1
User manual
EN
ES
Manual de usuario
FR
Mode d'emploi
Customer service:
# 1-800-745-3391
Monday - Friday
8 am to 8 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.us
Servicio al cliente:
# 1-800-745-3391
Lunes a viernes
8 am a 8 pm, hora del este
www.dolce-gusto.us
Customer service:
# 1 888 809-9267
Monday - Friday
9 am to 6 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.ca
Service après-vente :
# 1 888 809-9267
Du lundi au vendredi,
de 9 h à 18 h, heure de l‘Est
www.dolce-gusto.ca
2
3
QUICK CUP
CUSTOM CUP
MANUAL MODE
&
8-9
&
7
&
10-13
&
14
&
15-19
&
20
&
23
&
22
&
24-25
&
26-28
&
29-30
&
31
+
Product range
Gama de producto
Gamme de produits
Overview
Vista general
Vue d’ensemble
First use
Primera puesta en funcionamiento
Première mise en service
3 Different preparation modes
3 Modos distintos de preparación
3 Modes de préparation
Quick Cup / Custom Cup / Manual Mode
Modo rápido / Mi taza / Modo manual
Mode rapide / Personnaliser tasse / Mode manuel
Automatic beverage preparation with timer
Prep. autom. de bebida con temporizador
Prép. autom. d‘une boisson avec minuterie
Cleaning
Limpieza
Nettoyage
Adding new products
Añadir nuevos productos
Ajout de nouveaux produits
Descaling every 3-4 months
Descalcicación cada 3-4 meses
Détartrage tous les 3-4 mois
Settings
Ajustes
Paramètres
Troubleshooting
Resolución de problemas
Dépannage
Error messages
Mensajes de error
Messages d‘erreur
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
&
21
Recipes customization
Personalización de las recetas
Personnalisation de recettes
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
&
4-6
Safety precautions
Indicaciones de seguridad
Consignes de sécurité
EN
ES
FR
4
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces.
Use handles or knobs.
3. Connect the appliance to outlets with a
grounding contact only. Electrical voltage must
be 120 V.
4. To protect against re, electric shock and in-
jury to persons do not immerse cord, plugs or
appliance in water or other liquid. Never touch
cord with wet hands. Do not overll water tank.
5. Close supervision is necessary when any ap-
pliance is used near children. Keep appliance
and all of its accessories out of reach of chil-
dren. Children should not use the appliance.
6. This coffee machine is not intended for
use by: children; or persons who may suffer
from a mental and/or physical impairment -
unless they are adequately supervised in its
operation and use by a person responsible
for their safety.
Persons who have a limited or no understand-
ing of the operation and use of this appliance
must rst read and fully understand the con-
tents of this user manual, and where appropri-
ate seek additional guidance on its operation
and use from the person responsible for their
safety.
7. Do not use the coffee timer function if the
machine is installed in reach of children,
domestic pets or in any case where the un-
attended hot beverage may represent a po-
tential safety hazard.
8. Unplug from outlet when not in use.
9. Unplug from outlet before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking o parts, and
before cleaning the appliance. Never clean wet
or immerse appliance in any uid. Never clean
the appliance with running water. Never use
detergents to clean the appliance.
10. After use of the appliance always remove
the capsule and clean the capsule holder. Emp-
ty and clean drip tray and capsule bin daily.
11. Do not turn o the appliance during des-
caling process. Rinse the water tank and clean
the appliance to avoid any residual descaling
agent.
12. Any operation, cleaning and care other than
normal use must be undertaken by after-sales
service centers approved by NESCAFÉ Dolce
Gusto Hotline.
13. Do not operate any appliance with a dam-
aged cord or plug or after the appliance mal-
functions, or has been damaged in any man-
ner.
Unplug cord immediately. Return appliance to
the nearest authorized service facility approved
by NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline for examina-
tion, repair or adjustment.
14. Do not dismantle appliance and do not put
anything into openings.
15. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer
may result in re, electric shock or injury to per-
sons.
16. Do not use outdoors.
17. Do not let cord hang over edge of table or
counter, or touch hot surfaces or sharp edges.
Do not allow cord to dangle (risk of tripping up).
18. Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
19. To disconnect, turn any control to " o ",
then remove plug from wall outlet. Do not un-
plug by pulling the cord.
20. Do not use appliance for other than intended
use. Appliance is for household use only (non-
commercial areas). Appliance must be used in
accordance with these instructions and speci-
cations. Use only capsules provided. Liability of
manufacturer will be voided due to wrong use
for not intended purposes.
21. In case of intensive use without allowing
sufcient cooling time, the appliance will
stop functioning temporarily with the red
indicator light blinking. This is to protect
your appliance from overheating. Switch
the appliance off for 30 minutes to let it cool
down.
22. Always close extraction head with capsule
holder. Do not pull out capsule holder before
indicator stops blinking.
23. Scalding may occur if the lever is opened
during the brewing cycles.
24. Do not put ngers under outlet during bev-
erage preparation.
25. Do not touch the needle of the extraction
head.
26. Never carry the appliance by the extraction
head.
27. The capsule holder is equipped with two
permanent magnets.
Avoid placing capsule holder near appliances
and objects that can be damaged by magne-
tism, e.g. credit cards, diskettes and other data
devices, video tapes, television and computer
monitors with picture tubes, mechanical clocks,
hearing aids and loud speakers.
Patients with pacemakers or debrillators:
Do not hold capsule holder directly over
pacemaker or debrillator.
28. a) A short power-supply cord is to be pro-
vided to reduce risks resulting from becom-
ing entangled in or tripping over a longer
cord.
b) Longer extension cords may be used if care
is exercised in their use.
c) If a long extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the exten-
sion cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance.
2) If the appliance is of the grounded type.
the extension cord should be a grounding-
type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so
that it will not drape over the counter top or
table top where it can be pulled on by chil-
dren or tripped over.
29. Each capsule is designed to prepare a
perfect cup, and cannot be reused. The cap-
sule should be removed from the machine
after extraction.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Packaging is made of recyclable materials.
Contact your local council / authority for further
information on recycling programs.
Environment protection rst!
Your appliance contains valuable materials
which can be recovered or recycled.
When using electrical appliances, basic safety precautions shall always be followed, including the following:
IMPORTANT SAFEGUARDS
5
1. Leer todas las instrucciones.
2. No tocar las supercies calientes.
Utilizar los asideros o tiradores.
3. Conectar el aparato exclusivamente a tomas
de corriente con puesta a tierra. El voltaje eléc-
trico debe ser de 120 V.
4. Para proteger contra el fuego, las descargas
eléctricas y las lesiones personales no sumer-
ja el cable, los enchufes o el aparato dentro de
agua u otro líquido. No tocar nunca el cable con
las manos mojadas. No llenar en exceso el de-
pósito de agua.
5. Es necesario incrementar la vigilancia cuando
se utilice el aparato cerca de niños. Mantenga
el aparato y todos sus accesorios fuera del al-
cance de los niños. Los niños no deben utilizar
el aparato.
6. Esta cafetera no ha sido diseñado para
ser utilizado por: niños o personas que pa-
dezcan una discapacidad mental y/o física, a
menos de que estén debidamente supervisa-
dos en su operación y uso.
Aquellas personas que posean una compren-
sión limitada o no tengan conocimientos algu-
nos sobre la operación y el uso de este aparato,
deberán leer primero y entender totalmente el
contenido de este Manual de usuario y, cuando
sea necesario, deberán buscar orientación adi-
cional sobre su funcionamiento y uso por parte
de la persona responsable de su seguridad.
7. No utilice la función de temporizador de
café si la máquina está instalada al alcance
de los niños o los animales domésticos, o en
cualquier caso en que la bebida caliente sin
supervisión pueda representar un peligro
potencial para la seguridad.
8. Desenchufar de la toma de corriente cuando
no se utilice.
9. Desenchufar de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Dejar que el aparato se enfríe antes
de poner o quitar piezas y antes de limpiarlo. No
limpiar nunca en mojado ni sumergir el aparato
en ningún líquido. No limpiar nunca el aparato
con agua corriente. No utilizar nunca detergen-
tes para limpiar el aparato.
10. Tras el uso del aparato, extraer siempre la
capsula y limpiar el soporte de la misma. Vaciar
y limpiar la bandeja de escurrido y el depósito
de cápsulas diariamente.
11. No apagar el aparato durante el proceso de
descalcicación. Enjuagar el depósito de agua y
limpiar el aparato para evitar cualquier residuo
del agente de descalcicación.
12. Toda operación, limpieza y mantenimiento
diferentes al uso normal deben ser realizados
por los centro de servicio postventa aprobados
por la línea de atención telefónica de NESCAFÉ
DOLCE GUSTO.
13. No utilizar ningún aparato con un cable o en-
chufe dañado o si se constatan funcionamientos
anómalos del aparato o que está dañado de al-
guna manera.
Desenchufar el cable inmediatamente. Llevar
el aparato al punto de servicio más cercano au-
torizado por la línea de atención telefónica de
NESCAFÉ Dolce Gusto para su examen, repa-
ración o ajuste.
14. No desmontar el aparato ni poner nada den-
tro de sus aberturas.
15. El uso de accesorios no recomendados por
el fabricante del aparato puede ser causa de
fuego, cortocircuitos o lesiones personales.
16. No utilizar en el exterior.
17. No dejar que el cable eléctrico sobresalga
por el borde de la mesa o el mostrador, ni toque
fuentes de calor o aristas vivas. No dejar que el
cable cuelgue (riesgo de tropezar).
18. No colocar cerca de quemadores de gas o
eléctricos ni en un horno caliente.
19. Para desconectarlo, girar el control a " o " y
luego extraer el enchufe de la toma de corriente
de pared. No desenchufar tirando del cable.
20. No utilizar el aparato para otro uso distin-
to al previsto. El aparato sólo está destinado al
uso doméstico (áreas no comerciales). El apa-
rato debe utilizarse de conformidad con estas
instrucciones y especicaciones. Utilizar única-
mente las cápsulas suministradas. La responsa-
bilidad del fabricante quedará anulada en caso
de uso incorrecto para objetivos no previstos.
21. En caso de uso intensivo sin dejar un
tiempo suciente de enfriamiento, el aparato
dejará de funcionar temporalmente y la luz
indicadora roja parpadeará. Esto sucede para
proteger el aparato del sobrecalentamiento.
Apague el aparato durante 30 minutos para
dejar que se enfríe.
22. Cerrar siempre el cabezal de extracción con
soporte de la cápsula. No extraer el soporte de
la cápsula antes de que el indicador deje de par-
padear.
23. Si la palanca se abre durante los ciclos de
preparación, pueden producirse escaldaduras.
24. No poner los dedos debajo de la salida du-
rante la preparación de bebidas.
25. No tocar la aguja del cabezal de extracción.
26. No transportar nunca el aparato sujetándolo
por el cabezal de extracción.
27. El soporte de la capsula está equipado
con dos imanes permanentes.
Evitar la colocación del soporte de la capsula
cerca de aparatos y objetos que pueden dañar-
se por efecto del magnetismo, p. ej. tarjetas de
crédito, disquetes y otros dispositivos de datos,
cintas de vídeo, televisión y monitores de orde-
nador con tubos de imagen, relojes mecánicos,
audífonos y altavoces.
Pacientes con marcapasos o desbrilado-
res: No sujetar el soporte de la cápsula di-
rectamente sobre el marcapasos o el des-
brilador.
28. a) Debe disponerse de un cable de alimenta-
ción corto para reducir los riesgos resultantes
de un posible enredo o tropiezo debido a un
cable largo.
b) Pueden utilizarse cables de extensión más
largos si se presta atención durante su uso.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) Los valores eléctricos marcados del cable
de extensión deben ser al menos iguales a los
valores eléctricos del aparato.
2) Si el aparato es del tipo de puesta a tierra,
el cable de extensión debe ser un cable de
tres conductores del tipo de puesta a tierra y
3) El cable más largo debe arreglarse de modo
que no cuelgue por encima del mostrador o de
la mesa en las zonas donde pueda ser estira-
do por niños o pueda provocar tropezones.
29. Cada cápsula está diseñada para prepa-
rar una taza perfecta y no puede reutilizarse.
La cápsula debe retirarse de la máquina des-
pués de la extracción.
GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES
El embalaje está compuesto de materiales re-
ciclables. Póngase en contacto con su ayunta-
miento o autoridad local para obtener más infor-
mación acerca de los programas de reciclaje.
¡La protección del medio ambiente es lo primero!
Su electrodoméstico contiene materiales recu-
perables y/o reciclables.
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben respetarse las indicaciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
INDICACIONES DE SEGURIDAD
6
Lors de l‘utilisation d‘appareils électriques, respecter toutes les précautions de base, y compris les suivantes :
CONSIGNES DE SéCURITé
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces très chaudes.
Utiliser les poignées ou boutons.
3. Connecter seulement l’appareil à des prises
à terre. La tension électrique doit être égale à
120 V.
4. Pour éviter des risques d’incendie, d’électro-
cution et de blessures, ne pas tremper le cordon
d’alimentation ou les ches électriques dans
l’eau ou un autre liquide. Ne jamais toucher le
cordon avec des mains humides. Ne pas trop
remplir le réservoir d’eau.
5. Surveiller étroitement l’appareil si on l’utilise à
proximité d’enfants. Conserver l’appareil et tous
ses accessoires hors de portée des enfants. Les
enfants n’ont pas le droit d’utiliser l’appareil.
6. Cet appareil n’est pas destiné aux enfants
ou personnes souffrant de troubles mentaux
ou physiques - sauf si l’utilisation de l’appa-
reil fait alors l’objet d’une surveillance adé-
quate.
Les personnes qui ne sont pas ou peu familia-
risées avec l’utilisation de cet appareil doivent
d’abord lire et entièrement comprendre ce mode
d’emploi et, si nécessaire, demander de l’aide à
la personne responsable de leur sécurité.
7. Ne pas utiliser la fonction minuterie si la
machine à café est installée à portée d’en-
fants, d’animaux domestiques et partout
la boisson chaude non surveillée peut pré-
senter un risque.
8. Débrancher l’appareil en cas de non-emploi.
9. Débrancher l’appareil avant un nettoyage.
Laisser refroidir l’appareil avant de monter ou
de démonter des pièces et avant de le nettoyer.
Ne jamais nettoyer l’appareil en présence d’hu-
midité ou en le plongeant dans un uide. Ne ja-
mais nettoyer l’appareil sous l’eau du robinet. Ne
jamais utiliser des détergents pour le nettoyage
de l’appareil.
10. Toujours enlever la capsule et nettoyer le
porte-capsule après l’usage de l’appareil. Vider
et nettoyer le bac d’égouttage et le bac à capsu-
les usagées tous les jours.
11. Ne pas mettre l’appareil hors tension pendant
le détartrage. Rincer le réservoir d’eau et nettoyer
l’appareil pour éviter tout reste de détartrant.
12. Toute opération, tous travaux de nettoyage
ou d’entretien qui dépassent le cadre normal
sont réservés aux centres de service après-vente
agréés par NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline.
13. Ne pas faire marcher l’appareil avec un cor-
don d’alimentation ou une che endommagé ou
après un dysfonctionnement de l’appareil ou
tout autre dommage. Débrancher immédiate-
ment le cordon d’alimentation. Renvoyer l’appa-
reil au centre de service après-vente agréé par
NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline le plus proche
pour inspection, réparation ou ajustement.
14. Ne pas désassembler l’appareil et ne rien
mettre dans les ouvertures.
15. L’utilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant de l’appareil peut provoquer un
incendie, des électrocutions ou des blessures.
16. L’appareil n’est pas conçu pour un usage à
l’extérieur.
17. Ne pas laisser pendre le cordon d’alimenta-
tion sur le bord d’une table ou d’un comptoir et
éviter qu’il entre en contact avec des surfaces
chaudes ou des arêtes vives. Ne pas non plus
laisser pendre le cordon d’alimentation d’une
autre manière (risque de trébuchement).
18. Ne pas placer l’appareil à côté d’un brûleur à
gaz ou électrique chaud et ne pas le mettre dans
un four chaué.
19. Pour débrancher l’appareil, le mettre hors
tension avec le bouton marche/arrêt puis décon-
necter la che électrique de la prise de courant.
Ne pas débrancher la che en tirant sur le cor-
don d’alimentation.
20. Ne pas utiliser l’appareil pour des applica-
tions non prévues. L’appareil se destine exclu-
sivement à un usage domestique (non commer-
cial). Utiliser l’appareil conformément aux pré-
sentes instructions et spécications. Employer
seulement les capsules fournies. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas d’utilisation
incorrecte ou non conforme à la destination.
21. En cas d’usage intensif sans intervalle de
temps sufsant pour le refroidissement, l’ap-
pareil cessera provisoirement de fonctionner
et le témoin lumineux rouge clignotera. Ce
dispositif protège votre appareil contre la
surchauffe. Arrêter l’appareil pendant 30 mi-
nutes an de le laisser refroidir.
22. Toujours fermer la tête d’extraction avec le
porte-capsule. Ne pas extraire le porte-capsule
avant la n du clignotement du témoin.
23. Risque de brûlures en cas d’ouverture du le-
vier pendant la préparation de boissons.
24. Ne pas mettre les doigts sous la sortie du li-
quide pendant la préparation de boissons.
25. Ne pas toucher l’aiguille de la tête d’extraction.
26. Ne jamais porter l’appareil au niveau de la tête
d’extraction.
27. Le porte-capsule est muni de deux aimants
permanents.
Eviter de placer le porte-capsule à côté d’appareils
ou d’objets qu’une magnétisation peut endomma-
ger, par exemple cartes de crédit, disquettes et
autres supports de stockage de données, casset-
tes vidéo, écrans de téléviseur et d’ordinateur à
tubes cathodiques, montres mécaniques, prothè-
ses auditives et haut-parleurs.
Remarque destinée aux porteurs de stimula-
teurs cardiaques et de débrillateurs : ne pas
tenir directement le porte-capsule au-dessus
du stimulateur cardiaque ou du débrillateur.
28. a) Fournir un cordon d’alimentation court pour
réduire les risques de trébuchement et d’en-
chevêtrement.
b) Il est possible d’utiliser une rallonge plus longue
en prenant les précautions nécessaires.
c) En cas d’utilisation d’une rallonge:
1) Les charges électriques de la rallonge doivent
être au moins égales à celles de l’appareil.
2) Si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit
être un câble de type terre à 3 ls et
3) le cordon plus long doit être posé de telle
façon qu’il ne pende pas sur le bord d’un comp-
toir ou d’une table où il pourrait être tiré par des
enfants ou faire trébucher des personnes.
29. Chaque capsule est conçue pour préparer
une tasse d’un délicieux café et ne peut être
réutilisée. La capsule doit être retirée de la ma-
chine après extraction.
GARDER CES
INSTRUCTIONS
L’emballage est fait de matériaux recyclables.
Contactez le conseil local / l’autorité compétente
pour plus d’informations sur les programmes de
recyclage.
Priorité à la protection de l’environnement!
Votre appareil contient des matériaux de haute
valeur qui peuvent être récupérés ou recyclés.
7
Vista general
Vue d’ensemble
Overview
6.6 lbs.
3 kg
A = 8.4 in. / 21.4 cm
50 oz.
1.5 litre
120 V, 60 Hz
max. 1460 W
max. 15 bar
Pumping pressure
Presión de bombeo
Pression de pompage
B = 12.4 in. / 31.4 cm
C = 12.9 in. / 32.8 cm
5 °C - 45 °C
41 °F - 113 °F
A
C
B
ON
OFF
ESPRESSO
MY ESPRESSO
AROMA
OK
SELECT BUTTONS
BOTONES DE SELECCIÓN
BOUTONS SÉLECTION
ENTER BUTTON
BOTÓN ENTER
BOUTON ENTRÉE
DISPLAY SCREEN
PANTALLA DE DISPLAY
AFFICHAGE
WATER TANK
DEPÓSITO DE AGUA
RÉSERVOIR D‘EAU
LOCKING HANDLE
TIRADOR DE CIERRE
POIGNÉE DE VERROUIL.
CAPSULE HOLDER
SOPORTE DE LA CÁPSULA
PORTE-CAPSULE
DRIP TRAY
BANDEJA DE ESCURRIDO
GRILLE D‘ÉGOUTTAGE
CAPSULE BIN
DEPÓSITO DE CÁPSULAS
BAC P. CAPSULES USAGÉES
1
3
2
3
4
5
6
7
8
2
1
4
5
6
7
8
17/23mm
17/18mm
C
17/23mm
8
Gama de productos
Gamme de produits
Product range
Hot Beverage
Bevanda calda
Boisson chaude
ESPRESSO
CAFFÈ LUNGO CAFFÈ LUNGO DECAFFEINATO
CAFFÈ AMERICANO
CAPPUCCINO
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
1
2
9
MOCHA
CHOCOCINO
CAPPUCCINO ICE
LATTE MACCHIATO
NESTEA PEACH
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
2
1
Mocha
7.2 oz. / 220 ml
3.7 oz.
110 ml
3.7 oz.
110 ml
+
=
Espresso
2 oz. / 60 ml
1
2
Latte Macchiato
7.5 oz. / 220 ml
1.7 oz.
50 ml
5.8 oz.
170 ml
2
1
Chococino®
7.1 oz. / 210 ml
3.7 oz.
110 ml
3.4 oz.
100 ml
+
=
+
=
Caffè Lungo
4 oz. / 120 ml
Caffè Americano
7.8 oz. / 230 ml
2
Cappuccino
8.2 oz. / 240 ml
1.4 oz.
40 ml
6.8 oz.
200 ml
1
+
=
1
1
1
1
2
2
2
2
Nestea Peach
6.8 oz. / 200 ml
Cappuccino Ice
8 oz. / 240 ml
3.5 oz.
105 ml
4.5 oz.
135 ml
1
2
+
=
Cold Beverage
Bevanda fredda
Boisson froide
10
STOP – Lea atentamente antes del uso
STOP – Lire ces indications avant l’emploi
STOP – Please read before using
Your NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
TM
machine has an auto shut-
off function which will automatically turn off the machine
after 5 minutes if it is not used. This feature helps you save
electricity by reducing the amount of power the machine
draws while it is not in use and helps protect the life of your
machine.
However you can disable this function should you prefer that
your machine stays on until you turn it off.
Su máquina NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
TM
machine dispo-
ne de una función de apagado automática que apagará
automáticamente la máquina después de 5 minutos si no
se utiliza. Esta característica le ayuda a ahorrar electricidad
reduciendo la energía que la máquina consume mientras no
está en uso y ayuda a proteger la vida de su máquina.
No obstante, puede deshabilitar esta función si preere
que la máquina permanezca encendida hasta que usted la
apague.
Cette machine à café NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
TM
machine
dispose d’une fonction d’arrêt automatique qui la met hors
tension après une période d’inactivité de 5 minutes. Cette
option permet d’économiser de l’énergie en réduisant la
consommation électrique pendant l’intervalle de repos. Elle
optimise aussi la durée de vie de la machine.
On peut cependant désactiver cette fonction si l’on préfère
que la machine reste allumée jusqu’à sa mise hors tension
manuelle.
5 min
ON
OFF
11
Disable auto shut-off function
When the machine is off, press and hold the power button for
30 seconds until the machine turns off again (ignore light signals
and wait until power button is no longer illuminated).
The auto shut-off function is now disabled and the machine will
stay on when you next press the power button. You can turn off
the machine simply by pressing the power button again.
Unplugging the machine will restore the auto shut-off function.
For additional information, see also page 26.
SHOULD YOU HAVE ANY QUESTIONS OR REQUIRE
ANY ASSISTANCE, PLEASE CONTACT THE NESCAFÉ
DOLCE GUSTO CUSTOMER SERVICE AT:
1-800-745-3391 (USA)
30 sec
OFF
Deshabilitar la función de apagado automático
Cuando la máquina está apagada, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido durante
30 segundos hasta que la máquina se apague de nuevo (ignore las señales de luz y espere
hasta que el botón de encendido deje de estar iluminado).
La función de apagado automático está ahora deshabilitada y la máquina permanecerá encen-
dida hasta que pulse de nuevo el botón de encendido. Usted puede apagar la máquina simple-
mente presionando de nuevo el botón de encendido.
La desconexión de la máquina restaurará la función de apagado automático.
Para más información, ver página 26.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O NECESITA DE ASISTENCIA, ROGAMOS
CONTACTE CON EL SERVICIO AL CLIENTE DE NESCAFÉ DOLCE GUSTO:
1-800-745-3391 (USA)
1 888 809 92 67 (CANADA)
Désactivation de la fonction d’arrêt automatique
Quand la machine est hors tension, appuyer sur le bouton marche/arrêt pendant environ 30 se-
condes, jusqu’à ce qu’elle s’éteigne (ignorer les signaux lumineux et attendre l’extinction de
l’éclairage du bouton marche/arrêt).
L’arrêt automatique est alors désactivé, et la machine restera sous tension jusqu’à la prochaine
pression du bouton marche / arrêt. Pour éteindre la machine, il suft de réappuyer sur ce bouton.
Après un débranchement de la machine, la fonction arrêt automatique redevient active.
Pour plus d’information, voir page 26.
POUR TOUTE QUESTION OU AIDE, VEUILLEZ
APPELER LE SERVICE CLIENTS NESCAFÉ DOLCE GUSTO AU :
1 888 809 92 67 (CANADA)
Mon - Fri, 9 a.m. - 6 p.m. (EST)
12
ESPRESSO
CAFFE LUNGO
CAPPUCCINO
OK
Primera puesta en funcionamiento
Première mise en service
First use
LANGUAGE
SPANISH
FRENCH
ENGLISH
OK
+
11
12 00
13
TIME
OK
COUNTRY
GERMANY
USA
CANADA
OK
COUNTRY
PAIS
PAYS
LANGUAGE
IDIOMA
LANGUE
TIME
HORA
HEURE
WATER?
¿AGUA?
RESERVOIR REMPLI ?
HEATING UP
CALENTANDO
PRECHAUFFE
1
2
2
1
3
4
5
3
ON
4
HEATING UP
5
13
RINSING
1L/35oz1L/35oz
OK
RINSING
1L/35oz1L/35oz
OK
RINSING
OPTIONS
OPCIONES
OPTIONS
RINSE / RINSING
LIMPIAR / LIMPIANDO
RINSER / RINÇAGE
6
7
MANUAL MODE
OPTIONS
OK
RINSE
OPTIONS
OK
6
7
7
7
7
Repeat rinsing procedure 6 times!
¡Repetir el procedimiento de enjuague 6 veces!
Répéter les procédures de rinçage 6 fois !
Procedimiento de enjuague antes de la primera
preparación de una bebida
Procéder à un rinçage complet avant la mise en
service de la machine
Rinsing procedure before rst preparation of a
beverage
14
MANUAL MODE
OPTIONS
OK
MANUAL MODE
OPTIONS
OK
OPTIONS
OPCIONES
OPTIONS
QUICK CUP
(DEFAULT SETTING)
MODO RÁPIDO
(AJUSTE ESTÁNDAR)
MODE RAPIDE
(PAR DÉFAUT)
CUSTOM CUP MODE
MI TAZA
PERSONNALISER TASSE
MANUAL MODE
MODO MANUAL
MODE MANUEL
2
1
3
4
MOCHA
MANUAL MODE
OK
ESPRESSO
CAFFE LUNGO
CAPPUCCINO
OK
ESPRESSO
CAFFE LUNGO
CAPPUCCINO
OK
A DROP MORE?
OK
X
A DROP MORE?
OK
X
MEMORIZE?
YES
MEMORIZE?
YES
1
4
MANUAL MODE
QUICK CUP
CUSTOM CUP
MANUAL MODE
CUSTOM CUP
QUICK CUP
OK
QUICK CUP
CUSTOM CUP
OK
ESPRESSO
CAFFE LUNGO
CAPPUCCINO
OK
A DROP MORE?
OK
X
MEMORIZE?
YES
1
3 Modos distintos de preparación
3 Modes de préparation
3 Different preparation modes
OK
OK
2
3
15
Preparación de una bebida en
MODO RÁPIDO
Préparation d‘une boisson
en
MODE RAPIDE
Preparing a beverage in
QUICK CUP mode
ESPRESSO
CAFFE LUNGO
CAPPUCCINO
OK
QUICK CUP
MODO RÁPIDO
MODE RAPIDE
HEATING UP
CALENTANDO
PRECHAUFFE
ON ITS WAY...
PREPARANDO...
PATIENTEZ...
ENJOY...
¡DISFRUTA!
SAVOUREZ...
1
2
3
4
ON ITS WAY. ..
HEATING UP
ENJOY...
2
3
4
QUICK CUP
1
~ 5 sec
16
A DROP MORE?
OK
X
Preparación de una bebida en
modo
MI TAZA
Préparation d‘une boisson en
mode
PERSONNALISER TASSE
Preparing a beverage in
CUSTOM CUP mode
OK
COFFEE
ESPRESSO
LATTE
MACCHIATO
LUNGO
OK
ON ITS WAY. ..
HEATING UP
2
1
3
4
4
ON ITS WAY. ..
3
ON ITS WAY . ..
~ 4 sec
CUSTOM CUP
OK
17
Memorizar sus propias recetas
Enregistrez vos recettes
Memorize your own recipes
CUSTOM CUP
MI TAZA
PERSONNALISER TASSE
HEATING UP
CALENTANDO
PRECHAUFFE
ON ITS WAY...
PREPARANDO...
PATIENTEZ...
A DROP MORE?
¿UN POCO MÁS?
ENCORE + ?
MEMORIZE...YES/NO
¿MEMORIZAR?...SI/NO
MEMORISER...OUI/NON
ENJOY...
¡DISFRUTA!
SAVOUREZ...
1
2
3
4
5
6
OK
ON ITS WAY . ..
ENJOY...
ENJOY...
NAME
MY LATTE
MACCHIATO
OK?
NO
YES
MEMORIZE?
YES
RECIPE NAME
[SPACE]
A B C
MY LATTE
MACCHIATO
OK?
A-Z A-Z
RECIPE NAME
A B C
MY LATTE
MACCHIATO
OK?
SAVE
MEMORIZE?
YES
NO
YES
NO
OK!
5
6 6
5
*
*
~ 4 sec
OK
YES
STOP
~ 5 sec
18
Preparación de una bebida
en
MODO MANUAL
Préparation d‘une boisson
en
MODE MANUEL
Preparing a beverage in
MANUAL MODE
MANUAL MODE
MANUAL MODE
MODO MANUAL
MODE MANUEL
HEATING UP
CALENTANDO
PRECHAUFFE
1
2
MANUAL MODE
HEATING UP
2
1
1
MANUAL MODE
1
STOP
MOCHA
MANUAL MODE
OK
1
~ 5 sec
19
5 sec
Do not ll tank with hot water.
No llene el depósito con agua
caliente.
Ne pas remplir le réservoir d‘eau
chaude.
Locking handle must be closed before
preparing a beverage.
El tirador de cierre tiene que estar
cerrado para preparar la bebida.
La poignée de verrouillage doit être
fermée pour préparer les boisons.
Do not open locking handle when
making a coffee drink.
No abra el tirador de cierre mientras
prepara una bebida.
Ne pas débloquer la poignée de
verrouillage pendant la préparation
de café.
Wait ve seconds after power button
has stopped blinking.
Espere cinco segundos después de
que el botón de encendido haya
dejado de parpadear.
Attendre cinq secondes à la n du clig-
notement du bouton marche/arrêt.
Caution! Do not touch capsules when
you remove it from the machine.
¡Precaución! No toque las cápsulas
cuando las retire de la máquina.
Attention! Ne pas toucher les capsules
lors du retrait de la machine.
20
MANUAL MODE
OPTIONS
OK
COFFEE TIMER
OPTIONS
OK
CAFFE LUNGO
ESPRESSO
COFFEE TIMER
OK
+
8:00
COFFEE TIMER
OK
ONLY SINGLE
CAPSULE
PRODUCTS
COFFEE TIMER
OK
INSERT CAPSULE
OK
INSERT CUP
OK
1 1
2 1
1
3
3
4
Preparación automática de
bebida con temporizador
Préparation automatique
d‘une boisson avec minuterie
Automatic beverage
preparation with timer
OPTIONS / TIMER
OPCIONES / HORARIO
OPTIONS / PROGRAMM.
ONLY SINGLE
CAPSULE PRODUCTS
SÓLO PRODUCTOS DE
1 CÁPSULA
UNIQUEMENT BOIS-
SONS 1 CAPSULE
INSERT CAPSULE/CUP
PON CÁPSULA/LA TAZA
CAPSULE / TASSE
ALL SET
PROGRAMADA
PROGRAMMÉ
1
2
3
4
17:56
OK
OK OK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

dans d''autres langues