Hitachi C 6DC Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MODEL CORDLESS CIRCULAR SAW
MODÈLE SCIE CIRCULAIRE À BATTERIE
MODELO SIERRA CIRCULAR A BATERÍA
C 6DC2
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser
l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Français
29
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions
de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé
proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident
peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant
qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de
ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement
et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un
endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé
et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement
recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont
ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas
évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
Français
30
SECURITE
REGLES GENERALE DE SECURITE POUR TOUS LES OUTILS
FONCTIONNANT SUR BATTERIE
AVERTISSEMENT:Lire et coxmprendre toutes les instructions.
Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses
blessures personnelles.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Zone de travail
(1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones
sombres invitent aux accidents.
(2) Ne pas utiliser les outils motorisés dans une atmosphère explosive, telle quen
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils motorisés
créent des étincelles qui risquent denflammer la poussière ou les vapeurs.
(3) Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs éloignés, lors de lutilisation de
loutil motorisé. Une distraction peut faire perdre le contrôle de la machine.
2. Sécurité électrique
(1) Un outil motorisé à batterie avec batterie intégrée ou batterie séparée ne devra être
rechargé quavec le chargeur spécialement conçu pour la batterie. Un chargeur qui
convient pour un type de batterie donné peut présenter un risque de feu sil est utilisé
avec une autre batterie.
(2) Utiliser loutil motorisé à batterie exclusivement avec la batterie spécialement
conçue. Lutilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de feu.
3. Sécurité personnelle
(1) Rester sur ses gardes, regarder ce que lon fait et utiliser son sens commun lors de
lutilisation dun outil motorisé. Ne pas utiliser un outil en état de fatigue ou sous
linfluence de drogues, dalcool ou de médicaments. Un moment dinattention lors de
lutilisation de loutil motorisé peut entraîner de sérieuses blessures personnelles.
(2) Shabiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher
les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants éloignés des parties
mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre
dans les parties mobiles.
(3) Eviter tout démarrage accidentel. Sassurer que le linterrupteur dalimentation est
sur la position darrêt avant de brancher la machine. Transporter lappareil avec les
doigts sur linterrupteur dalimentation ou brancher un outil avec linterrupteur sur la
position marche invite aux accidents.
(4) Retirer les clefs dajustement ou les commutateurs avant de mettre loutil sous
tension. Une clef qui est laissée attachée à une partie tournante de loutil peut
provoquer une blessure personnelle.
(5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et un
équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un meilleur contrôle
de loutil dans des situations inattendues.
(6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Un
masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un chapeau dur et
des bouchons doreille doivent être utilisés dans les conditions appropriées.
Français
31
4. Utilisation de loutil et entretien
(1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une
plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut
conduire à une perte de contrôle de loutil.
(2) Ne pas forcer sur loutil. Utiliser loutil correct pour lapplication souhaitée. Loutil
correct réalisera un meilleur et plus sûr travail dans le domaine pour lequel il a été
conçu.
(3) Ne pas utiliser un outil sil ne se met pas sous ou hors tension avec un interrupteur.
Un outil qui ne peut pas être commandé avec un interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
(4) Débrancher la batterie de l'outil ou mettre l'interrupteur sur la position verrouillée ou
éteinte avant d'effectuer un réglage, de remplacer un accessoire ou de ranger l'outil.
Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de déclenchement accidentel
de loutil.
(5) Ranger les outils inutilisés hors de la portée des enfants et des autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains de personnes
inexpérimentées.
(6) Lorsquon ne se sert pas de la batterie, l’éloigner des objets métalliques, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clous, vis, ou petits objets métalliques qui peuvent
créer une connexion entre deux bornes. Le fait de court-circuiter les bornes entre elles
peut provoquer des étincelles, des brulûres ou un feu.
(7) Conserver les outils avec soin. Garder les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils bien entretenus, avec des lames coupantes aiguisées risquent moins de se
gripper et sont plus faciles à contrôler.
(8) Vérifier les défauts dalignement ou grippage des parties mobiles, les ruptures des
pièces et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des
outils. En cas de dommage, faire réparer loutil avant de lutiliser. Beaucoup
daccidents sont causés par des outils mal entretenus.
(9) Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle
utilisé. Des accessoires qui conviennent à un outil peuvent présenter un risque de
danger lorsquils sont utilisés avec un autre outil.
5. Réparation
(1) La réparation de loutil ne doit être réalisée uniquement par un réparateur qualifié.
Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut entraîner
des risques de blessures.
(2) Lors de la réparation dun outil, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
Suivre les instructions de la section dentretien de ce mode demploi. Lutilisation de
pièces non autorisées ou un non respect des instructions dentretien peut créer un
risque d’électrocution ou de blessures.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant dun ponçage, dun sciage, dun meulage, dun perçage ou de toute
autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par lEtat
de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de
reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Arsenic et chrome du bois doeuvre traité chimiquement.
Le risque dexposition à ces substances varie en fonction de la fréquence dexécution de
ce genre de travail. Pour réduire lexposition à ces produits chimiques, travailier dans un
lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque
anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques.
Français
32
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES
1. DANGER ! Ne pas approcher les mains de la zone de coupe ni de la lame. Mettre la
seconde main sur la poignée auxiliaire ou sur le carter moteur. Si les deux mains tiennent
la lame, elles risquent d’être coupées par la lame.
Placer le corps de lun ou de lautre côté de la lame, et non dans laxe de la lame. Un
RETOUR DE LAME pourrait faire sauter la lame en arrière. (Voir RETOUR DE LAME.)
Ne pas passer la main sous la pièce. La protection ne protégera pas lopérateur de la lame
sous la pièce.
2. Vérifier que la garde inférieure se referme bien avant chaque utilisation. Ne pas faire
fonctionner la lame si la protection inférieure ne se déplace pas librement et ne se
referme pas instantanément. Ne jamais fixer ni attacher la protection inférieure en
position ouverte. Si la lame tombe accidentellement, la protection inférieure risque de
se voiler. Relever la protection inférieure avec la poignée de rétraction et sassurer quelle
se déplace librement et quelle ne touche pas la lame ni aucune autre pièce à tous les
angles et toutes les profondeurs de coupe.
3. Vérifier le fonctionnement et l’état du ressort de protection inférieure. Si la protection
et le ressort ne fonctionnent pas correctement, il faudra les faire réparer avant de les
utiliser. Le fonctionnement de la protection inférieure risque d’être lent sil y a des pièces
endommagées, des dépôts gluants ou une accumulation de débris.
4. La protection inférieure ne devra être rétractée manuellement que pour des coupes
spéciales comme les coupes de poche et les coupes composées. Relever la
protection inférieure avec la poignée de rétraction. Dès que la lame entre en contact avec
le matériau, relâcher la protection inférieure. Pour toutes les autres opérations de coupe,
laisser la protection inférieure fonctionner automatiquement.
5. Toujours sassurer que la protection inférieure recouvre la lame avant de poser la scie
sur un établi ou sur le sol. Une lame qui tournerait sans être protégée fera avancer la scie
vers larrière, et elle coupera tout ce quelle rencontre sur son passage. Bien évaluer le
temps nécessaire pour que la lame cesse de tourner après avoir relâché linterrupteur.
6. Ne JAMAIS tenir la pièce à couper avec les mains ou sur le genou. Il est important de
soutenir la pièce correctement pour éviter tout risque dexposition du corps, tout voilage
de la lame et toute perte de contrôle de loutil.
7. Tenir loutil par ses surfaces de saisie isolées lors dun travail dans un endroit où la lame
risque dentrer en contact avec des fils cachés. Tout contact avec un fil sous tension
transmettra également le courant aux parties métalliques et provoquera une décharge
électrique.
8. Pour tout travail de refente, toujours utiliser une garde de refente ou un guide à bord
droit. Cela améliorera la précision de coupe et réduira les risques de voilage de la lame.
9. Toujours utiliser des lames avec des orifices dalésage de la taille et de la forme correctes
(carrés ou ronds). Des lames ne correspondant pas au système de montage de la scie
auront une rotation excentrée, ce qui provoquera une perte de contrôle de loutil.
10.Ne jamais utiliser de rondelles ni de boulons de lame endommagés ou incorrects. Les
rondelles et le boulon de lame ont été spécialement conçus pour la scie, et ils garantiront
les performances et la sécurité maximales.
11.Causes des retours de lame et protection de lopérateur :
Un retour de lame est la réaction brusque dune lame pincée, coincée ou mal alignée, qui
fait que la lame, qui nest plus contrôlée, se relève et se projette de la pièce en direction
de lopérateur.
Français
33
Lorsque la lame est pincée ou solidement coincée par la fermeture du plateau de
découpe, elle cale et la réaction du moteur entraîne rapidement loutil vers larrière, cest-
à-dire vers lopérateur.
Si la lame est voilée ou mal alignée sur la découpe, les dents du bord arrière de la lame
risquent de senfoncer dans la surface supérieure du bois, de sorte que la lame remonte
du plateau de découpe et quelle saute vers larrière, cest-à-dire vers lopérateur.
Le retour de lame est le résultat dune mauvaise utilisation et/ou dune procédure ou
dune opération de coupe incorrectes ; on pourra l’éviter en prenant les précautions
suivantes :
12. Tenir la scie fermement, et placer le corps et le bras de façon à pouvoir résister aux forces
du RETOUR DE LAME. Sil prend les précautions appropriées, lopérateur pourra
maîtriser les forces du RETOUR DE LAME.
13.Si la lame est voilée, ou si la coupe est interrompue pour une raison ou pour un autre,
relâcher la gâchette et tenir la scie sans bouger dans le matériau jusqu’à ce que la lame
arrive à un arrêt complet. Ne jamais tenter de retirer la scie du matériau ni tirer la scie
vers larrière si la lame tourne ou quil risque de se produire un RETOUR DE LAME.
Rechercher la cause du voilage de la lame et corriger le problème.
14.Lorsquon remet la scie en marche alors que la lame est enfoncée dans la pièce, centrer
la lame sur le plateau de découpe et vérifier que les dents ne sont pas engagées dans le
matériau. Si la lame est voilée, elle risque de se relever et de provoquer un RETOUR DE
LAME lorsque la scie sera remise en marche.
15.Soutenir les panneaux volumineux de façon à réduire les risques de pincement de la
lame et de RETOUR DE LAME. Les panneaux volumineux ont tendance à plier sous leur
propre poids. Il faudra placer les supports sous le panneau, des deux côtés du panneau,
près de la ligne de coupe et près du bord du panneau comme indiqué sur la Fig. 1.
Pour réduire tout risque de pincement de la lame ou de retour de lame. Lorsquune
opération de coupe nécessite que la scie repose sur la pièce, poser la scie sur le morceau
le plus grand et couper le petit morceau.
Pour éviter tout retour de lame, Ne pas soutenir la planche ou
soutenir la planche ou le panneau le panneau loin de la ligne de coupe.
près de la ligne de coupe.
Fig. 1 Fig. 2
16.Ne pas utiliser de lame émoussée ou endommagée. Une lame non affûtée ou
incorrectement montée engendrera des traits de scie étroits, provoquant une friction
excessive, un voilage de lame et un RETOUR DE LAME.
Français
34
17.Les leviers de verrouillage de la profondeur de lame et de langle de biseau doivent être
bien serrés et vissés à fond avant la coupe. Si le réglage de la lame change pendant la
coupe, cela provoquera un voilage de lame et un RETOUR DE LAME.
18.Faire particulièrement attention lors dune coupe de poche dans un mur existant ou
tout autre endroit aveugle. La lame pourrait couper des objets, ce qui risque de
provoquer un RETOUR DE LAME.
19.Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation dopération où loutil de
coupe risque dentrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un
contact avec un fil sous tension mettra les parties métalliques de loutil sous tension
et électrocutera lutilisateur.
20.Ne jamais toucher les parties mobiles.
Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties
mobiles de loutil.
21.Ne jamais utiliser loutil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.
Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de
sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation
nécessite le retrait dun dispositif ou dune caractéristique de sécurité, sassurer de bien
remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à
utiliser loutil.
22.Utiliser loutil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail dun outil de grande
puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il na pas été prévu: par
exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches darbre ou des
bûches.
23.Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.
Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées
dans le mode demploi.
24.Manipuler loutil correctement
Utiliser loutil de la façon indiquée dans ce mode demploi. Ne pas laisser tomber ou
lancer loutil. Ne jamais permettre que loutil soit utilisé par des enfants, des personnes
non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
25.Définitions pour les symboles
V .............volts
---
..........
courant continu
n
o
........... vitesse à vide
---/min .... rotations ou mouvements de va-et-vient par minute
26.Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier
leurs conditions périodiquement.
27. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels
outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
28.Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur loutil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments
de coupe et les accessoires qui ont été montés sur loutil doivent être fixés et serrés
fermement.
Français
35
29.Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si loutil na pas lair de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela
paraît défectueux, arrêter de lutiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de
service Hitachi autorisé.
30.Manipuler loutil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être
déformé, fendu ou endommagé.
31.Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme lessence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et
lalcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec
de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé dune solution
deau savonneuse et sécher minutieusement.
Français
36
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION
DU SCIE CIRCULAIRE À BATTERIE
AVERTISSEMENT:Une utilisation incorrecte ou sans sécurité du scie circulaire à
batterie risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
Pour éviter ces risques, observer les consignes de sécurité
élémentaires suivantes:
1. Porter des protections anti-bruit quand on utilise loutil pendant une longue session de
travail. Une exposition prolongée à un bruit de forte intensité risque dendommager
louïe.
2. Ne jamais coincer ni attacher le carter de sécurité en position ouverte. Vérifier le bon
fonctionnement du carter de sécurité avant chaque utilisation. Ne pas utiliser loutil si le
carter de sécurité ne se referme pas complètement sur la lame de scie.
PRECAUTION: Si la scie tombe, le carter de sécurité risque de se voiler, empêchant un
retour complet.
3. Pour ce mode, la dimension des lames de scie devra être comprise entre 165 et 160 mm.
4. Ne jamais approcher les mains ni aucune autre partie du corps de la lame de scie pendant
le fonctionnement. Tenir la scie circulaire uniquement par sa poignée.
5. La scie circulaire fonctionnant sur batterie, bien savoir quelle peut se déclencher à tout
moment.
6. Toujours porter des lunettes de protection et des protection anti-bruit.
7. Lors dun travail en hauteur, évacuer tout le monde de laire de travail et vérifier ce quil
y a en-dessous.
8. Pour éviter toute perte de contrôle risquant dentraîner des blessures, il est essentiel de
bien soutenir la pièce et de tenir la scie fermement.
9. Faire attention aux retours de lame: Il se produit un retour de lame lorsque la scie cale
brusquement et quelle revient vers lopérateur. Relâcher immédiatement linterrupteur
si la lame se voile ou quelle cale.
Maintenir les lames bien affûtées.
Soutenir le panneau près de la position de coupe.
Utiliser le guide lors dune refente.
Ne pas forcer sur loutil.
Rester paré à toute éventualité.
Ne pas retirer la scie de la pièce pendant la coupe alors que la lame bouge.
10.Pendant le fonctionnement, tenir fermement le corps de loutil.
11.Le voyant ne doit être allumé que pendant une opération de coupe. Sil est allumé dans
les autres cas, linterrupteur du corps de loutil risque de se déclencher accidentellement,
ce qui peut entraîner des accidents imprévus.
Français
37
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR
DE BATTERIE
1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et dutilisation importantes pour le
chargeur de batterie modèle UC 24YF.
2. Avant dutiliser le chargeur de batterie, lire toutes les étiquettes dinstruction et de
précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant
la batterie.
3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables
HITACHI utilisées dans le modèle series EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 et EB24. Les autres
types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
5. Lutilisation dun accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur
de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
6. Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du cordon électrique, débrancher le
cordon du chargeur en tirant sur la fiche.
7. Vérifier que le cordon est placé de façon que personne ne puisse marcher dessus, se
prendre les pieds dedans, ni lendommager ou le soumettre à des contraintes.
8. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela nest pas absolument nécessaire. Lutilisation
dun cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique.
Si lon doit utiliser un cordon de rallonge, sassurer que:
a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fiche
du chargeur ;
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ;
c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour lintensité nominale CA (ampères)
du chargeur de batterie spécifiées dans le tableau ci-dessous.
* Si lintensité nominale dentrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en
ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en
ampères par la capacité de tension, par exemple:
TABLEAU 1
CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE
DES CHARGEURS DE BATTERIE
Intensité nominale dentrée CA (ampères)*
Calibre du cordon
Egal ou mais non Longueur de cordon en pieds (mètres)
supérieur à inférieur à 25 (7,5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
1250 watts
125 volts
= 10 ampères
Français
38
9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés - Le remplacer
immédiatement.
10.Ne pas utiliser le chargeur sil a reçu un coup, sil est tombé ou endommagé de toute autre
manière. Lapporter à un réparateur qualifié.
11.Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des
réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un remontage
incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
12.Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de la prise
secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortir la batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LUTILISATION
DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE
Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra recharger la batterie. Avant
dutiliser le chargeur de batterie modèle UC 24YF, bien lire attentivement toutes les
consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.
BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES HITACHI DES SERIES EB7, EB9,
EB12, EB14, EB18 ET EB24. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU
PROVOQUER DES BLESSURES.
Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes:
AVERTISSEMENT:Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de
batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout
risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endommagée ou complètement
usée. La batterie risque dexploser au feu.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
4. NE JAMAIS insérer dobjets dans les ouïes daération du chargeur. Il pourrait en
résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.
5. NE JAMAIS effectuer la recharge à lextérieur. Eloigner la batterie des rayons directs
du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et
bien aérés.
6. NE JAMAIS effectuer la recharge si la température est inférieure à 32°F (0°C) ou
supérieure à 104°F (40°C).
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie ensemble.
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans lorifice de la batterie ou du chargeur de
batterie.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour la recharge.
10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni dalimentation CC pour la recharge.
11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de batterie dans un lieu où la température
peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C).
Français
39
12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120
volts). Lutilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une
surchauffe et endommager le chargeur.
13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute
surchauffe du chargeur.
14. TOUJOURS débrancher le cordon dalimentation de la prise secteur lorsquon ne se
sert pas du chargeur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
Français
40
Fig. 3
Plaque signalétique
Taquet
Orifice de prise
Gâchette
Verrouillage dinterrupteur
Batterie
Plaque signalétique
Ecrou à oreilles
Rondelle (B1)
Boulon à tête hexagonale
Carter de sécurité
Lame de scie
Guide
Ampoule
Levier de verrouillage
Logement
Cache de lampe
Vernier dangle
Jauge dinclinaison
Ecrou à oreilles
Socle
Pièce de guidage
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE:
Les informations contenues dans ce mode demploi sont conçues pour assister lutilisateur
dans une utilisation sans danger et un entretien de loutil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de loutil sans avoir dabord lu et
compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode demploi peuvent montrer des détails ou des
accessoires différents de ceux de loutil motorisé utilisé.
MODELE
C 6DC2 (BFK): avec chargeur et coffret.
NOM DES PARTIES
1. Scie Circulaire à batterie (C 6DC2)
Batterie (EB1820 ou EB18B)
Français
41
Lampe témoin
Orifice dinstallation de la batterie
Plaque signalétique
Fig. 4
Modèle UC24YFA UC24YF
Source dalimentation dentrée
Monophasée: CA 120 V 60 Hz
Durée de recharge
Environ 50min. Environ 60min.
(à une température de 68°F (20°C))
Tension de charge CC 7,2 24V
Courant de charge CC 2,5A CC 2,1A
Poids 1,3 lbs (0,6 kg) 2,2 lbs (1 kg)
2. Chargeur de batterie (UC24YFA ou UC 24YF)
SPECIFICATIONS
1. Scie Circulaire à batterie (C 6DC2)
2. Chargeur de batterie
REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension
de la source dalimentation.
Moteur Moteur CC
Vitesse à vide 3400/min.
Profondeur max. de coupe 2-1/4 (57 mm)
Dimension de la lame 6-1/2 (165 mm) D × 5/8 (15,9 mm) H × 1/16 (1,6 mm) T
Batterie (EB1820) Batterie au nickel-cadmium
Tension ........................................................... CC 18 V
Fréquence de recharge et décharge ............. environ 1000
Ampoule 12V, 5W
Poids 7,3 lbs (3,3 kg)
Français
42
Fig. 5
Batterie
Taquet
Sortir
Poignée
Insérer
Fermeture
Fig. 6
Batterie
Lampe pilote
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
UTILISATIONS
Coupe de divers types de bois
MÉTHODE DE RETRAIT ET DINSTALLATION DE LA BATTERIE
Installation de la batterie
Aligner la batterie sur la fente de la
poignée de loutil et la glisser à l intérieur.
Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à
ce quelle se bloque avec un petit déclic.
Sinon, elle risque de tomber accidentel-
lement de loutil et de blesser lopérateur
ou dautres personnes alentour. (Fig. 5)
Retrait de la batterie
Sortir la batterie de la queue de loutil tout
en appuyant sur les taquet de chaque
côté de la batterie. (Fig. 5)
MÉTHODE DE RECHARGE
Remarque:
Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants:
La tension de la source dalimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
Le cordon nest pas endommagé.
AVERTISSEMENT:Ne pas effectuer de recharge à une tension supérieure à la
tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlerait le
chargeur.
1. Brancher la fiche du chargeur de batterie
dans la prise.
Quand la fiche du chargeur de batterie est
branchée dans la prise, le voyant de recharge
clignote lentement en rouge. (A intervalles
dune seconde)
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser le cordon électrique sil est
endommagé. Le faire réparer immédiate-
ment.
Français
43
Tableau 2
Indications de la lampe témoin
Avant la
recharge
Pendant la
recharge
Recharge
terminée
Recharge
impossible
Recharge
impossible
Clignote
(ROUGE)
Sallume
(ROUGE)
Sallume pendant 0,5 seconde.
Ne sallume pas pendant 0,5 seconde.
(Eteint pendant 0,5 seconde)
Sallume sans interruption
Sallume pendant 0,5 seconde.
Ne sallume pas pendant 0,5 seconde.
(Eteint pendant 0,5 seconde)
Sallume pendant 0,1 seconde.
Ne sallume pas pendant 0,1 seconde.
(Eteint pendant 0,1 seconde)
Sallume sans interruption
Anomalie de la batterie ou du
chargeur
La température de la batterie est
élevée et la recharge est impos-
sible.
Scintille
(ROUGE)
Sallume
(VERTE)
Clignote
(ROUGE)
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 6. Bien sassurer
quelle touche le fond du chargeur de batterie.
PRECAUTION:
Si la batterie est insérée à lenvers, non seulement la recharge sera impossible, mais cela
peut également provoquer des problèmes dans le chargeur, par exemple une borne de
recharge déformée.
3. Recharge
Quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie, la recharge commence et la
lampe témoin sallume en rouge. (Voir le Tableau 2)
REMARQUE:
Si la lampe témoin clignote en rouge, débrancher la fiche de la prise et vérifier si la
batterie est insérée correctement.
Quand la batterie est rechargée à fond, la lampe témoin clignote lentement en rouge. (A
intervalles dune seconde) (Voir le Tableau 2.)
(1) Indication de la lampe témoin
Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans le Tableau 2, selon la condition
du chargeur ou de la batterie rechargeable.
Français
44
Tableau 3 Recharge de batteries qui ont chauffé
Batteries rechargeables
EB1820, EB18B
Température à laquelle la batterie peut être rechargée
23°F 140°F
(5°C 60°C)
(2) Température admissible dune batterie rechargeable
La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci-
dessous, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant
quelque temps avant de pouvoir être rechargées.
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
PRECAUTION:
Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon.
Pour éviter tout dommage lorsquon débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche
proprement dite.
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.
PRECAUTION:
Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de
provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir
pendant environ 15 minutes avant de passer à la recharge suivante.
Si lon recharge la batterie lorsquelle est chaude, soit parce quelle vient de fonctionner,
soit parce quelle est en plein soleil, il se peut que la lampe témoin sallume en vert.
La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas, laisser la batterie refroidir avant de la
recharger.
Si la lampe témoin scintille rapidement en rouge (à intervalles de 0,2 seconde), vérifier
sil y a des corps étrangers dans lorifice dinstallation de la batterie du chargeur, et les
enlever le cas échéant. Sil ny a pas de corps étrangers, il sagit probablement dune
anomalie de la batterie ou du chargeur. Les porter au service après-vente agréé.
En ce qui concerne le courant de décharge dune batterie neuve
Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas
des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant
de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce
phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les
batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.
Comment prolonger la durée de vie des batteries
(1) Recharger les batteries avant quelles ne soient complètement épuisées.
Quand la puissance de loutil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si loutil
continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être
endommagée et sa durée de vie se raccourcira.
Français
45
(2) Eviter deffectuer la recharge sous des températures élevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est
rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent
de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir
un moment avant de lutiliser.
AVANT LUTILISATION
1. Vérifier laire de travail.
Vérifier laire de travail pour sassurer quil ny a ni débris ni désordre.
Evacuer laire de travail des personnes non autorisées. Sassurer que l’éclairage et la
ventilation sont adéquats.
2. Vérifier si la lame de scie est bien fixée.
Lorsque la lame de scie quitte nos usines, elle est solidement fixée et prête à fonctionner.
Toutefois, à des fins de sécurité, la vérifier encore une fois avant lutilisation. Il y a un
boulon avec rondelle qui se visse dans le sens des aiguilles dune montre. Vérifier quil
est bien serré avec la clé à douille fournie.
Pour les détails, voir la section [MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA LAME DE SCIE],
page 51.
3. Vérifier si l’écrou à oreilles est bien vissé.
Si l’écrou à oreilles qui permet de régler la profondeur de coupe (Fig. 8) est mal vissé, il
y a risque de blessure. Bien vérifier quil est vissé à fond.
4. Vérifier le bon fonctionnement du carter de sécurité
AVERTISSEMENT: Il faudra impérativement vérifier que le carter de sécurité
nest pas fixé. Par ailleurs, vérifier également quil se déplace
en douceur. Si la lame de scie reste exposée, il y a risque de
blessure.
Le carter de sécurité (voir Fig. 3) sert à protéger le corps de lopérateur de tout contact
avec la lame de scie. Vérifier impérativement que le carter de sécurité fonctionne de façon
que la lame de scie soit toujours couverte. Si le carter de sécurité ne fonctionne pas en
douceur, ne jamais utiliser loutil sans avoir réparé le carter.
Dans ce cas, contacter le magasin où lon a acheté la scie circulaire ou un service après-
vente HITACHI agréé pour le faire réparer.
Français
46
Fig. 7
Matériau
Lame de scie
Socle
Etabli de travail
Ecrou à oreilles
Socle
Fig. 8
5. Vérifier linsertion de la batterie.
AVERTISSEMENT:Si lon insère la batterie alors que linterrupteur se trouve à la
position ON (marche), loutil risque de démarrer
immédiatement et de provoquer un grave accident.
PRECAUTION: Enfoncer la batterie jusqu’à ce quelle se mette en place dans un petit
déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de loutil et de
blesser lopérateur ou les personnes alentour.
6. Vérifier le bon fonctionnement du frein.
La scie circulaire possède un frein électrique qui se déclenche lorsquon relâche
linterrupteur. Avant dutiliser la scie, bien sassurer que le frein électrique fonctionne
correctement. Sil ne fonctionne pas correctement, apporter loutil à un service après-
vente HITACHI agréé.
7. Préparer un établi de travail en bois (Fig. 7).
La lame de scie se déplaçant au-delà de la
surface inférieure du matériau, placer le
matériau sur un établi en bois pour
effectuer la coupe. Si lon utilise un bloc
carré comme établi de travail, sélectionner
un sol de niveau pour bien stabiliser le
travail. Un établi de travail instable risque
de rendre le travail dangereux.
PRECAUTION:
Pour éviter tout risque daccident, toujours sassurer que la section du matériau qui reste
après la coupe est solidement ancrée ou maintenue en place.
RÉGLAGE DE LA SCIE AVANT LUTILISATION
1. Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 8)
AVERTISSEMENT:
Si l’écrou à oreilles est lâche, il y a risque
de blessure. Le serrer à fond après le
réglage.
Pour régler la profondeur de coupe,
desserrer l’écrou à oreilles et, tout en
tenant le socle de loutil dune main,
déplacer loutil de haut en bas de façon à
obtenir la profondeur de coupe spécifiée.
Lorsque le réglage de la profondeur de
coupe est terminé, resserrer l’écrou à
oreilles à fond.
Français
47
Fig. 9
Ecrou
à oreilles
Jauge
dinclinaison
Ligne de coupe
(à 45 degrés)
Fig. 10
Ligne prémarquée
Lame de scie
Fig. 11
Pièce de guidage
2. Réglage de langle dinclinaison
AVERTISSEMENT:
Si l’écrou à oreilles est lâche, il y a risque
de blessure. Le serrer à fond après le
réglage.
Comme indiqué à la Fig. 9, desserrer
l’écrou à oreilles de la jauge dinclinaison
pour incliner la lame de scie dun angle de
47° maximum par rapport au socle.
Toujours revisser l’écrou à oreilles à fond
une fois le réglage terminé.
REMARQUE:
Les valeurs indiquées sur la jauge
dinclinaison du socle ne donnent
quune indication approximative. Pour
effectuer une coupe en position
inclinée, utiliser la scie circulaire après
avoir réglé langle formé par le socle
et la lame de scie avec un rapporteur,
etc.
3. Réglage de la pièce de guidage
Sur la scie circulaire, il est possible de
régler avec précision la position de fixation
de lemplacement de guidage, là où la
lame de scie et une ligne prémarquée
doivent être alignées.
Lorsque loutil quitte nos usines, la section
linéaire de l’échelle avant, sur la pièce de
guidage, est alignée sur la position
centrale de la lame de scie. (Fig. 10)
Desserrer la vis de la pièce de guidage si
lemplacement de fixation est incorrect,
et régler lemplacement selon les besoins.
(Fig. 11)
1 / 1

Hitachi C 6DC Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues