Campbell Hausfeld FP2080 Mode d'emploi

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Mode d'emploi
Compresseurs
DAir Portatifs
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
7Fr
Les compresseurs d’air portatifs à
lubrification permanente sont pour un
usage résidentiel et d’atelier. Tous les
modèles sont équipés avec régulateurs,
roulements à aiguilles et à billes et
moteurs de 1725 trs/min, 60 Hz avec
protection de surcharge automatique.
L’évacuation de l’humidité des
récepteurs d’air est un entretien requis.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
Avertis-
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte
de vie ou blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
Avis
indique
l’information importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
Déballage
Lors du déballage, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de s’être
produit en cours de transport. Assurer
que tous raccords, boulons, etc.,
dégagés sont serrés avant de mettre ce
produit en service.
!
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
Instructions DUtilisation & Manuel De Pièces Modèles datelier Familial (FP)
Avertissement D’Air Respirable
Ce compresseur n’est pas équipé pour et
ne devrait pas être utilisé “comme soi”
pour fournir de l’air respirable. Pour les
applications d’air pour la consommation
humaine, il est nécessaire d’équiper le
compresseur d’air/pompe avec de
l’équipement de sécurité en canalisation
et d’alarme. Cet équipement
additionnel est nécessaire pour filtrer et
purifier l’air afin d’atteindre les
spécifications minimales pour la
respiration Grade D décrit dans le
Compressed Gas Association Commodity
Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR
1910. 134, et/ou Canadian Standards
Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les
applications d’air respirable et
l’équipement de sécurité en canalisation
et d’alarme n’est pas utilisé
simultanément, les garanties en
existance seront annulés, et Campbell
Hausfeld nie toute responsabilité pour
n’importe quelle perte, blessure
personnelle ou dommage.
!
DANGER
Les compresseurs d’air sont utilisés
dans une variété d’applications.
Puisque les compreseurs d’air et autres
pièces détachées (pompe, pistolets,
filtres, graisseurs, tuyaux, etc.) forment
un système de pompage de haute
pression, observez les précautions de
sécurités suivants. Seules les personnes
bien familiarisés avec ces règles de
sécurité doivent êtres autorisés à se
servir du compresseur.
Seul un
électri-
cien qualifié (autorisé ou diplômé) doit
effectuer les travaux électriques. Sur
un circuit installé correctement, les fils
noirs fournissent une tension même si
le modèle est hors circuit (OFF).
1. Lire attentivement tous les manuels
d’instructions pour chaque pièce
détachée avant d’esssayer de
monter, démonter ou de faire
fonctionner votre système.
2. Ne pas dépasser l’évaluation de
pression de n’importe quelle pièce
détachée du système.
3. Protéger la tuyauterie et
canalisations d’air contre le
dommage ou la perforation.
Garder les tuyaux et câbles de
transport d’énergie à l’écart des
objets pointus, déversements
chimiques, huile, solvants et
planchers trempes.
4. Ne jamais pointer un pistolet vers
soi-même ni vers une autre
personne. Le décharge accidentel
peut causer des blessures graves.
5. Vérifier les tuyaux pour rechercher
tout signe de faiblesse ou d’usure et
!
AVERTISSEMENT
IN600600AV 9/00
BUILT TO LAST
TM
Généralités Sur La
Sécurité
Description
assurer que tous les raccordements
sont sûrs; ne pas utiliser si
endommagé. Contacter un centre
de service autorisé pour l’inspection
ou la réparation.
6. Dissiper toute la pression du système
lentement; la poussière et le débris
peuvent être dangereux.
Débran-
cher et
dissiper toute la pression du système
avant de procéder à l’entretien du
compresseur! (Mettre le compresseur
hors circuit et tourner le bouton de
réglage de pression complètement au
sens des aiguilles d’une montre.)
7. Suivre toutes les codes locaux
d’électicité et de sécurité, ainsi que
le National Electrical Code (NEC) et
!
AVERTISSEMENT
© 2000 Campbell Hausfeld
14 Sp
Compresores de Aire Portátiles
¡Desco-
necte la
unidad y libere la presión del sistema
antes de darle servicio al compresor!
(Gire la perilla del regulador
completamente en el mismo sentido de
las agujas del reloj).
7. Siga todos los códigos de
electricidad y seguridad locales y
nacionales al igual que las medidas
de seguridad laboral.
8. Las conecciones eléctricas y fusibles
deben estar conectadas a tierra
adecuadamente, seguir los códigos
locales de electricidad y no
sobrepasar las capacidades.
9. Los motores eléctricos deben
asegurarse bien y estar conectados a
tierra adecuadamente. Vea las
instrucciones para conectar a tierra
y la información sobre cordones de
extensión en este manual.
10. Siempre desconecte la unidad antes
de hacer trabajos en el motor o
áreas cercanas. Si el tomacorrientes
se encuentra fuera de su alcance,
cerciórese de que el interruptor esté
asegurado para que no se encienda
accidentalmente.
11. Proteja todas las piezas en movimiento
y mantenga a los visistantes alejados.
Nunca permita la presencia de niños
en el área de trabajo.
12. Use zapatos aislantes para evitar
electrocutamiento.
13. Tenga cuidado al tocar la parte
externa del motor encendido; éste
podría estar lmuy caliente y
ocasionarle heridas.
14. Evite que el cordón eléctrico tenga
contacto con objetos afilados.
15. Limpie los equipos eléctricos o
electronicos con agentes aprobados
tales como solventes secos no
inflamables.
16. Para evitar la combustión espontanea
tire los trapos que usó para limpiar
!
ADVERTENCIA
en envases de metal aprobados para
este tipo de desperdicios.
17. Nunca alamcene líquidos
inflamables o gases cerca del
compresor.
18. Al rociar solventes de químicos
tóxicos siga las instrucciones del
fabricante de dichos químicos.
19. Rocie en áreas bien ventiladas para
evitar la acumulación de humos nocivos
a la salud y evitar peligro de incendio.
20. No rocíe cerca de llamas al
descubierto o en otros sitios donde
chispas puedan ocasionar incendios.
No fume al rociar pinturas,
insecticidas u otras substancias
inflamables.
21. Use un respirador para rociar.
22. NUNCA modifique la válvula de
seguridad o el presostato. Evite la
acumulación de pintura u otras
substancias en la válvula de
seguridad. Ésto evita el peligro de
exceso de presión.
23. Siempre debe darle el manteni-
miento necesario; mantenga todas
las tuercas, pernos y tornillos bien
apretados para cerciorarse de que el
equipo esté en buenas condiciones
de funcionamiento.
24. Mantenga los trapos para limpiar y
otros desperdicios inflamables en
envases de metal cerrados
hermeticamente y posteriormente
tire la basura adecuadamente.
25. Drene el tanque diariamente. Si no
piensa usar el compresor por un
tiempo, es preferible que deje la
llave de salida abierta hasta que lo
vaya a usar una vez más. Ésto
permitirá que el tanque se drene
completamente y ayudará a evitar
que se oxide por dentro.
26. Anualmente inspeccione el tanque
para ver si está oxidado o tiene
agujeros u otros defectos que
podrían hacerlo inseguro. NUNCA
solde o le abra agujeros al tanque.
MANGUERA
Debe conectar la manguera al conector o
al múltiple y apretar bien las conexiones.
PATAS (PARA 7,6 Y 11,4 L MODELOS
SOLAMENTE)
Lubrique las patas de goma y cálcelas
en la pieza de hierro. Coloque las patas
tal como se muestra en la Figura 2.
1. Chequée y apriete todos los pernos,
conecciones, etc., antes de utilizar el
compresor.
2. Utilice el compresor en un área bien
ventilada para que éste se pueda
enfriar adecuadamente.
3. El compresor se debe ubicar cerca
de un tomacorrientes para que lo
conecte directamente, si no es
posible, podría usar un cordón de
extensión. Seleccione el cordón de
extensión según las
recomendaciones que le ofrecemos
en la página 3.
4. Para evitar la pérdida de potencia o
que el compresor se sobrecaliente, es
preferible que use mangueras de aire
adicionales en vez de cordones de
extensión para extender el alcance.
ALAMBRADO
1. Los códigos eléctricos varian de un
área a otra. Sin embargo el
alambrado, enchufe y protectores se
deben seleccionar según las
especificaciones de amperaje y
voltaje indicados en la placa del
motor y cumplir con las
especificaciones mínimas.
2. Use fusibles de acción retardada
tipo T o un cortacircuito.
Si no
conecta
los cables adecuadamente podría haber
cortocircuitos, incendios,sobrecalen-
tamiento etc.
CORDONES DE EXTENSION
1.Cerciórese de que el cordón de
extensión esté en buenas condiciones y
!
PRECAUCION
Ensamblaje
Generales de Seguridad
(Continuación)
Figura 1
Instalación
Compresores de
Aire Portátiles
Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase a Ud. y a los demas
observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este
manual como referencia.
13 Sp
Compresores de aire portátiles
lubricados permanentemente para uso
en el hogar y en el taller. Todos los
modelos incluyen reguladores, cojinetes
de aguja y baleros y motores de 1725
RPM, 60 Hz con sistema automático de
protección de sobrecarga. Para su
mantenimiento es necesario escurrir la
humedad de los receptores de aire.
Medidas De Seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR
PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe
reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le
indica
que hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Para Desempacar
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que esté
en perfecto estado. Antes de usarlo,
cerciórese de que todas las conecciones y
pernos estén bien apretados.
!
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Manual de instrucciones y lista de repuestos Modelos (FP) para el Taller y el Hogar
Advertencia sobre el
aire respirable
Este compresor/cabezal no viene
listo de fábrica para suministrarle
aire respirable. Antes de utilizarlos
con este fin deberá instalarle un
sistema de seguridad y alarma
incorporado a la línea. Este
sistema adicional es necesario para
filtrar y purificar el aire
adecuadamente para cumplir con
las especificaciones mínimas sobre
aire respirable de Grado D
descritas en la Especificación de
Productos G 7.1 - 1966 de la
Asociación de Aire
Comprimido.Igualmente, deberá
cumplir los requisitos establecidos
por el Articulo 29 CFR 1910. 134 de
la Organización norteamericana
OSHA y/o la Canadian Standards
Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para
producir aire respirable SIN haberle
instalado el sistema de seguridad y
alarma, todas la garantías se
anularán y la compañía Campbell
Hausfeld no asumirá NINGUNA
responsabilidad por pérdidas,
heridas personales o daños.
!
PELIGRO
Los compresores de aires se utilizan en
una variedad de aplicaciones.Como el
compresor de aire y otros componentes
usados (bomba de material, pistolas
pulverizadoras, filtros, lubricadores,
mangueras, etc.) intengran un sistema
de alta presión, en todo momento
deberá seguir las siguientes medidas de
seguridad.
Todos los
trabajos
de electricidad los debe hacer un
electricista calificado (con licencia o
certificación). En los circuitos
conectados adecuadamente los cables
negros podrían sumunistrar tensión
inclusive cuando la unidad esté
desconectada.
1. Lea con cuidado todos los manuales
incluídos con este producto antes
de tratar de ensamblar, desman-
telar o utilizar el sistema.
2. No exceda la presión máxima de
ninguno de los componentes del
sistema.
3. Proteja las líneas de material y de
aire contra daños y roturas.
Mantenga las mangueras y
cordones alejados de objetos
afilados, derrames químicos
solventes de aceite y pisos
húmedos.
4. Nunca apunte la pistola pulveriza-
dora hacia nadie. Podría ocurrir un
accidente y ocasionarle heridas de
gravedad.
5. Antes de cada uso, revise las
mangueras para ver si están
deterioradas o hay fugas. Antes de
usarlo cerciórese de que las
!
ADVERTENCIA
IN600600AV 9/00
BUILT TO LAST
TM
Generales de
Seguridad
Descripción
conecciones estén bien apretadas y
no lo use si encuentra
irregularidades. Notifíquele a un
centro de servicio autorizado para
que lo chequeen o reparen.
6. Libere el aire lentamente; de lo
contrario éste podría levantar polvo
y despredicios que podrían
ocasionarle daños.
8 Fr
Compresseurs DAir Portatifs
le Occupational Safety and Health
Act (OSHA).
8. L’installation des fils et fusibles
devraient suivre les codes électriques,
capacité du courant, et doivent êtres
mis à la terre correctement.
9. Les moteurs électriques doivent être
mis à la terre correctement. Voir les
instructions de mise à la terre et
l’information concernant les cordons
prolongateurs dans ce manuel.
10. Toujours débrancher la source
d’énergie avant de travailler sur ou
près d’un moteur, ou son charge
branché. Si l’endroit de
débranchement est hors vue, le
serrer dans la position ouverte et
l’étiquetter pour éviter une
application de puissance inattendue.
11. Protéger contre les pièces mobiles;
garder les visiteurs à l’écart de
l’endroit de travail. Ne jamais
permettre les enfants dans l’endroit
de travail.
12. Portez des chaussures pour éviter le
risque de secousse électrique.
13. Prendre précaution de ne pas
toucher l’éxtérieur du moteur car il
peut être assez chaud pour causer
des blessures.
14. Protéger le câble électrique contre
les objets pointus.
15. Nettoyer l’équipement électrique ou
électronique avec un produit
approuvé tel qu’un solvant de
nettoyage sèche qui n’est pas
inflammable.
16. Mettre au rebut les torchons usés
dans les récipients en métal
approuvés pour éviter la combustion
spontanée.
17. Ne jamais entreposer les liquides
inflammables ou gaz dans l’endroit
du compresseur.
18. Suivre les instructions du fabriquant
de produit chimique pour la
pulvérisation des solvants ou
produits chimiques toxiques.
19. Pour éviter la collection des vapeurs
et les risques de santé ou d’incendie,
pulvériser dans un endroit bien
ventilé.
20. Ne pas pulvériser dans l’endroit d’une
flamme ni dans un endroit où une
étincelle peut précipiter l’allumage. Ne
pas fumer pendant la pulvérisation de
la peinture, d’insecticides ou autres
produits inflammables.
21. Utiliser un respirateur pendant la
pulvérisation.
22. NE JAMAIS rajuster la soupape de
sûreté ou le manostat. Garder la
soupape de sûreté libre de peinture
et autres accumulations. Ceci sert à
éviter la sur-pression.
23. Suivre l’entretien ordinaire; garder
tous les écrous, boulons et vis serrés
pour assurer un bon état de marche
de l’équipeement.
24. Garder tous les torchons de
nettoyage et autres produits
inflammables dans un récipient en
métal fermé et mettre au rebut de
manière responsable.
25. Faire couler l’humidité du réservoir
quotidiennement. Si le modèle ne
serait pas en service pour quelque
temps, laisser le robinet de vidange
ouvert. Ceci permet que l’humidité
se vide complètement et aide à
empêcher la corrosion.
26. Vérifier le réservoir quotidiennement
pour la rouille, trous d’épingle ou
autres imperfections qui peuvent avoir
un effet sur la sécurité. NE JAMAIS
souder ou percer le réservoir à air.
TUYAU
Le tuyau devrait être raccordé au raccord
de tuyau ou de la tuyauterie et serré avec
une clé.
PIEDS (POUR 7,6 ET 11,4 L MODÈLES
SEULEMENT)
Graisser les pieds en caoutchouc et les
glisser dans le support en fer.
Positionner les pieds comme indiqué
dans la Figure 2.
1. Vérifier et serrer tous les boulons,
raccords, etc., avant d’utiliser le
compresseur.
2. Utiliser le compresseur dans un endroit
bien ventilé afin de le refroidir.
3. Situer le compresseur près d’une
prise de courant, mais si ceci n’est
pas possible, un cordon prolongateur
peut être utilisé. Choissisez le
cordon prolongateur en utilisant le
tableau sur la page 3.
4. Pour éviter une perte de puissance et
le surchauffage, utilisez un tuyau
d’air additionnel au lieu d’un cordon
prolongateur.
INSTALLATION DE FILS
1. Les codes électriques d’installation
de fils sont variables d’un endroit à
l’autre. Les fils d’alimentation, fiche
et protecteurs doivent êtres classifiés
pour au moins l’ampérage et la
tension indiqués sur la plaque
indicatrice et doit repondre aux
codes électriques pour ce minimum.
2. Utiliser une fusée à retardement type
T ou un disjoncteur.
L’instal-
lation de
fils insuffisant peut causer le
surchauffage, court-circuit et le
dommage d’incendie.
CORDONS PROLONGATEURS
1. Assurer que votre cordon
prolongateur est en bon état et qu’il
est assez lourd pour porter le courant
nécessaire. Un cordon trops petit
causera une perte de tension dans la
ligne ce qui causera une perte de
puissance et le surchauffage.
2. Pour éviter une perte de puissance et
le surchauffage, il est prudent
d’utiliser un tuyau additionnel au
lieu d’un cordon prolongateur.
3. Le tableau ci-dessous indique la taille
correcte dépendant de la longueur
du cordon et son classement en
ampères sur la plaque indicatrice. Si
vous avez des doutes, utilisez le
calibre plus lourd.
REMARQUE: Le plus petit le numéro
du calibre, le plus lourd le cordon.
4. Ce produit est à utiliser sur un circuit
nominal de 120 volts et a une fiche
polarisée. Assurer que le produit est
branché à une prise de courant qui a
la même configuration que la fiche.
!
ATTENTION
Généralités Sur La
Sécurité (Suite)
Assemblage
Installation
Figure 1
© 2000 Campbell Hausfeld
Calibre du Cordon 18 18 14 12 12 10 10 8 8
Cordons Prolongateurs Pour Modèle De 120V/5 Ampères
Longueur du Cordon (m
) 7,62 15,24 30,48 45,72 60,96 76,2 91,44 121,92 152,4
Modèles datelier Familial (FP)
9Fr
Ne pas
utiliser
un adaptateur avec ce produit!
POUR UN FONCTIONNEMENT SANS
PROBLÈME
1. Lire les instructions: Lire
attentivement ce manuel AVANT
D’UTILISER le nouveau compresseur. Il
contient de l’information concernant
l’utilisation et l’entretien du modèle.
2. Rodage: Permettre que le nouveau
compresseur fonctionne pendant 15
minutes sans comprimer de l’air pour
l’ajustement des pièces. Se référer
aux instructions de Rodage.
3. Purger le réservoir quotidiennement:
Ouvrir le robinet de purge et purger
l’humidité du réservoir. Assurer de
bien serrer le robinet avant d’utiliser
le compresseur. Ceci aide à empêcher
la corrosion et l’humidité dans l’air
comprimé.
DÉMARRAGE
Ne pas
attacher
un mandrin à serrage pneumatique ou
!
ATTENTION
!
DANGER
n’importe quel autre outil au bout
ouvert du tuyau jusqu’à ce que le
démarrage soit complété et le modèle
fonctionne bien.
1. Tourner le bouton du régulateur
complètement au sens des aiguilles
d’une montre.
2. Tourner l’interrupteur à la position
OFF et brancher le cordon
d’alimentation.
3. Tournez l’interrupteur à la position
ON et faites fonctionner l’appareil
pendant 30 minutes pour roder les
pièces de la pompe.
4. Tourner le bouton du régulateur
complètement au sens inverse des
aiguilles d’une montre. Le
compresseur fonctionnera jusqu’à la
pression réglée d’avance et ensuite
se coupera.
5. Tourner le bouton du régulateur au
sens des aiguilles d’une montre pour
purger l’air. Le compresseur se
mettra en marche à une pression
réglée d’avance.
6. Tourner le bouton du régulateur au
sens inverse des aiguilles d’une
montre pour couper l’air et tourner
l’interrupteur à la position OFF..
7. Attacher le mandrin de serrage ou
autre outil au bout ouvert du tuyau.
Tourner le régulateur complètement
ON. Appliquer une solution d’eau
savonneuse et vérifier pour des fuites
(bulles). S’il y a une fuite, serrer les
raccordements et vérifier encore une
fois. Le compresseur est pret à
utiliser s’il n’y a pas de fuites.
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME
1. Cette soupape relâche l’air
automatiquement si la pression du
réservoir dépasse la pression réglée
d’avance.
Ne jamais
essayer
de trifouiller avec cette soupape!
2. Inspecter cette soupape de temps à
temps en tirant sur la bague avec la
main. S’il y a une fuite une fois que
la bague est relachée ou si la bague
est prise, la soupape DOIT être
remplacée.
BOUTON DU RÉGULATEUR
1. Ce bouton règle la pression à un outil
pneumatique ou à un pistolet
pulvérisateur.
2. Tourner le bouton au sens des
aiguilles d’une montre pour
augmenter la pression d’air de sortie.
3. Le sens invers des aiguilles d’une
montre sert à baisser la pression à la
sortie.
4. Complètement au sens invers des
aiguilles d’une montre sert à couper
l’air complètement.
MANOMÈTRE RÉGLÉ DE SORTIE DAIR
1. Ce manomètre indique la pression
d’air de sortie. La pression d’air est
mesurée en livres par pouce carré -
lb/po(kPa).
2. Assurer que le manomètre est à ZERO
avant de changer les outils
!
DANGER
Fonctionnement
Installation (Suite)
12 Fr
Compresseurs DAir Portatifs
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme
des goutelettes en arrivant de la
pompe du compresseur. Si l’humidité
est élevée ou si le compresseur est
utilisé continuellement, cette humidité
s’accumulera dans le réservoir. En
utilisant un pistolet à peinture ou un
pistolet pour décapage au sable, cette
eau sera transportée du réservoir par
moyen du tuyau, et en forme de
goutelettes hors du tuyau, mélangée
avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation peut
avoir comme résultat des tâches d’eau
sur votre travail de peinture, surtout en
pulvérisant la peinture qui n’a pas de
base d’eau. Pendant la décapage au
sable, cette eau servira à tenir le sable
ensemble et à causer une obstruction
dans le pistolet.
Ferme
Ouvre
Figure 2
Position
Off (Arrêt)
Position On
(Marche)
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Ferme
Ouvre
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An, Produits À
Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone:
(800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR
DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une fonction
commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les produits à quatre
cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications
commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les
limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du
fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement
du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par le
contact avec les outils ou les alentours.
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif.
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives
d’entretien d’huile.
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroies
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou
d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de
frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE:
A. La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponibilité des pièces de rechange.
B. Si l’acheteur n’est pas satisfait des services du Centre De Service Autorisé, l’acheteur devrait contacter Campbell Hausfeld (se référer au
paragraph 2).
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également jouir d’autres
droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
pneumatiques ou avant de
débrancher le tuyau.
MANOMÈTRE DU RÉSERVOIR
Le manomètre indique la pression dans
le réservoir ce qui indique que le
compresseur fonctionne bien.
Dissiper
toute la
pression et débrancher avant
d’effectuer n’importe quelle
réparation.
1. Inspecter le compresseur et vérifier
que le filtre d’air soit propre.
2. Tirer la bague sur la soupape de
sûreté et la permettre de retourner à
la position normale.
Si la
soupape
de sûreté ne fonctionne pas ou s’il y a
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Modèles datelier Familial (FP)
11 Fr
10 Fr
Compresseurs DAir Portatifs
une fuite d’air après le relachement de
la bague, elle doit être remplacée.
3. Quotidiennement avec le compresseur
hors circuit: Purger l’humidité des
réservoirs en ouvrant les robinets de
purge sous les
réservoirs.
4. Mettre le modèle hors circuit (OFF) et
nettoyer la poussière et la saleté du
moteur, du réservoir, des
canalisations d’air et des ailettes de
refroidissement de la pompe.
REMARQUE: Cette unité n’a aucun
filtre à air à entretenir.
IMPORTANT: Cette unité devrait être
située aussi loin des aires de
pulvérisation que le flexible permettra.
GRAISSAGE
Ceci est un compresseur qui ne requiert
aucune lubrification additionnelle.
PROTECTEUR DE SURCHARGE
THERMIQUE
Ce
compres-
seur est équipé avec un protecteur de
surcharge thermique de rajustement
automatique qui sert à couper le
moteur s’il devient surchauffé.
Si le protecteur de surcharge thermique
coupe le moteur (OFF) à maintes
reprises, vérifier pour les causes
suivants.
1. Tension basse.
2. Calibre de fil ou taille de cordon
prolongateur incorrect.
3. Ventilation insuffisante.
Le
moteur
doit se refroidir avant le démarrage si
possible. Le moteur se relancera sans
avis si branché dans une prise de
courant et s’il est en marche (ON)
ENTREPOSAGE
1. Entreposer les tuyaux et le
compresseur dans un endroit frais et
sec.
2. Le réservoir doit être purgé
d’humidité.
3. Le tuyau doit être débranché et
accroché avec les bouts ouverts face
en bas afin de faire écouler toute
l’humidité.
!
ATTENTION
!
ATTENTION
Figure 7
Fonctionnement (Suite)
Entretien
Robinet
De
Purge
Figure 8
Guide De Dépannage (Suite)
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Taille de fusible incorrect, surcharge
2. Calibre de fil ou taille de cordon
prolongateur incorrect
3. Clapet ou déchargeur défectueux.
1. Tension basse
2. Ventilation insuffisante/température
de l’endroit trop haute
3. Calibre de fil ou longueur du cordon
prolongateur incorrect
1. Raccordements dégagés (raccords,
tuyaux, etc.)
2. Robinet de purge dégagé
3. Fuite du clapet
1. Eau excessive dans le réservoir à air
2. Humidité élevée
1. Manostat défectueux
2. Utilisation d’air excessif
Boulons de montage désserrés
1. Soupape d’admission en panne
2. Fuites de raccordements
1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à
retardement. Débrancher les autres appareils
électriques du circuit ou faire fonctionner le
compresseur sur un circuit unique.
2. Vérifier le tableau de calibre dans la section de
Fonctionnement
3. Apportez le compresseur chez un centre agréé de
service Campbell Hausfeld
1. Vérifier avec un voltmètre
2.Déménager le compresseur à un endroit bien ventilé
3. Se référer au tableau de calibres dans la section
Fonctionnement
1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau
savonneuse et les serrer
2. Serrer
3.Apportez le compresseur chez un centre agréé de
service Campbell Hausfeld
Ne pas démonter le
clapet s’il y a de l’air
dans le réservoir; purger le réservoir
1. Purger le réservoir à air
2. Déménager à un endroit moins humide; utiliser un
filtre en canalisation d’air
1. Apportez le compresseur chez un centre agréé de
service Campbell Hausfeld
2. Réduisez la consommation d’air; le compresseur n’est
pas assez large pour les exigences de votre outil
Serrer
1. Apportez le compresseur chez un centre agréé de
service Campbell Hausfeld
2. Serrer les raccordements
!
DANGER
Fusibles sautés/le
disjoncteur se
déclenche à maintes
reprises
Le protecteur de
surcharge thermique se
déclenche souvant
Perte de pression dans
le réservoir à air quand
le compresseur se coupe
Humidité excessive dans
l’air de décharge
Le compresseur
fonctionne
continuellement
Le compresseur vibre
Débit d’air plus bas que
normal
Guide De Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Perte de puissance ou surchauffage
2. Manque de puissance électrique
3. Fusible sauté
4. Disjoncteur déclenché
5. Surcharge thermique déclenché
6. Manostat en panne
7. Le réservoir est plein d’air
1. Tension basse
2. Calibre de fil ou longueur du cordon
prolongateur incorrect
3. Bobinnage du moteur court-circuité
ou ouvert
4. Clapet ou déchargeur défectueux
1. Vérifier l’usage correct des cordons prolongateurs
(voir CORDONS PROLONGATEURS, page 3)
2. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou
surcharge du moteur
3. Remplacer le fusible sauté
4. Rajuster et trouver la source du problème
5. Le moteur se met en marche une fois refroidit
6. Remplacer
7. Apportez le compresseur chez un centre agréé de
service Campbell Hausfeld. Le compresseur se mettra
en marche lorsque la pression du réservoir tombe au
niveau de pression d’enclenchement
1. Vérifier avec un voltmètre
2. Vérifier le tableau de calibres dans la section de
Fonctionnement pour le calibre de fil et la taille de
cordon prolongateur corrects
3. Apportez le compresseur chez un centre agréé de
service Campbell Hausfeld
4. Apportez le compresseur chez un centre agréé de
service Campbell Hausfeld
Compresseur ne
fonctionne pas
Le moteur ronron mais
ne peut pas fonctionner
ou fonctionne
lentement
pneumatiques ou avant de
débrancher le tuyau.
MANOMÈTRE DU RÉSERVOIR
Le manomètre indique la pression dans
le réservoir ce qui indique que le
compresseur fonctionne bien.
Dissiper
toute la
pression et débrancher avant
d’effectuer n’importe quelle
réparation.
1. Inspecter le compresseur et vérifier
que le filtre d’air soit propre.
2. Tirer la bague sur la soupape de
sûreté et la permettre de retourner à
la position normale.
Si la
soupape
de sûreté ne fonctionne pas ou s’il y a
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Modèles datelier Familial (FP)
11 Fr
10 Fr
Compresseurs DAir Portatifs
une fuite d’air après le relachement de
la bague, elle doit être remplacée.
3. Quotidiennement avec le compresseur
hors circuit: Purger l’humidité des
réservoirs en ouvrant les robinets de
purge sous les
réservoirs.
4. Mettre le modèle hors circuit (OFF) et
nettoyer la poussière et la saleté du
moteur, du réservoir, des
canalisations d’air et des ailettes de
refroidissement de la pompe.
REMARQUE: Cette unité n’a aucun
filtre à air à entretenir.
IMPORTANT: Cette unité devrait être
située aussi loin des aires de
pulvérisation que le flexible permettra.
GRAISSAGE
Ceci est un compresseur qui ne requiert
aucune lubrification additionnelle.
PROTECTEUR DE SURCHARGE
THERMIQUE
Ce
compres-
seur est équipé avec un protecteur de
surcharge thermique de rajustement
automatique qui sert à couper le
moteur s’il devient surchauffé.
Si le protecteur de surcharge thermique
coupe le moteur (OFF) à maintes
reprises, vérifier pour les causes
suivants.
1. Tension basse.
2. Calibre de fil ou taille de cordon
prolongateur incorrect.
3. Ventilation insuffisante.
Le
moteur
doit se refroidir avant le démarrage si
possible. Le moteur se relancera sans
avis si branché dans une prise de
courant et s’il est en marche (ON)
ENTREPOSAGE
1. Entreposer les tuyaux et le
compresseur dans un endroit frais et
sec.
2. Le réservoir doit être purgé
d’humidité.
3. Le tuyau doit être débranché et
accroché avec les bouts ouverts face
en bas afin de faire écouler toute
l’humidité.
!
ATTENTION
!
ATTENTION
Figure 7
Fonctionnement (Suite)
Entretien
Robinet
De
Purge
Figure 8
Guide De Dépannage (Suite)
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Taille de fusible incorrect, surcharge
2. Calibre de fil ou taille de cordon
prolongateur incorrect
3. Clapet ou déchargeur défectueux.
1. Tension basse
2. Ventilation insuffisante/température
de l’endroit trop haute
3. Calibre de fil ou longueur du cordon
prolongateur incorrect
1. Raccordements dégagés (raccords,
tuyaux, etc.)
2. Robinet de purge dégagé
3. Fuite du clapet
1. Eau excessive dans le réservoir à air
2. Humidité élevée
1. Manostat défectueux
2. Utilisation d’air excessif
Boulons de montage désserrés
1. Soupape d’admission en panne
2. Fuites de raccordements
1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à
retardement. Débrancher les autres appareils
électriques du circuit ou faire fonctionner le
compresseur sur un circuit unique.
2. Vérifier le tableau de calibre dans la section de
Fonctionnement
3. Apportez le compresseur chez un centre agréé de
service Campbell Hausfeld
1. Vérifier avec un voltmètre
2.Déménager le compresseur à un endroit bien ventilé
3. Se référer au tableau de calibres dans la section
Fonctionnement
1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau
savonneuse et les serrer
2. Serrer
3.Apportez le compresseur chez un centre agréé de
service Campbell Hausfeld
Ne pas démonter le
clapet s’il y a de l’air
dans le réservoir; purger le réservoir
1. Purger le réservoir à air
2. Déménager à un endroit moins humide; utiliser un
filtre en canalisation d’air
1. Apportez le compresseur chez un centre agréé de
service Campbell Hausfeld
2. Réduisez la consommation d’air; le compresseur n’est
pas assez large pour les exigences de votre outil
Serrer
1. Apportez le compresseur chez un centre agréé de
service Campbell Hausfeld
2. Serrer les raccordements
!
DANGER
Fusibles sautés/le
disjoncteur se
déclenche à maintes
reprises
Le protecteur de
surcharge thermique se
déclenche souvant
Perte de pression dans
le réservoir à air quand
le compresseur se coupe
Humidité excessive dans
l’air de décharge
Le compresseur
fonctionne
continuellement
Le compresseur vibre
Débit d’air plus bas que
normal
Guide De Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Perte de puissance ou surchauffage
2. Manque de puissance électrique
3. Fusible sauté
4. Disjoncteur déclenché
5. Surcharge thermique déclenché
6. Manostat en panne
7. Le réservoir est plein d’air
1. Tension basse
2. Calibre de fil ou longueur du cordon
prolongateur incorrect
3. Bobinnage du moteur court-circuité
ou ouvert
4. Clapet ou déchargeur défectueux
1. Vérifier l’usage correct des cordons prolongateurs
(voir CORDONS PROLONGATEURS, page 3)
2. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou
surcharge du moteur
3. Remplacer le fusible sauté
4. Rajuster et trouver la source du problème
5. Le moteur se met en marche une fois refroidit
6. Remplacer
7. Apportez le compresseur chez un centre agréé de
service Campbell Hausfeld. Le compresseur se mettra
en marche lorsque la pression du réservoir tombe au
niveau de pression d’enclenchement
1. Vérifier avec un voltmètre
2. Vérifier le tableau de calibres dans la section de
Fonctionnement pour le calibre de fil et la taille de
cordon prolongateur corrects
3. Apportez le compresseur chez un centre agréé de
service Campbell Hausfeld
4. Apportez le compresseur chez un centre agréé de
service Campbell Hausfeld
Compresseur ne
fonctionne pas
Le moteur ronron mais
ne peut pas fonctionner
ou fonctionne
lentement
Calibre du Cordon 18 18 14 12 12 10 10 8 8
Cordons Prolongateurs Pour Modèle De 120V/5 Ampères
Longueur du Cordon (m
) 7,62 15,24 30,48 45,72 60,96 76,2 91,44 121,92 152,4
Modèles datelier Familial (FP)
9Fr
Ne pas
utiliser
un adaptateur avec ce produit!
POUR UN FONCTIONNEMENT SANS
PROBLÈME
1. Lire les instructions: Lire
attentivement ce manuel AVANT
D’UTILISER le nouveau compresseur. Il
contient de l’information concernant
l’utilisation et l’entretien du modèle.
2. Rodage: Permettre que le nouveau
compresseur fonctionne pendant 15
minutes sans comprimer de l’air pour
l’ajustement des pièces. Se référer
aux instructions de Rodage.
3. Purger le réservoir quotidiennement:
Ouvrir le robinet de purge et purger
l’humidité du réservoir. Assurer de
bien serrer le robinet avant d’utiliser
le compresseur. Ceci aide à empêcher
la corrosion et l’humidité dans l’air
comprimé.
DÉMARRAGE
Ne pas
attacher
un mandrin à serrage pneumatique ou
!
ATTENTION
!
DANGER
n’importe quel autre outil au bout
ouvert du tuyau jusqu’à ce que le
démarrage soit complété et le modèle
fonctionne bien.
1. Tourner le bouton du régulateur
complètement au sens des aiguilles
d’une montre.
2. Tourner l’interrupteur à la position
OFF et brancher le cordon
d’alimentation.
3. Tournez l’interrupteur à la position
ON et faites fonctionner l’appareil
pendant 30 minutes pour roder les
pièces de la pompe.
4. Tourner le bouton du régulateur
complètement au sens inverse des
aiguilles d’une montre. Le
compresseur fonctionnera jusqu’à la
pression réglée d’avance et ensuite
se coupera.
5. Tourner le bouton du régulateur au
sens des aiguilles d’une montre pour
purger l’air. Le compresseur se
mettra en marche à une pression
réglée d’avance.
6. Tourner le bouton du régulateur au
sens inverse des aiguilles d’une
montre pour couper l’air et tourner
l’interrupteur à la position OFF..
7. Attacher le mandrin de serrage ou
autre outil au bout ouvert du tuyau.
Tourner le régulateur complètement
ON. Appliquer une solution d’eau
savonneuse et vérifier pour des fuites
(bulles). S’il y a une fuite, serrer les
raccordements et vérifier encore une
fois. Le compresseur est pret à
utiliser s’il n’y a pas de fuites.
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME
1. Cette soupape relâche l’air
automatiquement si la pression du
réservoir dépasse la pression réglée
d’avance.
Ne jamais
essayer
de trifouiller avec cette soupape!
2. Inspecter cette soupape de temps à
temps en tirant sur la bague avec la
main. S’il y a une fuite une fois que
la bague est relachée ou si la bague
est prise, la soupape DOIT être
remplacée.
BOUTON DU RÉGULATEUR
1. Ce bouton règle la pression à un outil
pneumatique ou à un pistolet
pulvérisateur.
2. Tourner le bouton au sens des
aiguilles d’une montre pour
augmenter la pression d’air de sortie.
3. Le sens invers des aiguilles d’une
montre sert à baisser la pression à la
sortie.
4. Complètement au sens invers des
aiguilles d’une montre sert à couper
l’air complètement.
MANOMÈTRE RÉGLÉ DE SORTIE DAIR
1. Ce manomètre indique la pression
d’air de sortie. La pression d’air est
mesurée en livres par pouce carré -
lb/po(kPa).
2. Assurer que le manomètre est à ZERO
avant de changer les outils
!
DANGER
Fonctionnement
Installation (Suite)
12 Fr
Compresseurs DAir Portatifs
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme
des goutelettes en arrivant de la
pompe du compresseur. Si l’humidité
est élevée ou si le compresseur est
utilisé continuellement, cette humidité
s’accumulera dans le réservoir. En
utilisant un pistolet à peinture ou un
pistolet pour décapage au sable, cette
eau sera transportée du réservoir par
moyen du tuyau, et en forme de
goutelettes hors du tuyau, mélangée
avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation peut
avoir comme résultat des tâches d’eau
sur votre travail de peinture, surtout en
pulvérisant la peinture qui n’a pas de
base d’eau. Pendant la décapage au
sable, cette eau servira à tenir le sable
ensemble et à causer une obstruction
dans le pistolet.
Ferme
Ouvre
Figure 2
Position
Off (Arrêt)
Position On
(Marche)
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Ferme
Ouvre
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An, Produits À
Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone:
(800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR
DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une fonction
commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les produits à quatre
cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications
commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les
limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du
fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement
du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par le
contact avec les outils ou les alentours.
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif.
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives
d’entretien d’huile.
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroies
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou
d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de
frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE:
A. La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponibilité des pièces de rechange.
B. Si l’acheteur n’est pas satisfait des services du Centre De Service Autorisé, l’acheteur devrait contacter Campbell Hausfeld (se référer au
paragraph 2).
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également jouir d’autres
droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Compresores de
Aire Portátiles
Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase a Ud. y a los demas
observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este
manual como referencia.
13 Sp
Compresores de aire portátiles
lubricados permanentemente para uso
en el hogar y en el taller. Todos los
modelos incluyen reguladores, cojinetes
de aguja y baleros y motores de 1725
RPM, 60 Hz con sistema automático de
protección de sobrecarga. Para su
mantenimiento es necesario escurrir la
humedad de los receptores de aire.
Medidas De Seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR
PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe
reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le
indica
que hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Para Desempacar
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que esté
en perfecto estado. Antes de usarlo,
cerciórese de que todas las conecciones y
pernos estén bien apretados.
!
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Manual de instrucciones y lista de repuestos Modelos (FP) para el Taller y el Hogar
Advertencia sobre el
aire respirable
Este compresor/cabezal no viene
listo de fábrica para suministrarle
aire respirable. Antes de utilizarlos
con este fin deberá instalarle un
sistema de seguridad y alarma
incorporado a la línea. Este
sistema adicional es necesario para
filtrar y purificar el aire
adecuadamente para cumplir con
las especificaciones mínimas sobre
aire respirable de Grado D
descritas en la Especificación de
Productos G 7.1 - 1966 de la
Asociación de Aire
Comprimido.Igualmente, deberá
cumplir los requisitos establecidos
por el Articulo 29 CFR 1910. 134 de
la Organización norteamericana
OSHA y/o la Canadian Standards
Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para
producir aire respirable SIN haberle
instalado el sistema de seguridad y
alarma, todas la garantías se
anularán y la compañía Campbell
Hausfeld no asumirá NINGUNA
responsabilidad por pérdidas,
heridas personales o daños.
!
PELIGRO
Los compresores de aires se utilizan en
una variedad de aplicaciones.Como el
compresor de aire y otros componentes
usados (bomba de material, pistolas
pulverizadoras, filtros, lubricadores,
mangueras, etc.) intengran un sistema
de alta presión, en todo momento
deberá seguir las siguientes medidas de
seguridad.
Todos los
trabajos
de electricidad los debe hacer un
electricista calificado (con licencia o
certificación). En los circuitos
conectados adecuadamente los cables
negros podrían sumunistrar tensión
inclusive cuando la unidad esté
desconectada.
1. Lea con cuidado todos los manuales
incluídos con este producto antes
de tratar de ensamblar, desman-
telar o utilizar el sistema.
2. No exceda la presión máxima de
ninguno de los componentes del
sistema.
3. Proteja las líneas de material y de
aire contra daños y roturas.
Mantenga las mangueras y
cordones alejados de objetos
afilados, derrames químicos
solventes de aceite y pisos
húmedos.
4. Nunca apunte la pistola pulveriza-
dora hacia nadie. Podría ocurrir un
accidente y ocasionarle heridas de
gravedad.
5. Antes de cada uso, revise las
mangueras para ver si están
deterioradas o hay fugas. Antes de
usarlo cerciórese de que las
!
ADVERTENCIA
IN600600AV 9/00
BUILT TO LAST
TM
Generales de
Seguridad
Descripción
conecciones estén bien apretadas y
no lo use si encuentra
irregularidades. Notifíquele a un
centro de servicio autorizado para
que lo chequeen o reparen.
6. Libere el aire lentamente; de lo
contrario éste podría levantar polvo
y despredicios que podrían
ocasionarle daños.
8 Fr
Compresseurs DAir Portatifs
le Occupational Safety and Health
Act (OSHA).
8. L’installation des fils et fusibles
devraient suivre les codes électriques,
capacité du courant, et doivent êtres
mis à la terre correctement.
9. Les moteurs électriques doivent être
mis à la terre correctement. Voir les
instructions de mise à la terre et
l’information concernant les cordons
prolongateurs dans ce manuel.
10. Toujours débrancher la source
d’énergie avant de travailler sur ou
près d’un moteur, ou son charge
branché. Si l’endroit de
débranchement est hors vue, le
serrer dans la position ouverte et
l’étiquetter pour éviter une
application de puissance inattendue.
11. Protéger contre les pièces mobiles;
garder les visiteurs à l’écart de
l’endroit de travail. Ne jamais
permettre les enfants dans l’endroit
de travail.
12. Portez des chaussures pour éviter le
risque de secousse électrique.
13. Prendre précaution de ne pas
toucher l’éxtérieur du moteur car il
peut être assez chaud pour causer
des blessures.
14. Protéger le câble électrique contre
les objets pointus.
15. Nettoyer l’équipement électrique ou
électronique avec un produit
approuvé tel qu’un solvant de
nettoyage sèche qui n’est pas
inflammable.
16. Mettre au rebut les torchons usés
dans les récipients en métal
approuvés pour éviter la combustion
spontanée.
17. Ne jamais entreposer les liquides
inflammables ou gaz dans l’endroit
du compresseur.
18. Suivre les instructions du fabriquant
de produit chimique pour la
pulvérisation des solvants ou
produits chimiques toxiques.
19. Pour éviter la collection des vapeurs
et les risques de santé ou d’incendie,
pulvériser dans un endroit bien
ventilé.
20. Ne pas pulvériser dans l’endroit d’une
flamme ni dans un endroit où une
étincelle peut précipiter l’allumage. Ne
pas fumer pendant la pulvérisation de
la peinture, d’insecticides ou autres
produits inflammables.
21. Utiliser un respirateur pendant la
pulvérisation.
22. NE JAMAIS rajuster la soupape de
sûreté ou le manostat. Garder la
soupape de sûreté libre de peinture
et autres accumulations. Ceci sert à
éviter la sur-pression.
23. Suivre l’entretien ordinaire; garder
tous les écrous, boulons et vis serrés
pour assurer un bon état de marche
de l’équipeement.
24. Garder tous les torchons de
nettoyage et autres produits
inflammables dans un récipient en
métal fermé et mettre au rebut de
manière responsable.
25. Faire couler l’humidité du réservoir
quotidiennement. Si le modèle ne
serait pas en service pour quelque
temps, laisser le robinet de vidange
ouvert. Ceci permet que l’humidité
se vide complètement et aide à
empêcher la corrosion.
26. Vérifier le réservoir quotidiennement
pour la rouille, trous d’épingle ou
autres imperfections qui peuvent avoir
un effet sur la sécurité. NE JAMAIS
souder ou percer le réservoir à air.
TUYAU
Le tuyau devrait être raccordé au raccord
de tuyau ou de la tuyauterie et serré avec
une clé.
PIEDS (POUR 7,6 ET 11,4 L MODÈLES
SEULEMENT)
Graisser les pieds en caoutchouc et les
glisser dans le support en fer.
Positionner les pieds comme indiqué
dans la Figure 2.
1. Vérifier et serrer tous les boulons,
raccords, etc., avant d’utiliser le
compresseur.
2. Utiliser le compresseur dans un endroit
bien ventilé afin de le refroidir.
3. Situer le compresseur près d’une
prise de courant, mais si ceci n’est
pas possible, un cordon prolongateur
peut être utilisé. Choissisez le
cordon prolongateur en utilisant le
tableau sur la page 3.
4. Pour éviter une perte de puissance et
le surchauffage, utilisez un tuyau
d’air additionnel au lieu d’un cordon
prolongateur.
INSTALLATION DE FILS
1. Les codes électriques d’installation
de fils sont variables d’un endroit à
l’autre. Les fils d’alimentation, fiche
et protecteurs doivent êtres classifiés
pour au moins l’ampérage et la
tension indiqués sur la plaque
indicatrice et doit repondre aux
codes électriques pour ce minimum.
2. Utiliser une fusée à retardement type
T ou un disjoncteur.
L’instal-
lation de
fils insuffisant peut causer le
surchauffage, court-circuit et le
dommage d’incendie.
CORDONS PROLONGATEURS
1. Assurer que votre cordon
prolongateur est en bon état et qu’il
est assez lourd pour porter le courant
nécessaire. Un cordon trops petit
causera une perte de tension dans la
ligne ce qui causera une perte de
puissance et le surchauffage.
2. Pour éviter une perte de puissance et
le surchauffage, il est prudent
d’utiliser un tuyau additionnel au
lieu d’un cordon prolongateur.
3. Le tableau ci-dessous indique la taille
correcte dépendant de la longueur
du cordon et son classement en
ampères sur la plaque indicatrice. Si
vous avez des doutes, utilisez le
calibre plus lourd.
REMARQUE: Le plus petit le numéro
du calibre, le plus lourd le cordon.
4. Ce produit est à utiliser sur un circuit
nominal de 120 volts et a une fiche
polarisée. Assurer que le produit est
branché à une prise de courant qui a
la même configuration que la fiche.
!
ATTENTION
Généralités Sur La
Sécurité (Suite)
Assemblage
Installation
Figure 1
© 2000 Campbell Hausfeld
Compresseurs
DAir Portatifs
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
7Fr
Les compresseurs d’air portatifs à
lubrification permanente sont pour un
usage résidentiel et d’atelier. Tous les
modèles sont équipés avec régulateurs,
roulements à aiguilles et à billes et
moteurs de 1725 trs/min, 60 Hz avec
protection de surcharge automatique.
L’évacuation de l’humidité des
récepteurs d’air est un entretien requis.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
Avertis-
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte
de vie ou blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
Avis
indique
l’information importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
Déballage
Lors du déballage, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de s’être
produit en cours de transport. Assurer
que tous raccords, boulons, etc.,
dégagés sont serrés avant de mettre ce
produit en service.
!
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
Instructions DUtilisation & Manuel De Pièces Modèles datelier Familial (FP)
Avertissement D’Air Respirable
Ce compresseur n’est pas équipé pour et
ne devrait pas être utilisé “comme soi”
pour fournir de l’air respirable. Pour les
applications d’air pour la consommation
humaine, il est nécessaire d’équiper le
compresseur d’air/pompe avec de
l’équipement de sécurité en canalisation
et d’alarme. Cet équipement
additionnel est nécessaire pour filtrer et
purifier l’air afin d’atteindre les
spécifications minimales pour la
respiration Grade D décrit dans le
Compressed Gas Association Commodity
Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR
1910. 134, et/ou Canadian Standards
Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les
applications d’air respirable et
l’équipement de sécurité en canalisation
et d’alarme n’est pas utilisé
simultanément, les garanties en
existance seront annulés, et Campbell
Hausfeld nie toute responsabilité pour
n’importe quelle perte, blessure
personnelle ou dommage.
!
DANGER
Les compresseurs d’air sont utilisés
dans une variété d’applications.
Puisque les compreseurs d’air et autres
pièces détachées (pompe, pistolets,
filtres, graisseurs, tuyaux, etc.) forment
un système de pompage de haute
pression, observez les précautions de
sécurités suivants. Seules les personnes
bien familiarisés avec ces règles de
sécurité doivent êtres autorisés à se
servir du compresseur.
Seul un
électri-
cien qualifié (autorisé ou diplômé) doit
effectuer les travaux électriques. Sur
un circuit installé correctement, les fils
noirs fournissent une tension même si
le modèle est hors circuit (OFF).
1. Lire attentivement tous les manuels
d’instructions pour chaque pièce
détachée avant d’esssayer de
monter, démonter ou de faire
fonctionner votre système.
2. Ne pas dépasser l’évaluation de
pression de n’importe quelle pièce
détachée du système.
3. Protéger la tuyauterie et
canalisations d’air contre le
dommage ou la perforation.
Garder les tuyaux et câbles de
transport d’énergie à l’écart des
objets pointus, déversements
chimiques, huile, solvants et
planchers trempes.
4. Ne jamais pointer un pistolet vers
soi-même ni vers une autre
personne. Le décharge accidentel
peut causer des blessures graves.
5. Vérifier les tuyaux pour rechercher
tout signe de faiblesse ou d’usure et
!
AVERTISSEMENT
IN600600AV 9/00
BUILT TO LAST
TM
Généralités Sur La
Sécurité
Description
assurer que tous les raccordements
sont sûrs; ne pas utiliser si
endommagé. Contacter un centre
de service autorisé pour l’inspection
ou la réparation.
6. Dissiper toute la pression du système
lentement; la poussière et le débris
peuvent être dangereux.
Débran-
cher et
dissiper toute la pression du système
avant de procéder à l’entretien du
compresseur! (Mettre le compresseur
hors circuit et tourner le bouton de
réglage de pression complètement au
sens des aiguilles d’une montre.)
7. Suivre toutes les codes locaux
d’électicité et de sécurité, ainsi que
le National Electrical Code (NEC) et
!
AVERTISSEMENT
© 2000 Campbell Hausfeld
14 Sp
Compresores de Aire Portátiles
¡Desco-
necte la
unidad y libere la presión del sistema
antes de darle servicio al compresor!
(Gire la perilla del regulador
completamente en el mismo sentido de
las agujas del reloj).
7. Siga todos los códigos de
electricidad y seguridad locales y
nacionales al igual que las medidas
de seguridad laboral.
8. Las conecciones eléctricas y fusibles
deben estar conectadas a tierra
adecuadamente, seguir los códigos
locales de electricidad y no
sobrepasar las capacidades.
9. Los motores eléctricos deben
asegurarse bien y estar conectados a
tierra adecuadamente. Vea las
instrucciones para conectar a tierra
y la información sobre cordones de
extensión en este manual.
10. Siempre desconecte la unidad antes
de hacer trabajos en el motor o
áreas cercanas. Si el tomacorrientes
se encuentra fuera de su alcance,
cerciórese de que el interruptor esté
asegurado para que no se encienda
accidentalmente.
11. Proteja todas las piezas en movimiento
y mantenga a los visistantes alejados.
Nunca permita la presencia de niños
en el área de trabajo.
12. Use zapatos aislantes para evitar
electrocutamiento.
13. Tenga cuidado al tocar la parte
externa del motor encendido; éste
podría estar lmuy caliente y
ocasionarle heridas.
14. Evite que el cordón eléctrico tenga
contacto con objetos afilados.
15. Limpie los equipos eléctricos o
electronicos con agentes aprobados
tales como solventes secos no
inflamables.
16. Para evitar la combustión espontanea
tire los trapos que usó para limpiar
!
ADVERTENCIA
en envases de metal aprobados para
este tipo de desperdicios.
17. Nunca alamcene líquidos
inflamables o gases cerca del
compresor.
18. Al rociar solventes de químicos
tóxicos siga las instrucciones del
fabricante de dichos químicos.
19. Rocie en áreas bien ventiladas para
evitar la acumulación de humos nocivos
a la salud y evitar peligro de incendio.
20. No rocíe cerca de llamas al
descubierto o en otros sitios donde
chispas puedan ocasionar incendios.
No fume al rociar pinturas,
insecticidas u otras substancias
inflamables.
21. Use un respirador para rociar.
22. NUNCA modifique la válvula de
seguridad o el presostato. Evite la
acumulación de pintura u otras
substancias en la válvula de
seguridad. Ésto evita el peligro de
exceso de presión.
23. Siempre debe darle el manteni-
miento necesario; mantenga todas
las tuercas, pernos y tornillos bien
apretados para cerciorarse de que el
equipo esté en buenas condiciones
de funcionamiento.
24. Mantenga los trapos para limpiar y
otros desperdicios inflamables en
envases de metal cerrados
hermeticamente y posteriormente
tire la basura adecuadamente.
25. Drene el tanque diariamente. Si no
piensa usar el compresor por un
tiempo, es preferible que deje la
llave de salida abierta hasta que lo
vaya a usar una vez más. Ésto
permitirá que el tanque se drene
completamente y ayudará a evitar
que se oxide por dentro.
26. Anualmente inspeccione el tanque
para ver si está oxidado o tiene
agujeros u otros defectos que
podrían hacerlo inseguro. NUNCA
solde o le abra agujeros al tanque.
MANGUERA
Debe conectar la manguera al conector o
al múltiple y apretar bien las conexiones.
PATAS (PARA 7,6 Y 11,4 L MODELOS
SOLAMENTE)
Lubrique las patas de goma y cálcelas
en la pieza de hierro. Coloque las patas
tal como se muestra en la Figura 2.
1. Chequée y apriete todos los pernos,
conecciones, etc., antes de utilizar el
compresor.
2. Utilice el compresor en un área bien
ventilada para que éste se pueda
enfriar adecuadamente.
3. El compresor se debe ubicar cerca
de un tomacorrientes para que lo
conecte directamente, si no es
posible, podría usar un cordón de
extensión. Seleccione el cordón de
extensión según las
recomendaciones que le ofrecemos
en la página 3.
4. Para evitar la pérdida de potencia o
que el compresor se sobrecaliente, es
preferible que use mangueras de aire
adicionales en vez de cordones de
extensión para extender el alcance.
ALAMBRADO
1. Los códigos eléctricos varian de un
área a otra. Sin embargo el
alambrado, enchufe y protectores se
deben seleccionar según las
especificaciones de amperaje y
voltaje indicados en la placa del
motor y cumplir con las
especificaciones mínimas.
2. Use fusibles de acción retardada
tipo T o un cortacircuito.
Si no
conecta
los cables adecuadamente podría haber
cortocircuitos, incendios,sobrecalen-
tamiento etc.
CORDONES DE EXTENSION
1.Cerciórese de que el cordón de
extensión esté en buenas condiciones y
!
PRECAUCION
Ensamblaje
Generales de Seguridad
(Continuación)
Figura 1
Instalación
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Campbell Hausfeld FP2080 Mode d'emploi

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Mode d'emploi