Greenlee DM-45 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Multimètres
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

10
Typical Measurements
Current Measurement
AC Voltage Measurement DC Voltage Measurement
DM-45
11
Typical Measurements
Continuity Check
Capacitance Measurement Diode Measurement
Resistance Measurement
Reverse
Bias
Forward
Bias
DM-45
37
Description
Le multimètre numérique DM-45 de Greenlee est un appareil de contrôle portable offrant les capacités
de mesure suivantes: tension alternative et continue, intensité alternative et continue, température
(thermocouples de type K seulement), fréquence, coefficient d’utilisation, résistance et capacité. Cet
appareil permet également la vérification de diodes et les contrôles de continuité.
Ses autres fonctions et capacités spéciales sont notamment:
•Affichage à cristaux liquides rétroéclairé pour les mesures dans la pénombre.
•Mode de zéro relatif.
•Mode de rétention des données.
•Mise hors tension automatique.
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de Greenlee, votre sécurité est
une priorité. Ce manuel d’instructions et toute étiquette sur l’outil fournit des informations permettant
d’éviter des dangers ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation de cet outil. Suivre toutes
les consignes de sécurité indiquées.
Objet de ce manuel
Ce manuel d’instructions a pour objet de familiariser tout le personnel avec les procédures préconisées
pour une utilisation et un entretien sans danger du multimètre numérique DM-45 de Greenlee.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés. On peut obtenir des exemplaires gratuits sur
simple demande sur le site Web www.greenlee.com.
Ne pas se débarrasser de ce produit ou le jeter !
Pour des informations sur le recyclage, visiter www.greenlee.com.
Toutes les spécifications sont nominales et peuvent changer avec l’amélioration de la conception.
Greenlee Textron Inc. ne peut être tenue responsable des dommages résultant d’une application
inappropriée ou d’un mauvais usage de ses produits.
® Déposé : La couleur verte des instruments de vérification électrique est une marque déposée de
Greenlee Textron Inc.
CONSERVER CE MANUEL
38
SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner
des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la
gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger.
Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération ENTRAINERA des blessures graves, voire
mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas pris en considération, POURRAIENT
EVENTUELLEMENT entraîner des dommages à la propriété ou causer des blessures.
Lire attentivement et bien comprendre cette documentation avant d’utiliser ou
de procéder à l’entretien de cet équipement. Négliger de comprendre comment
utiliser cet outil en toute sécurité pourrait provoquer un accident et entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Danger de choc électrique :
Un contact avec des circuits sous tension pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Consignes de sécurité importantes
DM-45
39
Danger de choc électrique et d’incendie :
•Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
•Ne pas utiliser l’appareil s’il est mouillé ou endommagé.
•Utiliser des fils de mesure ou des accessoires qui conviennent pour l’application. Consulter la
catégorie et la tension nominale du fil de mesure ou de l’accessoire.
•Vérifier les fils de mesure ou l’accessoire avant de les utiliser. Ils doivent être propres et secs et
l’isolation doit être en bon état. Détruire les fils de mesure et les changer immédiatement si la
gaine isolante intérieure de couleur contrastée est visible.
•Utiliser cet appareil exclusivement pour l’emploi prévu par le fabricant, tel que décrit dans ce
manuel. Toute autre utilisation peut compromettre la protection offerte par l’appareil.
Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Danger de choc électrique :
•Les fils de mesure fournis avec ce produit sont conformes à IEC 61010-031:2008, UL 61010-
031:2010 et CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-031A-07–Amendement 1:2010. Ces normes de sécurité
limitent à 4 mm la longueur d’embout de sonde exposée pour les mesures de catégorie III et IV.
Ces fils de mesure comportent un capuchon qui doit être en place pour effectuer des mesures de
catégorie III ou IV.
•Ne pas appliquer plus que la tension nominale entre deux bornes d’entrée ou entre une borne
d’entrée et une prise de terre.
•Ne pas toucher les extrémités des fils d’essai ni aucune autre partie non isolée de l’accessoire.
Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Danger de choc électrique :
•Ne pas utiliser avec le boîtier ouvert.
•Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension.
Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Consignes de sécurité importantes
40
Consignes de sécurité importantes
Danger de choc électrique :
Les fusibles font partie intégrante de la protection contre les surtensions. Si le fusible doit être
changé, voir le type, le format et la capacité corrects dans la section «Caractéristiques techniques».
L’emploi de tout autre type de fusible a pour effet d’invalider la classe de protection contre les
surintensités de l’appareil.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Danger de choc électrique :
•Couper et condamner l’alimentation du circuit contrôlé, sauf pour les mesures de tension,
d’intensité et de fréquence. Vérifier que tous les condensateurs sont déchargés. Il ne doit y avoir
aucune tension.
•Régler le sélecteur et raccorder les fils de mesure comme il se doit pour la mesure à effectuer. Des
réglages ou raccordements incorrects peuvent faire griller le fusible.
•L’utilisation de cet appareil à proximité de matériel émettant un brouillage électromagnétique peut
produire des mesures instables ou erronées.
Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Danger de choc électrique :
Ne pas changer de fonction de mesure alors que les fils de mesure sont raccordés à un circuit ou
composant.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures et des dommages de l’appareil.
Danger de choc électrique :
•Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
•Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes ou à une forte humidité. Voir
«Caractéristiques techniques».
Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures et des dommages de l’appareil.
DM-45
41
Identification
1. Afficheur: Cristaux liquides (LCD) 4000 points
2. Boutons de fonctions: Voir les explications dans la section «Utilisation des fonctions».
3. Sélecteur: Sélectionne une fonction ou met hors tension (OFF).
4. 10A Borne d’entrée positive pour les mesures d’intensités élevées.
5. COM Borne d’entrée négative, commune ou de terre pour toutes les mesures.
6. INPUT Borne d’entrée positive pour toutes les mesures sauf d’intensité élevée.
Icônes de l’afficheur
7. Pile déchargée
8. 8.8.8.8 Affichage numérique
9.
Mesure de courant continu sélectionnée
10.
Mesure de courant alternatif sélectionnée
11. Indicateur de polarité
12. Fonction de rétention activée
13. REL Fonction de zéro relatif activée
14. AUTO Sélection de calibre automatique activée
15. Diode
16. Continuité
17. % Fonction de coefficient d’utilisation activée
18. k Kilo (10
3
)
19. M Méga (10
6
)
20. Ω Ohm
21. Hz Hertz (fréquence en cycles par seconde)
22. n Nano (10
-9
)
23. m Milli (10
-3
)
24. µ Micro (10
-6
)
25. F Farad
26. A Ampère
27. V Volt
28. °C °F Indicateur Celsius ou Fahrenheit
Symboles apparaissant
sur l’appareil
Avertissement —
Lire le manuel d’instructions
Risque de décharge électrique
Pile
Fusible
Double isolation
3
2
1
4 5 6
14
13
12
11
10
9
15
78 28
16 17 18–21 22–27
42
Utilisation des fonctions de l’appareil
•RANGE: Appuyer une fois pour passer en mode de sélection manuelle du calibre. «AUTO » disparaît
de l’écran. Appuyer de façon répétée pour faire défiler les calibres. Tenir enfoncé pour revenir au
mode de sélection automatique du calibre.
•Hz %: Appuyer brièvement pour alterner entre les fonctions de fréquence et de coefficient
d’utilisation. Ce bouton est activé uniquement si le sélecteur est réglé sur Hz/%.
•REL: Calcule la différence entre deux mesures. Pendant la mesure, appuyer sur REL pour ramener
l’affichage à zéro. «REL» s’affiche à l’écran. Effectuer la deuxième mesure. La valeur affichée
représente la différence entre les deux mesures. Appuyer une nouvelle fois pour quitter ce mode.
•HOLD: Appuyer brièvement pour figer l’affichage de la valeur courante. Appuyer une nouvelle fois
pour quitter ce mode.
• : Maintenir enfoncé jusqu’à ce que le rétroéclairage s’allume. Maintenir enfoncé une nouvelle
fois pour l’éteindre.
• : Appuyer brièvement pour passer d’une fonction à l’autre.
•Mise hors tension automatique: Pour prolonger l’autonomie de la pile, le multimètre s’éteint
automatiquement au bout de 15minutes d’inactivité environ. Pour remettre sous tension, appuyer sur
tout bouton ou mettre le sélecteur sur OFF puis le remettre en position de marche. Pour désactiver
cette fonction, appuyer sur tout bouton pendant la mise en marche de l’appareil.
Utilisation des fils de mesure
Danger de choc électrique :
Les fils de mesure fournis avec ce produit sont conformes à IEC 61010-031:2008, UL 61010-
031:2010 et CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-031A-07–Amendement 1:2010. Ces normes de sécurité
limitent à 4 mm la longueur d’embout de sonde exposée pour les mesures de catégorie III et IV.
Ces fils de mesure comportent un capuchon qui doit être en place pour effectuer des mesures de
catégorie III ou IV.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort.
DM-45
43
Utilisation des fils de mesure (suite)
CAT IV 600V
CAT III 1000V
CAT II 1000V
CAT IV 600V
CAT III 1000V
Le capuchon peut être retiré pour les mesures de catégorie I ou II.
Utilisation
Risque de décharge électrique :
Un contact avec des circuits sous tension pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
1. Se reporter au Tableau des réglages. Placer le sélecteur sur le réglage qui convient, appuyer sur
(lorsque l’instruction en est donnée) et raccorder les fils d’essai au multimètre.
2. Voir les instructions de mesure particulières sous «Mesures types».
3. Tester l’appareil sur un circuit ou un composant connu.
•Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit opérationnel connu,
changer la pile et/ou les fusibles.
•Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, appeler le service d’assistance technique
de Greenlee au 800-435-0786.
4. Effectuer la mesure sur le circuit ou le composant à contrôler.
Le capuchon doit être en
place pour effectuer des
mesures de catégorie III ou IV.
44
Tableau des réglages
Pour mesurer cette
caractéristique …
Régler le
sélecteur sur ce
symbole …
Ces icônes
s’affichent à
l’écran …
Raccorder
le fil
rouge
à …
Raccorder
le fil noir
à …
Tension continue (600 V max)
V
et V
INPUT COM
Tension alternative (600 V max) V
et V
INPUT COM
Résistance Ω INPUT COM
Continuité*
/
et appuyer sur
et Ω
INPUT COM
Diode
et V
Capacité**
AUTO et nF INPUT COM
Fréquence
Hz/% et appuyer
sur Hz %
AUTO et Hz
INPUT COM
Coefficient d’utilisation %
Température Temp
°C ou °F
(appuyer sur
pour changer
d’échelle)
INPUT COM
Intensité (4000µA max)†
µA
AUTO
µA, ou
INPUT COM
Intensité (400mA max)†
mA
AUTO
mA, ou
INPUT COM
Intensité (10A max)†
A
AUTO
A, ou
10A COM
* La tonalité indique la continuité. Le seuil se situe entre 20 Ω et 150 Ω.
** Décharger les condensateurs avant la mesure. Décharger un grand condensateur à travers une
charge résistive appropriée.
Appuyer sur pour régler sur alternatif ou continue comme il se doit.
Utilisation (suite)
DM-45
45
Mesures types
Mesure d’intensité
Mesure de tension alternative Mesure de tension continue
46
Mesures types
Contrôle de continuité
Mesure de capacité Mesure de diode
Mesure de résistance
Polarisation
inverse
Polarisation
directe
DM-45
47
Mesures types
Température
48
Précision
Voir les conditions d’utilisation et le coefficient de température dans la section « Caractéristiques
techniques».
La précision est spécifiée comme suit: ± (un pourcentage de la mesure + une quantité fixe)
à 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 ºF), 0% à 75% d’humidité relative.
La précision concerne une plage de 5% à 100% du calibre, sauf indication contraire.
Tension alternative Tension continue
Calibre
(40 Hz à 400 Hz)
Précision Calibre Précision
4,000 V ± (0,8 % + 0,005 V) 400,0 mV ± (0,8 % + 0,5 mV)
40,00 V ± (1,2 % + 0,05 V) 4,000 V ± (0,8 % + 0,005 V)
400,0 V ± (1,2 % + 0,5 V) 40,00 V ± (0,8 % + 0,05 V)
600 V* ± (1,2 % + 5 V) 400,0 V ± (0,8 % + 0,5 V)
Impédance d’entrée: 10 MΩ, < 100 pF
* La précision du calibre 600 V est valable sur
20% à 100% du calibre.
600 V* ± (1,0 % + 5 V)
Impédance d’entrée:
Calibre 400 mV : > 100 MΩ
Autres calibres: 10 MΩ, < 100 pF
* La précision du calibre 600 V est valable sur
20% à 100% du calibre.
Résistance Contrôle de diode
Calibre de mesure: 2,000 V
Intensité de contrôle (type): 0,8 mA
Tension en circuit ouvert (type): < 3 V
Continuité
Seuil de tonalité: Entre 20 Ω et 150 Ω
Calibre Précision
400,0 Ω ± (1,0 % + 0,5 Ω)
4,000 kΩ ± (1,0 % + 0,005 kΩ)
40,00 kΩ ± (1,0 % + 0,05 kΩ)
400,0 kΩ ± (1,0 % + 0,5 kΩ)
4,000 MΩ ± (1,5 % + 0,005 MΩ)
40,00 MΩ ± (3,0 % + 0,10 MΩ)
Tension en circuit ouvert : < 0,7 VDC
DM-45
49
Intensité alternative
Calibre (40 Hz à 400 Hz) Précision Tension absorbée (type)
400,0 µA ± (1,8 % + 1,0 µA)
51 µV/µA
4000 µA ± (1,8 % + 10 µA)
40,00 mA ± (1,8 % + 0,10 mA)
2,7 mV/mA
400,0 mA ± (1,8 % + 1,0 mA)
4,000 A ± (2,5 % + 0,010 A)
0,04 V/A
10,00 A* ± (2,5 % + 0,10 A)
* 2 A en continu, > 2 A à 10 A pendant 10 s au maximum avec
intervalle de refroidissement de 15 min.
La précision du calibre 10,00 A est valable sur 20% à 100% du calibre.
Intensité continue
Calibre Précision Tension absorbée (type)
400,0 µA ± (1,0 % + 0,7 µA)
51 µV/µA
4000 µA ± (1,0 % + 7 µA)
40,00 mA ± (1,0 % + 0,07 mA)
2,7 mV/mA
400,0 mA ± (1,0 % + 0,7 mA)
4,000 A ± (1,5 % + 0,007 A)
0,04 V/A
10,00 A* ± (1,5 % + 0,07 A)
* 2 A en continu, > 2 A à 10 A pendant 10 s au maximum avec
intervalle de refroidissement de 15 min.
La précision du calibre 10,00 A est valable sur 20% à 100% du calibre.
Fréquence Coefficient d’utilisation
Plage: 5 % ~ 95 %
Précision: ± (2 % + 0,7)
Tension d’entrée: 4 V ~ 10 V crête à crête
Plage de fréquence: 4 Hz ~ 1 kHz
Calibre Précision
9,999 Hz ± (1,0 % + 0,005 Hz)
99,99 Hz ± (1,0 % + 0,05 Hz)
999,9 Hz ± (1,0 % + 0,5 Hz)
9,999 kHz ± (1,0 % + 0,005 kHz)
99,99 kHz ± (1,0 % + 0,05 kHz)
999,9 kHz ± (1,0 % + 0,5 kHz)
9,999 MHz Non spécifié
Tension d’entrée: 1 V eff ~ 20 V eff
Précision (suite)
50
Précision (suite)
Capacité
Calibre Précision
40,00 nF ± (3,5 % + 0,20 nF)
400,0 nF ± (2,5 % + 0,5 nF)
4,000 µF ± (3,5 % + 0,005 µF)
40,00 µF ± (4,0 % + 0,05 µF)
200,0 µF ± (5,0 % + 0,5 µF)
Appuyer sur REL avant de raccorder les fils de mesure au condensateur.
Cela compense la capacité des fils de mesures.
Les précisions sont valables pour les condensateurs à couches
(absorption diélectrique négligeable); les mesures de condensateurs
plus grands peuvent nécessiter jusqu’à 30 secondes.
Température
Calibre Précision
°C
–20 °C ~ 0 °C ± (6,0 % + 5 °C)
0 °C ~ 400 °C ± (1,5 % + 4 °C)
400 °C ~ 1000 °C ± (1,8 % + 5 °C)
°F
–4 °F ~ 32 °F ± (6,0 % + 9 °F)
32 °F ~ 752 °F ± (1,5 % + 7,2 °F)
752 °F ~ 1832 °F ± (1,8 % + 9 °F)
Plage et précision des thermocouples de type K non inclus.
Le thermocouple fourni avec l’appareil a une plage nominale de
–50 °C à 204 °C (–58 °F à 400 °F). Sa précision est de ±2,5 °C (4,5 °F)
ou 0,75% de la mesure (la plus grande des deux valeurs).
L’indication de précision suppose une température ambiante comprise
entre 18 °C et 28 °C et stable à ±1°C près. En cas de variations de
température ambiante de ±5 °C, la précision indiquée est valable au
bout d’une heure.
DM-45
51
Caractéristiques techniques
Afficheur: Cristaux liquides (LCD) 4000 points
Polarité: Automatique
Fréquence d’échantillonnage de l’affichage numérique: 3 par seconde
Coefficient de température: Nominal 0,2 x (précision indiquée) par °C en dessous de 18 °C ou
au-dessus de 28 °C
Mise hors tension automatique: Au bout de 15 minutes d’inactivité. Pour désactiver cette fonction,
appuyer sur tout bouton pendant la mise en marche de l’appareil.
Conditions d’utilisation:
Température: 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Humidité relative (sans condensation): 75% au maximum pour les températures jusqu’à 31 °C
(88°F), puis réduction linéaire jusqu’à un maximum de 50% à 40 °C (104 °F)
Altitude: 2000 m au maximum
Utilisation à l’intérieur uniquement
Degré de pollution: 2
Conditions d’entreposage:
Température: –10 °C à 50 °C (14 °F à 122 °F)
Humidité relative (sans condensation): 0% à 85%
Enlever la pile.
Pile: Une pile de 9 V (6F22)
Protections antisurcharge:
Borne d’entrée: Fusible instantané 400 mA/600 V, pouvoir de coupure minimal de 20 kA,
10,3mm x 38mm ou 10,3mm x 33,8 mm
Borne 10A: fusible instantané 10A/600 V, pouvoir de coupure minimal 20 kA, 10,3 mm x 38 mm
Catégorie de surtension: Catégorie III 1000 V
C.E.M.: Conforme à EN61326-1:2006 (EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2,
EN61000-4-3, EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-8, EN61000-4-11)
52
Catégories de mesure
Ces définitions sont dérivées des normes internationales sur la sécurité pour la coordination
de l’isolation telle qu’elle s’applique à la mesure, au contrôle et à l’équipement de laboratoire.
Ces catégories de mesure sont expliquées plus en détail par la Commission électrotechnique
internationale ; se reporter à l’une de ces deux publications : IEC 61010-1 ou IEC 60664.
Catégorie de mesure I
Niveau de signal. Pièces ou équipement électronique et de télécommunication. Par exemple, les
circuits électroniques protégés contre les courants transitoires, dans les photocopieurs et les modems.
Catégorie de mesure II
Niveau local. Appareils, équipement portatif et les circuits dans lesquels ils sont branchés. Par exemple,
les appareils d’éclairage, les téléviseurs et les dérivations.
Catégorie de mesure III
Niveau de distribution. Les machines installées en permanence et les circuits auxquels elles sont
câblées. Par exemple, les systèmes de convoyeurs et les panneaux de disjoncteurs principaux du
système électrique d’un édifice.
Catégorie de mesure IV
Niveau d’alimentation principal. Lignes surélevées et autres systèmes de câbles. Par exemple,
les câbles, les compteurs, les transformateurs et autres équipements extérieurs appartenant aux
fournisseurs en électricité.
Déclaration de conformité
Greenlee Textron Inc. est certifiée selon ISO 9001 (2000) pour nos Systèmes de gestion de la qualité.
L’instrument ci-inclus a été vérifié et/ou étalonné avec des moyens de mesure raccordés aux étalons
du National Institute of Standards and Technology (NIST).
DM-45
53
Entretien
Danger de choc électrique :
Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Danger de choc électrique :
Les fusibles font partie intégrante de la protection contre les surtensions. Si le fusible doit être
changé, voir le type, le format et la capacité corrects dans la section «Caractéristiques techniques».
L’emploi de tout autre type de fusible a pour effet d’invalider la classe de protection contre les
surintensités de l’appareil.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Changer la pile
1. Débrancher l’appareil du circuit.
Mettre l’appareil hors tension (OFF).
2. Enlever les vis du couvercle du compartiment de pile.
3. Retirer le couvercle du compartiment de pile.
4. Changer la pile (respecter la polarité).
5. Remettre le couvercle et les vis en place.
Changer les fusibles
1. Débrancher l’appareil du circuit.
Mettre l’appareil hors tension (OFF).
2. Ôter la gaine en caoutchouc.
3. Enlever les vis du couvercle du compartiment de pile.
4. Retirer le couvercle du compartiment de pile.
5. Enlever les vis du couvercle arrière.
6. Retirer le couvercle arrière.
7. Changer le(s) fusible(s).
8. Remonter le couvercle arrière et ses vis, le couvercle du compartiment de pile
et ses vis et la gaine en caoutchouc.
Nettoyage
Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un détergent doux. Ne pas utiliser de
produits abrasifs ou de solvants.
Couvercle du
compartiment
de pile
Pile
Fusibles
Couvercle
arrière
4455 Boeing Drive • Rockford, IL 61109-2988 • USA • 815-397-7070
An ISO 9001 Company • Greenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc.
USA
Tel: 800-435-0786
Fax: 800-451-2632
Canada
Tel: 800-435-0786
Fax: 800-524-2853
International
Tel: +1-815-397-7070
Fax: +1-815-397-9247
www.greenlee.com
Made in China
Lifetime Limited Warranty
Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from
defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject
to the same terms and conditions contained in Greenlee Textron Inc.’s standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a Return Authorization.
For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost quote is available
uponrequest.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the battery is at
fullcharge.
Garantía limitada válida durante la vida útil del producto
Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos estarán libres de
defectos de materiales y fabricación durante su vida útil, excepto en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido
el deterioro normal. Esta garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones de la garantía estándar limitada
válida por un año, otorgada por Greenlee Textron Inc.
Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente al
800-435-0786 y solicite una autorización de devolución.
Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos artículos que no están cubiertos
bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido maltratados).
Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las baterías están bajas y es necesario
reemplazarlas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun
défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie
aux mêmes conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an
de Greenlee Textron Inc.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente au 800 435-0786 et demander
une autorisation de retour.
Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe, s’il est soumis à un usage
abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, veuillez vérifier les piles remplaçables ou vous assurer que la
batterie est complètement chargée.
Lebenslange beschränkte Garantie
Greenlee Textron Inc. garantiert dem Erstkäufer dieser Produkte, dass sie unter Ausschluss von normalem Verschleiß
oder Missbrauch für den Zeitraum ihrer Nutzungsdauer frei von Bearbeitungs- und Materialfehlern sind. Diese
Garantie unterliegt denselben Bedingungen, die auch für die standardmäßige beschränkte Einjahresgarantie von
Greenlee Textron Inc. gelten.
Bei allen Reparaturen von Messgeräten muss eine Rücksendegenehmigung bei der Kundendienstabteilung unter
+1-800-435-0786 angefordert werden.
Bei Geräten ohne Garantieschutz (z.B. heruntergefallene oder missbrauchte Produkte) kann auf Anfrage ein
Kostenvoranschlag für die Reparatur erstellt werden.
Hinweis: Bitte prüfen Sie vor dem Einsenden des Geräts die austauschbaren Batterien bzw. stellen Sie sicher, dass
die Batterie vollständig geladen ist.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Greenlee DM-45 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Multimètres
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à