Campbell Hausfeld HS5500 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Ne Pas f a i r e
fonctionner sans
supervision. Laisser le compresseur sur
la position AUTO peut causer un
démarrage accidentel. Pour éviter un
démarrage accidentel et de possibles
dommages par surtension, le mettre sur
OFF après chaque utilisation.
Puisque le compresseur d'air et les autres
composants (filtres, lubrificateurs, tuyaux,
etc.) utilisés forment un système haute
pression, il faut respecter les précautions
suivantes en tout temps :
1 . Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son
u t i l i s a t i o n .
Généralités Sur La
Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Vous pouvez créer
de la poussière en
coupant, ponçant, perçant ou meulant
les matériaux tels que le bois, la
peinture, le métal, leton, le ciment ou
autre maçonnerie. Cette poussière
contient souvent des produits chimiques
reconnus pour causer le cancer, les
formations congénitales ou autres
problèmes de la reproduction. Porter de
l’équipement de protection.
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques, y
compris du plomb, relevés par ltat de
Californie comme cause de cancer,
d'anomalies congénitales ou d'autres
problèmes reproductifs. Lavez-vous les
mains aps toute manipulation.
NÉRALITÉS SUR LA SÉCURI
Ne pas utiliser un
modèle qui a été
endommagé pendant le transport, la
manipulation ou l’utilisation. Le
dommage peut résulter en explosion et
peut causer des blessures ou dégâts
matériels.
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
9 F r
© 2008 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
D e s c r i p t i o n
Ce compresseur résidentiel lubrif à
l’huile est conçu pour les bricoleurs avec
une variété de travaux résidentiels et
automobiles. Ces compresseurs actionnent
les pistolets vaporisateurs, les cs à chocs,
et autres outils. L'air comprimé produit
par ce modèle va contenir de l'humidité.
Installer un filtre ou un cheur d'air si
votre application requiert de l'air sec.
D i rectives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
CURI et pour ÉVITER LES PROBMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger indique une
situation hasardeuse
imminente qui RÉSULTERA en perte de vie
ou blessures graves.
A v e r t i s s e m e n t
indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en
perte de vie ou blessures graves.
Attention indique
une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT sulter
en blessures.
Avis indique de
l ’ i n f o r m a t i o n
importante pour éviter le dommage de
l ’ é q u i p e m e n t .
D é b a l l a g e
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport. Veiller à serrer tout raccord,
boulon, etc., avant de mettre ce produit
en service. En cas de dommage ou de
parties manquantes, S.V.P. composer le
1-800-543-6400 pour demander conseil
ou appeler un Centre De Service
AutoriCampbell Hausfeld.
Prre d’avoir le nuro de série, nuro
de modèle et liste de parties (avec les
parties manquantes encerclées) avant
d’appeler.
Instructions D’Utilisation
IN615601AV 12/08
Av e r tissement DAir Respirable
Ce compresseur/pompe n’est pas
équi pour et ne devrait pas être
utilisé “comme soi” pour fournir de
l’air respirable. Pour les applications
d’air pour la consommation humaine,
il est nécessaire d’équiper le
compresseur d’air/pompe avec de
l’équipement de curi en
canalisation et d’alarme. Cet
équipement additionnel est
cessaire pour filtrer et purifier l’air
afin d’atteindre les scifications
minimales pour la respiration Grade
D crite dans le Compressed Gas
Association Commodity Specification
G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utili pour les
applications d’air respirable et
l’équipement de curi en
canalisation et d’alarme n’est pas
utilisé simultament, les garanties
en existance seront annulées, et
Campbell Hausfeld nie toute
responsabilité pour n’importe quelle
perte, blessure ou dommage.
Enregistrer le No. de Mole, No. de
Série, et la Date dAchat site sur la base
de la pompe dans l’espace ci-dessous.
No. de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
No. de Série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date d’Achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Garder ces numéros pour référence
C o m p resseur Graissé par l'Huile
NE PAS RENVOYER LE
PRODUIT AU
M A R C H A N D!
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
1 0 F r
C o m p resseur Graissé par l'Huile
2 . Suivre tous les codes de curi
locaux ainsi que les National Electrical
Codes (NEC) and Occupational Safety
and Health Act (OSHA) des É-U.
3 . Seules les personnes bien familiarisées
avec ces règles dutilisation doivent être
autorisées à se servir du compresseur.
4 . Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail.
5 . Utiliser des lunettes de
sécuri et la protection
auditive pendant
l’utilisation du modèle.
6 . Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser le
mole comme une prise.
7 . Inspecter le système d’air comprimé et
pièces détaces électriques pour
toute indication de dommage,
térioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. parer ou
remplacer toutes piècesfectueuses
avant l’utilisation.
8 . Inspecter le degré de serrage de toutes
attaches par intervalles régulières.
Les moteurs, l'équipement
électrique et les commandes
peuvent provoquer des arcs
électriques qui enflammeront les
vapeurs ou les gaz inflammables. N e
jamais faire fonctionner ou réparer
l’appareil près de gaz ou vapeur
i n f l a m m a b l e . Ne jamais ranger de
liquides ou gaz inflammables près du
compresseur.
Les pièces du compresseur
peuvent être chaudes, même
si le modèle est hors circuit.
9 . Garder les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces mobiles et
chaudes peuvent causer des blessures
et/ou des brûlures.
1 0 . Si l’équipement vibre
anormalement, ARRÊTER le moteur
et l’inspecter immédiatement. La
vibration est généralement une
indication d’un problème.
1 1 . Pourduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvant ou de graisse
e x c e s s i v e .
N e
jamais enlever ou essayer
d’ajuster la soupape de
re. Tenir la soupape de re libre
de peinture et dautres accumulations.
Ne jamais essayer de parer
ou de modifier un servoir!
Le soudage, perçage ou autre
modifications peuvent affaiblir le
servoir et peuvent sulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un servoir u,
fendu ou endommagé.
Purger le servoir
q u o t i d i e n n e m e n t .
1 2 . L’accumulation d’humidicause la
rouille qui peut affaiblir le réservoir.
Purger le réservoir quotidiennement
et l’inspecter périodiquement pour
la rouille et la corrosion ou autre
d o m m a g e .
1 3 . L’air mouvante peut agiter la
poussre et le bris qui peut être
dangereux. Lâcher l’air lentement en
purgeant l’humidité ou pendant la
dépressurisation du système du
c o m p r e s s e u r .
Ce produit ou son
cordon contient des
produits chimiques qui de l’avis de
l’État de Californie cause le cancer et
des anomalies congénitales ou autres
problèmes de reproduction. Se laver les
mains après toute manipulation.
PRÉCAUTIONS DE PULRISATION
Ne pas p u l v é r i s e r
les m a t é r i a u x
inflammables dans un endroit de flamme
ouverte ni ps d’une source d’ignition y
compris le compresseur.
1 4 . Ne pas fumer pendant la pulvérisation
de la peinture, d’insecticides ou autres
matres inflammables.
1 5 . Utiliser un masque/
respirateur pendant la
pulvérisation et pulvériser
dans un endroit bien
venti pour éviter le risque de
blessures et d’incendie.
1 6 . Ne pas diriger la peinture ou autre
matériel pulvérisé vers le
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit de
pulvérisation pour duire
l’accumulation de surpulrisation sur
le compresseur.
1 7 . Suivre les instructions du fabriquant
pendant la pulvérisation ou le
nettoyage avec des solvants ou
produits chimiques toxiques.
A s s e m b l a g e
MONTAGE DE PIED EN
CAOUTCHOUC (Figure 1)
1 . Placer les extrémités de la poignée
autour du réservoir, derrière la
plaque de montage. Aligner les trous
de la poignée avec les trous de la
plaque de montage.
2 . Assembler quatre (4) vis et rondelles
(du paquet de pièces) dans les trous
de la plaque de montage et de la
poignée. Fixer avec des contre-écrous.
Ne jamais utiliser la poignée pour
soulever tout l'appareil du sol. Utiliser
seulement la poignée pour soulever
une extrémité pour que les roues
puissent servir à déplacer l'appareil.
MONTAGE DE ROUE (Figure 2)
La trousse d'assemblage de la roue
inclut :
- 2 roues*
- 2 boulons d'essieu*
- 2 rondelles de blocage*
- 2 écrous*
Figure 1 - Montage de pied en
caoutchouc
V i s
Rondelles
C o n t r e - é c r o u s
Généralités Sur La
Sécuri ( S u i t e )
Figure 2 - Assemblage de la roue
Boulon d'essieu
Roue
C o n t r e - é c r o u
É c r o u
Les articles portant un astérisque (*)
ont été expédiés desserrés avec
l ' a p p a r e i l .
1 . La roue a un moyeu décentré. Avec l e
moyeu cent face au fer d’essieu,
placer le boulon d’essieu à travers les
trous de la roue et du fer d’essieu.
2 . Placer la rondelle de blocage sur le
boulon d'essieu. Bien resserrer
l'écrou sur la partie filetée du boulon
d ' e s s i e u .
3 . Répéter la procédure de l'autre côté.
GRAISSAGE
CE MOLE EST
LIVRÉ SANS HUILE!
Suivre les instructions de graissage
avant de faire fonctionner le
c o m p r e s s e u r .
Utiliser l'huile expédiée avec le
compresseur. Ne pas utiliser d'huile
régulière pour les autombiles telle
que la 10 W-30. Les additifs de l'huile
régulière à moteur peuvent provoquer
des dépôts dans la soupape et réduire
la durée de vie utile de la pompe. Pour
une durée de vie de pompe maximale,
drainer et remplacer l’huile après les
premières heures d’utilisation.
La pompe du compresseur prend environ
380 ml d'huile. Le r e g a r d dans la partie
du carter de la pompe portant la mention
de niveaux "max" et "min". Éviter de trop
remplir en ajoutant l'huile graduellement
et en vérifiant le niveau d'huile plusieurs
fois avec la jauge. Ajouter suffisamment
d’huile pour atteindre le niveau "max"
sur le regard. L e niveau d'huile approprié
est illust à la figure 3.
FILTRE D’ASPIRATION
Enfiler le filtre d’aspiration dans
l’ouverture filetée sur le côté de la tête
du compresseur tel qu’illustré à la
figure 4. Resserrer un peu avec une clé.
1 1 F r
I n s t a l l a t i o n
E N D R O I T
Il est ts important d’installer le
compresseur dans un endroit propre et
bien venti la temrature nexdera
pas 3C (100˚F).
Un espace libre minimum de 45,7
centitres entre le compresseur et un
mur est exi pour éviter le stoppage dair
par des objets.
Ne pas situer la prise
d’air du compresseur
ps de la vapeur, un jet pulvéri de
peinture, endroits de décapage au sable
ou autre sources de contamination. Le
débris endommagera le moteur.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Seul un électri-cien
qualifié doit
effectuer l’installation électrique et
raccordements électriques. Respecter
toutes les codes locals et nationales de
l ’ é l e c t r i c i t é .
C Â B L A G E
1 . Les codes de câblage électrique locaux
diffèrent d'un endroit à l'autre. Le
câblage source, la fiche et le protecteur
doivent être d'une valeur nominale
d'au moins l'amrage et la tension
indiqs sur la plaque signalétique du
moteur et doivent répondre à tous les
codes électriques pour ce minimum.
2. Utiliser un fusible à action retardée ou
un disjoncteur.
3 . Ce produit est conçu pour lutilisation
d’un circuit de 120 volts et a une fiche
de mise à la terre comme celle indiquée
sur la Fig. 5. Assurer que le modèle est
branc à une prise de courant qui a la
même configuration que la fiche. Ce
produit doit être mis à la terre. Dans
l’évenement d’un court-circuit, la mise à
la terre diminue le risque de secousse
électrique en fournissant un fil
d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est équipé avec
un cordon qui a un fil de terre avec une
fiiche de terre. La fiche doit être
brance dans une prise de courant qui
a é installée et mise à la terre
correctement en respectant tous les
codes et règlements locaux.
La surchauffe, les court-circuit et les
dommages d'incendie proviendront d’ un
câblage inadéquat.
Figure 5 - Méthode de mise à la terre
Broche
de Terre
Prise de Courant Mise de Terre
A s s e m b l a g e
( S u i t e )
M a x .
M i n
.
Figure 3 - bon niveau d'huile
Figure 4 -
Installation du filtre d’aspiration
Tube d'échappement
P o i g n é e
Regard
Robinet
de Purge
Figure 6 - Identification du modèle
Vue latérale de l’appareil Vue de dessus de l’appareil
Manostat
(Auto/Off)
Filtre d’admission
Bouchon de
vidange d’huile
Clapet
Soupape
de Sûreté
Régulateur
Remplissage d’huile /
reniflard
Poignée - Conçue pour le
déplacement du compresseur.
Ne jamais utiliser la
poignée sur les
modèles avec roues pour soulever le
m o d è l e .
Robinet de Purge - Cette soupape
est située sur la base du réservoir.
Utiliser cette soupape pour purger
l’humidité du réservoir
quotidiennement afin de réduire le
risque de corrosion.
Baisser la pression du réservoir sous 69
kPa, et ensuite purger l’humidité du
réservoir afin d’éviter la corrosion.
Purger l’humidité du/des réservoir(s) en
ouvrant le robinet de purge situé sur la
base du réservoir.
AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE
PROCÉDURE DE RÔDAGE
Cette procédure doit être terminée
avant d'utiliser le compresseur pour la
première fois. Ensuite, il n'est pas
nécessaire de la refaire.
1 . Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la droite, dans le
sens des aiguilles d'une montre pour
ouvrir la circulation d'air.
2 . Mettre l'interrupteur marche/arrêt à
la position “OFF” (ARRÊT).
3 . Brancher le cordon d'alimentation.
4 . Mettre l'interrupteur marche/arrêt à
la position “AUTO” (marche) et faire
fonctionner le compresseur pendant
30 minutes.
5 . Mettre l'interrupteur marche/arrêt à
la position “OFF” (ARRÊT).
6 . Débrancher le cordon d'alimentation.
Le compresseur est maintenant prêt à
être utilisé.
AVANT CHAQUE DÉMARRAGE
PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT
1 . Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la gauche, dans le
1 2 F r
F o n c t i o n n e m e n t
Manostat - Interrupteur Auto/Off
(Figure 7) Dans la position A U T O , l e
compresseur se coupe
automatiquement quand la pression du
réservoir arrive à la pression maximale
réglée d’avance. Dans la position O F F ,
le compresseur ne fonctionnera pas.
Cet interrupteur devrait être dans la
position OFF pendant le branchement
ou le débranchement du cordon
d’alimentation de la prise de courant
ou pendant le changement d’outils
p n e u m a t i q u e s .
Régulateur - Le régulateur sert à
régler la pression d’air à la sortie du
tuyau.
Soupape de Sûreté ASME - Cette
soupape laisse échapper l’air si la
pression du réservoir dépasse la
pression maximum réglée d’avance.
Tuyau de décharge - Ce tuyau
transporte l’air comprimé de la
pompe au clapet. Ce tuyau devient
très chaud pendant l’utilisation. Pour
éviter le risque des brûlures sévères,
ne jamais toucher le tuyau de
décharge.
Clapet - Une soupape à sens unique
qui permet l’arrivée d’air dans le
réservoir mais ne permet pas que
l’air se recule dans la pompe.
sens contraire des aiguilles d'une
montre.
2. Connecter le tuyau d'air à la sortie du
r é g u l a t e u r .
3 . Mettre l'interrupteur marche/arrêt à
la position “OFF” (ARRÊT).
4 . Brancher le cordon d'alimentation.
5 . Mettre l'interrupteur marche/arrêt à
la position “AUTO” (marche) et faire
fonctionner le compresseur jusqu'à
ce qu'il atteigne la pression d'arrêt
a u t o m a t i q u e .
6 . Fixer le mandrin de pneu ou l'outil à
l'extrémité du tuyau.
7 . Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la droite, dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
la pression voulue pour l'outil utilisé.
Cycle marche/arrêt du compresseur
En position “ A U T O ” (marche), le
compresseur pompe de l'air dans le
réservoir. Lorsqu'il atteint une pression
d'arrêt (une “coupure” pré-établie), le
compresseur s'arrête automatiquement.
Si le compresseur reste en position
“AUTO” (marche) et si l'air sort
complètement du réservoir en utilisant
un mandrin de pneu, un outil, etc., alors
le compresseur r e d é m a r r e r a
automatiquement à sa pression pré-
établie de “coupure”. Lorsqu'un outil est
utilisé continuellement, le compresseur
passera automatiquement à des cycles
marche et arrêt.
En position OFF (arrêt), le pressostat ne
peut pas fonctionner et le compresseur
ne fonctionnera pas. S'assurer que
l'interrupteur est à la position OFF (art)
en connectant ou déconnectant le cordon
d'alimentation de la prise de courant.
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME
Ne jamais enlever ou
essayer d’ajuster la
soupape de sûreté!
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe
du compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé
continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un
pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera
transportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes
mélangées avec le matériel utilisé.
I M P O R T A N T: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau
sur votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de
base d’eau. Pendant la décapage au sable, (MP3105) cette eau servira à tenir le
sable ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet.
C o m p resseur Graissé par l'Huile
Figure 7 - Auto/Off switch
Calibre du Cordon
1 4 1 2 1 0
Cordons Prolongateurs Pour
Modèle De 120V/15 Ampères
Longueur du Cordon (m
)
7 , 6 2 1 5 , 2 4 3 0 , 4 8
1 3 F r
Vérifier la soupape de sûreté de la
manière suivante :
1 . Brancher le compresseur et le faire
fonctionner jusqu'à ce qu'il atteigne
la pression d'arrêt (voir procédure de
fonctionnement).
2 . Porter des lunettes de sécurité, tirer
l'anneau sur la soupape de sûre
(voir les Figures 6 et 8) pour dégager
la pression du réservoir du
compresseur. Utiliser l'autre main
pour éloigner l'air se déplaçant
rapidement du visage.
3 . La soupape de sûreté se fermera
automatiquement à environ 276 kPa
- 345 kPa. Si la soupape ne laisse pas
sortir l'air en tirant sur l'anneau, ou si
elle ne se ferme pas
automatiquement, il FAUT la
remplacer.
S’il y a une fuite
après que la
soupape soit lâchée ou si la soupape ne
fonctionne pas, elle devrait être
r e m p l a c é e .
MANOMÈTRES
Jauge fixée au régulateur indique la
pression d'air dans le boyau (et tout
outil fixé à l'extrémité du boyau).
La jauge fixée au pressostat indique la
pression d'air dans le réservoir.
E n t re t i e n
brancher de la source de
puissance et ensuite dissiper
toute la pression du sysme avant
d’essayer d’installer, de réparer, de
placer ou de procéder à l’entretien.
Inspecter le compresseur souvant et
suivre les pros d’entretien suivants
pendant chaque utilisation du
c o m p r e s s e u r .
1 . Éteindre le compresseur et dégager
la pression du système. Pour dégager
la pression du système, tirer sur la
soupape de sûreté ASME (voir les
Figures 6 et 8). Éloigner l'air qui
s'échappe en protégeant la soupape
d'une main tout en tirant de l'autre.
Tirer l'anneau jusqu'à ce que le
réservoir soit vide.
Une grande
quantité d'air se
déplaçant rapidement sera dégagée en
ouvrant la soupape de sûreté par
pression du réservoir. Porter des
lunettes de sécurité Z87.1 approuvées
par ANSI.
2. Drainer l'humidité du réservoir en
ouvrant le robinet de vidange sous le
réservoir. Pencher le réservoir pour
en retirer toute l'humidité.
3. Nettoyer la poussière et la saleté du
réservoir, des conduites d'air et le
couvercle de pompe tandis que le
compresseur est encore arrêté (OFF).
CHANGER L’HUILE
1 . Permettre que le compresseur
fonctionne et réchauffe l’huile.
Débrancher le modèle.
2 . Placer un récipient sous le bout de
la pompe du modèle.
3 . Enlever le bouchon de vidange (voir
Figure 6), permettre que l’huile se
vide dans le récipient. Incliner le
modèle pour le vider
c o m p l è t e m e n t .
4 . Remplacer le bouchon de vidange,
remplir la pompe jusqu’à la ligne
pleine du regard. Utiliser l'huile à
moteur synthétique Chevron 5W-30,
Mobil 1 5W-30 ou 10W-30 dans ce
compresseur. L'utilisation d'autres
types d'huile causera des problèmes
de démarrage.
5 . Changer l’huile après chaque 50
heures d’usage.
ENTRETIEN DU FILTRE D’AIR
D ’ A S P I R A T I O N
Retrait, inspection et remplacement
(figure 9).
Il faut retirer l’élément du filtre
d’aspiration et le vérifier
régulièrement. Un filtre d’aspiration
bloqué peut réduire la performance du
compresseur et provoquer une
surchauffe du compresseur.
1 . Tourner le couvercle du filtre dans le
sens contraire des aiguilles d’une
montre et retirer.
2 . Retirer l’élément du filtre et
i n s p e c t e r .
3 . Si l’élément du filtre est sale ou
bloqué, le remplacer.
4 . Réinstaller le filtre et le couvercle.
IMPORTANT: Placer l'unité aussi loin
que possible du secteur de
pulvérisation pour éviter que la
surpulvérisation bloque le filtre.
SECTION DE PROTECTEUR DE
S U R C H A R G E
Ce compresseur est doté d'un protecteur
de surcharge thermique qui coupera le
moteur s'il surchauffe.
Si le protecteur coupe fréquemment le
moteur, rechercher les causes
suivantes.
1. Basse tension.
2. Filtre d'air bloqué.
3. Manque de ventilation appropriée.
Si le protecteur de surchauffe est
activé, le moteur doit pouvoir se
refroidir pendant 30 minutes. Pour
réinitialiser après le refroidissement du
moteur, tourner le pressostat à la
position « OFF » (arrêt) puis à la
position « AUTO ».
R A N G E M E N T
1 . Vidanger le réservoir d'humidité.
2 . Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, le
ranger dans un endroit frais et sec.
3. Débrancher le tuyau et laisser
tomber les extrémités ouvertes pour
permettre le drainage de l'humidité.
Figure 9 - Entretien du filtre
d’aspiration
l’élément du filtre
c o u v e r c l e
du filtre
F o n c t i o n n e m e n t
( S u i t e )
Figure 8
1 4 F r
Guide De Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
C o m p resseur Graissé par l'Huile
1 . Interrupteur à la position OFF (arrêt)
2 . Aucun courant à la prise.
3 . Le compresseur a atteint la pression
d'arrêt automatique
4 . Moteur surchargé
5 . Pressostat défectueux
1 . Clapet de non-retour défectueux
2 . Clapet de marche à vide défectueux (sur
le pressostat)
3 . Basse tension
4 . Connexions électriques desserrées
5 . Mauvais calibre de fil ou longueur de
r a l l o n g e
6 . Condensateur de moteur défectueux
7 . Court-circuit ou enroulement du
moteur ouvert
1 . Mauvaise taille de fusible, surcharge de
c i r c u i t
2 . Mauvais calibre de fil ou longueur de
r a l l o n g e
3 . Clapet de non-retour défectueux
4 . Clapet de marche à vide défectueux (sur
le pressostat)
5 . Condensateur de moteur défectueux
6 . Moteur court-circuite ou gèle
1 . Basse tension
2 . Mauvais calibre de fil ou longueur de
r a l l o n g e
3 . Filtre d'entrée bloqué
4 . Manque de ventilation appropriée/
température ambiante trop élevée
5 . Clapet de non-retour défectueux
6 . Clapet de marche à vide défectueux (sur
le pressostat)
7 . Défaillances de soupapes de
c o m p r e s s e u r
1 . Boulons de montage desserrés
2 . Réservoir n'est pas à niveau
3 . Le cylindre ou le piston est usé/marqué
1 . S'assurer que le compresseur est branché et
l'interrupteur à ON (marche).
2 . Vérifier le disjoncteur et le fusible au panneau
é l e c t r i q u e .
3 . Drainer l'air du réservoir jusqu'à ce que le compresseur
redémarre automatiquement.
4 . Laisser le compresseur refroidir pendant environ 30
minutes. Pour réinitialiser, tourner le pressostat à « OFF »
(arrêt), puis à « AUTO ». S’assurer que le compresseur
fonctionne dans un milieu propre et bien ventilé.
5 . Remplacer le pressostat.
1 . Réparer ou remplacer.
2 . Réparer ou remplacer.
3 . Vérifier la tension à la prise murale avec un voltmètre.
4 . Vérifier toutes les connexions électriques.
5 . Vérifier le tableau de rallonge pour la bonne utilisation
de la rallonge.
6 . Remplacer le condensateur.
7 . Remplacer l'assemblage du moteur.
Ne pas démonter le clapet de non-retour avec de l'air
dans le réservoir; purger le réservoir
1 . Vérifier la taille du fusible. Utiliser un fusible de type de
surcharge Débrancher tous les autres appareils
électriques du circuit ou faire fonctionner le compresseur
sur son propre circuit de dérivation.
2 . Vérifier le tableau de rallonge pour la bonne utilisation
de la rallonge.
3 . Réparer ou remplacer.
4 . Réparer ou remplacer.
5 . Remplacer le condensateur.
6 . Remplacer l'assemblage du moteur.
Ne pas démonter le clapet de non-retour avec de
l'air dans le réservoir; purger le réservoir
1 . Vérifier la tension à la prise murale avec un voltmètre.
2 . Vérifier le tableau de rallonge pour la bonne utilisation
de la rallonge.
3 . Nettoyer ou remplacer le filtre.
4 . placer le compresseur à un endroit bien ventilé.
5 . Réparer ou remplacer.
6 . Réparer ou remplacer.
7 . Remplacer l'assemblage de la soupape.
Ne pas démonter le clapet de non-retour avec de
l'air dans le réservoir; purger le réservoir
1 . Resserrer les boulons
2 . Utiliser un objet/coin solide pour ramener le réservoir à
la position à niveau.
3 . Remplacer ou réparer au besoin.
Le compresseur ne
fonctionne pas
Le moteur ronfle, mais ne
fonctionne pas ou
fonctionne lentement.
Fusible grille/disjoncteur
se déclenche à répétition
Le protecteur de
surcharge thermique se
coupe à répétition
Frappe, cogne et/ou
vibration excessive
1 5 F r
Guide De Dépannage (Suite)
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1 . Robinet de vidange desserré
2 . Vérifier toute fuite de soupape
3 . Connexions desserrées aux raccords,
tubes, etc.
4 . Fuite du réservoir
1 . Utilisation d'air excessive, compresseur
trop petit
2 . Filtre d'aspiration bloqué
3 . Connexions desserrées aux raccords,
tubes, etc.
4 . Fuites du réservoir
5 . Soupapes cassées
6 . Bague de piston usée
1 . Eau excessive dans le réservoir
2 . Humidité élevée
1 . Pressostat défectueux
2 . Soupape de sécurité défectueuse
1 . Condensation excessive dans le réservoir
2 . Connexions desserrées aux raccords,
tubes, etc.
3 . Fuites du réservoir
1 . Le clapet de non-retour colle en
position ouverte
2 . Le clapet de marche colle en position
o u v e r t e
1 . R e s s e r r e r .
2 . Retirer le clapet de non-retour. Nettoyer ou remplacer.
3 . Vérifier toutes les connexions avec une solution de savon
et d'eau. S'il y a une fuite, (1) resserrer ou (2) retirer le
raccord et appliquer du ruban à tuyau pour les filets et
r e m o n t e r .
4 . Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de
savon et d'eau. S'il y a une fuite, le réservoir doit être
remplacé avec une pièce de rechange d'origine.
Ne pas démonter le clapet de non-retour avec de
l'air dans le réservoir; purger le réservoir
1 . Réduire l'utilisation ou acheter une unité à livraison d'air
plus élevée (PCNM).
2 . Nettoyer ou remplacer.
3 . Vérifier toutes les connexions avec une solution de savon
et d'eau. S'il y a une fuite, (1) resserrer ou (2) retirer le
raccord et appliquer du ruban à tuyau pour les filets et
r e m o n t e r .
4 . Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de
savon et d'eau. S'il y a une fuite, le réservoir doit être
remplacé avec une pièce de rechange d'origine.
5 . Remplacer les soupapes du compresseur au besoin.
6 . Remplacer le piston et le cylindre.
1 . Vidanger le réservoir.
2 . placer à un endroit moins humide; utiliser un filtre
dans la conduite d'air
Remarque : La condensation d'air n'est pas causée par
une défaillance du compresseur.
1 . Remplacer le pressostat
2 . Remplacer la soupape de sécurité avec des pièces de
rechange authentiques.
1 . Vidanger plus souvent.
2 . Vérifier toutes les connexions avec une solution de savon
et d'eau. S'il y a une fuite, (1) resserrer ou (2) retirer le
raccord et appliquer du ruban à tuyau pour les filets et
r e m o n t e r .
3 . Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de
savon et d'eau. S'il y a une fuite, le réservoir doit être
remplacé avec une pièce de rechange d'origine.
Ne pas démonter le clapet de non-retour avec de
l'air dans le réservoir; purger le réservoir
1 . Réparer ou remplacer le clapet de non-retour.
2 . Réparer ou remplacer le clapet de marche.
Ne pas démonter le clapet de non-retour avec de
l'air dans le réservoir; purger le réservoir
La pression du réservoir
tombe lorsque le
compresseur est éteint
Le compresseur
f o n c t i o n n e
continuellement et la
sortie d'air est plus basse
que la pression de
décharge normale/faible
Humidité excessive dans
l'air de décharge
Le compresseur
f o n c t i o n n e
continuellement et la
soupape de sécurité
s'ouvre tandis que la
pression monte
Démarrage et arrêt
excessifs (auto
d é m a r r a g e )
Fuite d'air du clapet de
marche sur le pressostat
1 6 F r
C o m p resseur Graissé par l'Huile
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un
An; Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans; Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans. Les
compresseurs de marque Maxus ont une garantie de cinq (5) ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) :
Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matériau et de fabrication considérables avec les exceptions
indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur
d’air est utilisé pour une fonction commerciale (utilisation courante dans une compagnie), industrielle (opération
quotidienne en usine) ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date
d’achat. Les compresseurs à service extrême (extreme duty) ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90)
jours lorsqu'ils sont utilisés dans des applications d'entrepreneur. Les compresseurs de marque Maxus ne sont pas
limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours lorsqu'ils sont utilisés dans des applications d'entrepreneur et
commerciales. Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-
vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Certaines Provinces (États) n'autorisent
pas de limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentes peuvent donc ne pas
s'appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas
s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéité par
exemple.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit
observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou
fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de
fonctionnement ou dommage causé par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif
ou autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s'y limiter à la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un
environnement corrosif.
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d'usure générale.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de
suivre les directives d’entretien d’huile.
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroies
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un
compresseur ou d’une pièce détachée qui s'est révélé défectueux ou qui n'est pas conforme pendant la durée de validité
de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld le plus près. Frais de transport, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation ou
le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Campbell Hausfeld HS5500 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à