Triton T41200BS Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Version date: 06.07.17
tritontools.com
10A Belt Sander 3
15
16"
Operating & Safety Instructions
Instruções de
Operação e Segurança
Instructions d’utilisation
et consignes de sécurité
Instrucciones de
uso y de seguridad
T4 1200BS
369522_Manual.indd 1 06/07/2017 10:58
12
GB
12
FR
Caractéristiques techniques
ATTENTION : Portez toujours des protections sonores lorsque le niveau d’intensité est
supérieur à 85 dB(A) et limitez le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore
devient inconfortable, même avec les protections, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil,
vérifiez que les protections sont bien en places et adaptés avec le niveau sonore produit
par l’appareil.
ATTENTION : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du toucher,
des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De longues
expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire,
limitez le temps d’exposition aux vibrations et portez des gants anti-vibrations. N’utilisez pas
cet appareil lorsque la température de vos mains est en dessous des températures normales,
car l’effet vibratoire en est accentué. Référez-vous au cas de figures des caractéristiques
relatives aux vibrations pour calculer le temps et fréquence d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés en fonction
de la norme EN60745 ou autres normes internationales. Ces données correspondent à un
usage normale de l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales. Un appareil mal
entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et vibratoires. Pour
plus d’informations sur la directive des émissions sonores et vibratoires, visitez le site
http://osha.europa.eu/fr.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masque respiratoire
Port de casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide !
ATTENTION : les pièces mobiles peuvent occasionner écrasements et
coupures.
Construction de classe II (Double isolation pour une protection supplémentaire)
Protection de l’environnement
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus
amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes.
Attention !
Émanation de fumées ou de gaz toxiques !
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant
son utilisation.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent
les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efficace et en toute
sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage
des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien
compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
Traduction des instructions originales
Numéro de modèle : T41200BS
Tension : 120 V AC, 60 Hz
Longueur du cordon d’alimentation : 8 pieds 6 3/8"
Puissance d’entrée : 10 A
Vitesse des roues : 2 500 tr/min
Vitesse à vide : 656 – 1 312 pieds/min
Classe de protection :
Indice de protection : IP20
Surface de ponçage : 3 15/16" x 6 1/8"
Dimensions de la bande abrasive : 3 15/16" x 24"
Dimensions de la ponceuse (L x l x H) : 16 1/8" x 7 1/8" x 7 1/8"
Poids : 13,23 lb
Informations sur le niveau d’intensité sonore et vibratoire:
Pression acoustique L
PA
: 95,4 dB(A)
Puissance acoust L
WA
: 106,4 dB(A)
Incertitude K: 3 dB
Vibration pondérée a
h
(poignée principale): 4,92 m/s
2
Vibration pondérée a
h
(poignée avant): 6,70 m/s
2
Incertitude K: 1,5 m/s
2
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits
Triton peuvent changer sans notification préalable.
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que l’utilisateur porte
des protections auditives.
369522_Manual.indd 12 06/07/2017 10:58
13
GB
13
FR
Consignes de sécurité générales
relatives à l’utilisation d’appareils
électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut entraîner un
risque de décharge électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(enfants y compris) ayant des capacités mentales ou physiques réduites ou manquant
d’expérience à moins qu’ils soient supervisés ou qu’une personne responsable de leur
sécurité leur donne des instructions concernant l’utilisation de cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil/outil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre
aussi bien les appareils filaires à brancher sur secteur que les appareils sans fils fonctionnant
avec batterie.
1. Sécurité sur la zone de travail
a. Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal
éclairées sont sources d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à
proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c. Éloigner les enfants et toute personne se trouvant à proximité pendant l’utilisation
d’un outil électrique. Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la maîtrise
de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre aux prises du secteur. Ne
modifiez jamais la prise en aucune façon. N’utilisez jamais d’adaptateur avec les
outils électriques mis à la terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise
de courant, réduiront les risques de décharge électrique.
b. Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus
important si votre corps est mis à la terre.
c. Ne pas exposer votre outil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’infiltration d’eau dans
un outil électrique augmentera le risque de décharge électrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon électrique. N’utilisez jamais le cordon électrique pour
porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Conservez le cordon électrique à l’écart
de la chaleur, de l’essence, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Un
cordon électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e. Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge
appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
f. Si une utilisation de l’outil dans un environnement humide ne peut être évitée, utilisez
une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur
différentiel réduit le risque de décharge électrique.
g. Lorsqu’utilisé en Australie ou en Nouvelle Zélande, il est recommandé que cet appareil
soit toujours alimenté via un disjoncteur différentiel ayant un courant résiduel de 30 mA
ou moins.
3. Sécurité des personnes
a. Rester vigilant et faire preuve de sens lors de la manipulation de l’outil. Ne pas utiliser
d’outil électrique en état de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se
traduire par des blessures graves.
b. Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le
port d’équipements de protection tels que des masques à poussières, des chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections antibruit, selon le travail
à effectuer, réduira le risque de blessures aux personnes.
c. Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en
position d’arrêt (Off) avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur. Porter un outil
électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est sur la position de marche (On) est source d’accidents.
d. Enlever toute clé ou tout instrument de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à un élément en rotation de l’outil
électrique peut entraîner des blessures physiques.
e. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position
stable et conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux
pendants. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent être
happés par les pièces en mouvement.
g. Si l’outil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction et
de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés
correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié au travail
à effectuer. Un outil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu
permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de
sécurité.
b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors service.
Tout outil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt
est dangereux et doit être réparé.
c. Débrancher l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, changement d’accessoire
ou avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage
accidentel.
d. Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre
l’utilisation de ces outils aux personnes novices ou n’ayant pas connaissance de
ces instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
inexpérimentés.
e. Veiller à l’entretien des outils électriques. Vérifier que les éléments rotatifs soient bien
alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Si l’outil électrique est
endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont causés
par l’utilisation d’outils électriques mal entretenus.
f. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus,
aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à
contrôler.
g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils à monter, etc., conformément
à ces instructions et selon l’utilisation prévue pour le type d’outil donné, en tenant
compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation de cet outil
électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque
et entraînerait une annulation de sa garantie.
5. Entretien
a. Ne faire réparer l’outil électrique que par un réparateur qualifié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer la sécurité continue de
cet outil électrique.
Consignes de sécurité générales et
électriques spécifiques aux USA
En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre une résistance moindre
au courant électrique pour réduire les risques d’électrocution. Cet appareil est équipé d’un
cordon électrique comportant un dispositif de mise à la terre et d’une prise disposant d’une
mise à la de terre.
La fiche doit être branchée dans une prise qui a été installée et mise à la terre de façon
appropriée, en accord avec les normes et lois locales.
Ne modifiez pas la fiche équipant cet appareil – si elle n’est pas compatible avec la prise,
faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
Un mauvais raccordement de l’appareil à la prise de terre peut entraîner un choc
électrique. Le fil vert, avec ou sans rayures jaunes, est le dispositif de mise à la terre de cet
appareil
Si une réparation ou un remplacement du cordon électrique s’avère nécessaire, ne
branchez pas le dispositif de mise à la terre de l’équipement sur la phase.
Vérifiez auprès d’un électricien ou d’un technicien compétent si les instructions de mise à
la terre de l’appareil ne sont pas claires, ou si vous avez des doutes sur la mise à la terre de
ce produit.
N’utilisez que des rallonges à fil triple ayant 3 broches dont une mise à la terre et des
prises trois broches acceptant la fiche d’alimentation de ce produit.
Réparez ou remplacez immédiatement un cordon endommagé
Cet outil a été conçu pour être utilisé sur un circuit disposant d’une prise similaire à celle
présentée en Figure A. L’outil dispose d’une fiche de mise à la terre similaire à celle illustrée.
Un adaptateur temporaire ressemblant à celui présenté en Figure B peut être utilisé pout
bancher cette fiche sur une prise 2 pôles si une prise correctement mise à la terre n’est pas
disponible. L’adaptateur temporaire devrait être utilisé seulement jusqu’à ce qu’un électricien
qualifié installe une prise correctement mise à la terre. Le clip de mise à la terre vert située
sur l’extérieur de l’adaptateur doit être connecté à un dispositif mise à la terre de manière
permanente, par exemple le boîtier de la prise mise à la terre correctement.
1. MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE et en état de marche
2. ENLEVEZ LES CLÉS ET OUTILS DE RÉGLAGE. Prenez l’habitude de vérifier que les clés et
outils de réglages ont été enlevés de l’outil avant de le mettre en marche
3. MAINTENEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et les établis encombrés peuvent
être source d’accidents.
4. N’UTILISEZ PAS DANS DES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX. N’utilisez pas d’outils
électriques dans les lieux humides ou mouillés, ne les exposez pas à la pluie. Gardez la
zone bien éclairée.
5. MAINTENEZ LES ENFANTS À L’ÉCART. Gardez les visiteurs à une distance de sécurité
suffisante de la zone de travail.
6. ASSUREZ-VOUS QUE L’ATELIER EST SÛR POUR LES ENFANTS, utilisez des cadenas, des
interrupteurs généraux et enlevez les clés de démarrage.
7. NE FORCEZ PAS LES OUTILS. Les outils fonctionnent mieux et de manière plus sûre
lorsqu’ils travaillent au rythme pour lequel ils ont été conçus.
8. UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un outil ou un accessoire à effectuer une tâche pour
lequel il n’a pas été conçu.
369522_Manual.indd 13 06/07/2017 10:58
14
GB
14
FR
9. UTILISEZ UNE RALLONGE ADAPTÉE. Vérifiez que les rallonges électriques sont en bon état.
Lors de l’utilisation d’une rallonge, assurez-vous qu’elle est adaptée au transport du courant
demandé par l’appareil. Un câble trop petit entraînera une baisse de tension et conduira à
une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous indique la taille adaptée
en fonction de la longueur du câble et de son ampérage. En cas de doute, utilisez un cordon
d’un calibre plus élevé. Plus la valeur du calibre est petite, plus le câble est résistant.
10.PORTEZ DES VÊTEMENTS ADAPTÉS. Ne portez pas de vêtements s amples, gants, cravates,
bagues, bracelets et autres bijoux qui pourraient être happés par les parties mobiles. Le
port de chaussures antidérapantes est recommandé. Couvrez et attachez les cheveux longs.
11.PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION. Portez également un masque
antipoussière si la coupe entraîne la production de poussière. Les lunettes de vue ne
disposent que de verre résistant aux impacts et ne sont PAS des lunettes de sécurité.
12.MAINTENEZ LES PIÈCES À TRAVAILLER EN PLACE. Utilisez des pinces ou un étau lorsque
cela est possible. Cela rend le travail plus sûr et permet d’utiliser les deux mains pour
contrôler l’outil.
13.NE VOUS PENCHEZ PAS TROP. Restez en équilibre en permanence.
14.ENTRETENEZ VOS OUTILS CONVENABLEMENT. Aiguisez et nettoyez vos outils pour obtenir
les meilleurs résultats en toute sécurité. Suivez les instructions pour la lubrification et le
changement des accessoires.
15.DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant d’effectuer l’entretien, et lors du changement
d’accessoires tels que les lames, les embouts, etc.
16.RÉDUISEZ LE RISQUE DE DÉMARRAGE IMPRÉVU. Assurez-vous que l’interrupteur est en
position « arrêt » avant de brancher l’appareil.
17.UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Référez-vous au manuel d’utilisation pour
connaître les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires non recommandés peut
entraîner un risque de blessure.
18.NE VOUS APPUYEZ PAS SUR L’OUTIL. Tout contact avec l’outil peut causer des blessures
graves.
19.VÉRIFIEZ L’ÉTAT DE L’OUTIL. Avant d’utiliser l’outil de nouveau, examinez soigneusement
les pièces et dispositifs de protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils
fonctionnent correctement et s’ils remplissent les fonctions prévues. Vérifiez l’alignement
des pièces mobiles, la fixation des pièces mobiles, le bris de pièces ou de montures, et
toute autre condition qui pourrait affecter le bon fonctionnement. Faire réparer ou remplacer
tout capot de protection ou autres pièces endommagées comme il se doit.
20.SENS DE D’UTILISATION. Faites avancer la pièce dans le sens contraire à la direction de
la lame.
21.NE LAISSEZ JAMAIS UN OUTIL EN FONCTIONNEMENT SANS SURVEILLANCE. Éteignez
l’appareil. Ne laissez pas l’outil sans surveillance tant qu’il n’est pas complètement arrêté.
Consignes de sécurité relatives aux
outils de ponçage
AVERTISSEMENT !
Tenez l’outil électrique uniquement par ses poignées ou surfaces de préhension
isolées, en effet, la bande ou la feuille abrasive pourrait entrer en contact avec le
câble d’alimentation de l’appareil. La coupure du câble sous tension pourrait mettre
l’appareil sous tension et occasionner un choc électrique chez l’utilisateur.
Utilisez un serre-joint ou un étau pour maintenir la pièce de travail sur une surface
stable. Tenir la pièce de travail à la main ou contre le corps la rend instable et peut causer
une perte de contrôle.
Il est fortement recommandé d’alimenter l’appareil par le biais d’un disjoncteur
différentiel dont le courant résiduel nominal est de 30 mA ou moins.
S’il est nécessaire de remplacer le cordon d’alimentation, cela doit être fait par le
fabricant ou un de ses agents agréés pour éviter tout danger.
a. Portez TOUJOURS des équipements de sécurité appropriés, parmi lesquels un masque
anti-poussières d’une protection minimale FFP2, des lunettes de sécurité et un
casque anti-bruit.
b. Il vous appartient de veiller à ce que les personnes se trouvant à proximité de votre
zone de travail soient également protégées par des équipements adéquats.
c. Prenez des précautions particulières lors du ponçage de certaines essences de bois
(le hêtre, le chêne, l’acajou et le teck, par exemple) car la poussière produite est
toxique et peut provoquer des réactions aiguës chez certaines personnes.
d. Ne vous servez jamais de cet outil pour travailler sur des matériaux contenant de
l’amiante. Consultez un professionnel qualifié si vous ne savez pas si un objet contient de
l’amiante.
e. Ne poncez pas le magnésium ni les alliages qui en contiennent une proportion élevée.
f. Tenez compte des peintures de finition et des traitements qui peuvent avoir été
appliqués sur la matière à poncer. De nombreux traitements peuvent produire une
poussière toxique ou dangereuse pour la santé. Si vous travaillez dans un bâtiment dont la
construction est antérieure à 1960, sachez que la présence de peintures à base de plomb
est fort probable.
g. La poussière produite par le ponçage des peintures à base de plomb est
particulièrement dangereuse pour les enfants, les femmes enceintes et les personnes
atteintes d’hypertension. Assurez-vous que ces personnes se tiennent à l’écart de la zone
de travail, même si elles portent un équipement de protection adéquat.
h. Dans la mesure du possible, employez un système d’extraction des poussières pour
mieux contrôler la dispersion des poussières.
i. Observez la plus grande prudence lors de l’utilisation d’un même appareil pour
poncer le bois et le métal. Les étincelles du métal peuvent aisément enflammer les
poussières de bois. Nettoyez TOUJOURS l’outil complètement pour réduire le risque
d’incendie.
j. Videz régulièrement le sac ou bac à poussière durant l’utilisation, avant de prendre
une pause et après avoir fini de poncer. La poussière peut représenter un risque
d’explosion. N’incinérez pas la poussière de ponçage. Une combustion spontanée peut se
produire lorsque des particules d’huile ou d’eau entrent en contact avec les particules de
poussière. Éliminez les déchets de ponçage avec précaution et conformément aux lois et
régulations locales.
k. Les surfaces de travail et le papier abrasif peuvent atteindre des températures très
élevées au cours du travail ; en cas de signe de combustion (fumée ou cendre) de la
surface de travail, arrêtez l’opération en cours et attendez que le matériel refroidisse.
Ne touchez pas la surface de travail ni le papier abrasif avant qu’ils n’aient eu le temps de
refroidir.
l. Ne touchez pas la feuille de ponçage lorsqu’elle est en mouvement.
m. Éteignez toujours l’appareil avant de le déposer.
n. Ne vous servez pas de cet outil pour le ponçage humide. Les liquides qui entrent dans
le boîtier moteur peuvent causer des chocs électriques graves.
o. Débranchez toujours l’appareil avant de procéder au changement ou à l’installation
d’un accessoire. Même lorsque l’outil est utilisé comme indiqué, il est impossible
d’éliminer tous les facteurs de risque résiduels. Si vous avez des doutes quant à la manière
sûre et correcte de procéder, il est recommandé de ne pas utiliser cet outil.
Se familiariser avec le produit
1. Poignée avant
2. Poignée arrière
3. Cordon d’alimentation
4. Tubulure d’extraction des poussières
5. Cache de la courroie de transmission
6. Trou de la pince de serrage
7. Bouton de centrage de la bande
8. Bande abrasive
9. Bouton de marche continue
10. Commutateur à gâchette marche/arrêt
11. Variateur de vitesse
12. Capot du moteur avec évents
13. Cache d’accès aux balais de charbon
14. Rouleau avant de la bande
15. Levier de tension de la bande
16. Rouleau d’entraînement
Accessoires inclus :
17. Support pour le montage sur établi
18. 2 Bandes abrasives de rechange
19. 2 Pinces d’inversion
20. Sac à poussières
21. Courroie de transmission de rechange
Usage conforme
Ponceuse à bande pour réaliser des ponçages moyens à intensifs afin de retirer une grande
quantité de matériau aussi bien sur bois tendre que dur et autres matériaux similaires.
Déballage
Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-
vous avec toutes les caractéristiques du produit.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant
d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
ATTENTION : Assurez-vous que l’outil est éteint et débranché de la source
d’alimentation avant de procéder à la pose ou au retrait d’un accessoire, ou de réaliser toute
opération de réglage, de nettoyage ou d’entretien.
Remarque : Cette ponceuse est livrée entièrement assemblée. Elle est par conséquent
immédiatement prête à l’emploi.
369522_Manual.indd 14 06/07/2017 10:58
15
GB
15
FR
Branchement du dispositif d’extraction des poussières
Brancher l’appareil sur un aspirateur ou sur un dispositif d’extraction des poussières
d’atelier est le moyen recommandé pour l’extraction des poussières.
Si un dispositif d’extraction des poussières n’est pas disponible, vous devez installer le sac
à poussières (20) fourni sur la tubulure d’extraction des poussières (4) :
1. Utilisez le système baïonnette, en poussant le sac à poussière (Image A) et en tournant
jusqu’à ce que la baïonnette soit verrouillée. Assurez-vous que la fermeture-éclair du sac
soit bien fermée.
2. Pour retirer le sac à poussières, désengagez la baïonnette en la tournant vers l’extérieur
puis en tirant dessus.
ATTENTION : Retirez et N’utilisez PAS le sac à poussières lors du ponçage du métal. Les
particules encore chaudes de métal et les étincelles produites peuvent enflammer les résidus
de poussières de bois ou mettre le feu au sac. Branchez toujours la ponceuse sur un système
d’extraction des poussières d’atelier ou un aspirateur lorsque vous poncez du métal. Nettoyez
toujours complètement l’appareil lorsque vous passez d’un ponçage du bois au ponçage du
métal et vice versa.
Sélection de la granulométrie de la bande abrasive
Il existe des bandes de grains différents disponibles chez votre revendeur Triton. Les
granulométries les plus courantes sont : grain gros (grain 40), grain moyen (grains 80 et
100), et grain fin (grain 120).
Utilisez le gros grain pour une finition grossière, le grain moyen pour adoucir et le grain
fin pour la finition.
Il est conseillé de faire un essai sur un petit morceau de matériau pour vérifier si la bande
abrasive est la mieux adaptée à la tâche à réaliser.
Pour tirer le meilleur de votre ponceuse, procurez-vous toujours des bandes abrasives
de bonne qualité.
Remarque : Après un ponçage à la ponceuse à bande, une ponceuse orbitale peut être utilisée
pour parfaire la finition. Cependant, ce processus entraîne la perte du détail du grain du bois.
Utiliser en plus une ponceuse orbitale est recommandé si vous avez l’intention de peindre la
surface de bois, ou si vous ne souhaitez pas conserver la visibilité du grain du bois.
Pose d’une bande abrasive
ATTENTION : Débranchez toujours l’appareil de sa source d’alimentation avant d’effectuer une
inspection, entretien ou nettoyage.
1. Relevez le levier de tension de la bande (15) pour relâcher la tension de la bande et pour la
dégager (Image B).
2. Vérifiez que le raccord de la bande de rechange est solide et que ses bords ne s’effilochent
pas.
3. Installez la nouvelle bande (Image C) en vous assurant que la flèche imprimée à l’intérieur
de la bande indique la même direction que celle figurant sur le côté de la ponceuse.
4. Rabaissez le levier de tension de la bande (Image D) pour tendre la bande.
5. Branchez la ponceuse et, en la tenant fermement, appuyez sur la gâchette marche/arrêt (9)
pour laisser tourner la bande pendant un court instant.
6. Pendant que la bande tourne, centrez-la bien sur le rouleau (16) au moyen du bouton de
centrage (7). Réitérez cette procédure jusqu’à ce que la bande soit correctement centrée.
Une faible rotation du bouton suffit pour la déplacer.
Laissez-la tourner après chaque réglage afin qu’elle prenne sa place. Faites tourner la
ponceuse pendant une minute environ pour vérifier le bon centrage de la bande avant de
l’utiliser sur une pièce d’ouvrage.
ATTENTION : Cessez toute utilisation lorsque la bande est usée ou endommagée.
ATTENTION : N’utilisez pas la même bande à poncer pour le bois et le métal. Les particules de
métal s’incrusteront dans la bande et viendront rayer la surface du bois.
Instructions d’utilisation
Mise en marche/arrêt
1. Appuyez sur le commutateur à gâchette marche/arrêt (10) et maintenez appuyé pour mettre
la ponceuse en marche.
2. Pour arrêter votre ponceuse, il vous suffit de relâcher le commutateur à gâchette.
3. Il est possible de mettre la ponceuse en mode de marche continue en appuyant sur le
commutateur à gâchette et en enfonçant le bouton de marche continue (9) (Image E).
4. Pour désactiver le mode de marche continue, appuyez sur le commutateur à gâchette
marche/arrêt, ce qui va désengager le bouton de marche continue, puis, relâchez le
commutateur à gâchette pour éteindre votre ponceuse à bande.
Réglage de la vitesse
La vitesse peut être ajustée pour être adaptée au matériau à poncer.
Pour régler la vitesse, faites tourner le variateur de vitesse (11) jusqu’à ce que la bonne
vitesse soit atteinte (Image F).
Remarque : Lorsque le variateur de vitesse est en position « 1 » indiquant la vitesse la plus
basse, la vitesse est de 200 m/min ; lorsque le variateur de vitesse est en position « 7 »
indiquant la vitesse la plus élevée, la vitesse est de 400 m/min.
Ponçage
ATTENTION : Portez toujours des protections oculaires et auditives, un masque respiratoire
adéquat et des gants appropriés lorsque vous utilisez cet appareil.
Remarque : Si possible, utilisez toujours un système de serrage pour immobiliser la pièce de
travail sur l’établi.
ATTENTION : N’utilisez pas cette ponceuse pour poncer du magnésium.
Remarque : Assurez-vous toujours que la bande abrasive soit toujours en bon état.
1. Branchez l’appareil sur le secteur.
2. Appuyez sur le commutateur à gâchette (10) et laissez la bande atteindre la vitesse voulue
avant de poser l’outil sur la surface à poncer.
3. Appuyez sur le bouton de marche continue (9) si vous souhaitez travailler pendant une
période prolongée.
4. Abaissez l’outil sur la surface en appliquant une légère pression.
5. Poncez dans le sens du fil en effectuant des courses parallèles chevauchantes (Image G).
6. Pour enlever de la peinture ou aplanir un bois très rugueux, poncez en travers du fil à 45°
dans les deux sens puis finissez dans le sens du fil.
7. Soulevez la ponceuse de la surface avant de l’éteindre.
8. Rappelez-vous de garder les mains à l’écart de la bande au moment d’éteindre l’appareil
car elle continue à tourner pendant un court instant.
Remarque : Pour un ponçage plus efficace, videz le sac à poussière avant qu’il ne soit à
moitié plein.
ATTENTION : N’utilisez pas le sac à poussières (20) lors du ponçage de métal. Les particules
chaudes de métal et les étincelles produites peuvent enflammer les résidus de poussières
de bois ou mettre le feu au sac. Branchez toujours la ponceuse sur un système d’extraction
de la poussière d’atelier ou un aspirateur domestique. L’adaptateur se fixe sur la tubulure
d’extraction des poussières (4).
Utilisation des pinces d’inversion
Les pinces d’inversion (19) permettent d’utiliser la ponceuse à bande Triton en position
inversée (Image H). La ponceuse ne peut s’utiliser en position inversée que lorsqu’elle est
fermement fixée sur une surface solide et plane.
1. Placez la machine à l’envers sur une surface de travail solide et plane. Assurez-vous que la
surface d’appui soit plane et qu’il y ait un espace suffisant pour y disposer sans difficulté
les pinces en forme de G.
2. Insérez les pinces d’inversion à fond dans les emplacements de fixation prévus sur la
ponceuse. Assurez-vous que la section filetée de chacune des presses d’inversion repose
bien contre le bord du plan de travail.
3. Resserrez les vis papillons de manière à bien fixer l’appareil contre le plan de travail.
4. Installez le dispositif d’extraction des poussières ou le sac à poussières (20).
5. Allumez la ponceuse et actionnez le bouton de marche continue 9).
6. Laissez-la fonctionner un instant pour vérifier la solidité du montage et le bon centrage de
la bande. Si nécessaire, éteignez l’appareil et corrigez le montage.
ATTENTION : N’employez PAS la ponceuse en poste fixe si elle n’est pas solidement fixée au
plan de travail.
Remarque : Lorsque vous utilisez votre ponceuse en mode stationnaire, disposez le support
pour le montage sur établi (17) sous la ponceuse afin de protéger la surface de travail et
éviter tout mouvement inopiné de la ponceuse en cours d’utilisation.
Accessoires
Une large gamme d’accessoires, comprenant des bandes abrasives de granulométries
différentes est disponible chez votre revendeur Triton. Vous pouvez également
commander des pièces de rechange sur toolsparesonline.com
Entretien
Avertissement : Pensez TOUJOURS à débrancher l’appareil avant procéder à toute opération
d’inspection, d’entretien ou de nettoyage.
Vider le sac à poussières (si préinstallé)
ATTENTION : Éteignez et débranchez toujours l’appareil de sa source d’alimentation avant de
désinstaller un dispositif d’extraction des poussières.
1. Pour retirer le sac à poussières, tournez vers l’arrière pour désengager la baïonnette, puis
tirez (Image A).
2. Ouvrez le sac à poussières et réinstallez-le (Voir ‘Branchement du système d’extraction des
poussières’).
Remarque : Si la poussière du ponçage contient des substances nocives, comme des
particules de vieilles peintures, vernis, enduits, etc., recyclez ces substances conformément
aux régulations et lois en vigueur.
ATTENTION : Pour un ponçage plus efficace, videz le sac à poussières avant qu’il ne soit à
moitié plein.
Remarque : Nettoyez toujours complètement l’appareil lorsque vous passez d’un ponçage de
bois au ponçage de métal et vice versa.
369522_Manual.indd 15 06/07/2017 10:58
16
GB
16
FR
Inspection générale
Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixations soient toujours bien serrées. Elles
peuvent devenir lâches au cours du temps à cause des vibrations.
Vérifiez le câble d’alimentation de l’appareil avant chaque utilisation, à la recherche de
tout signe de dommage ou d’usure. Toute réparation doit être réalisée par un centre agréé
Triton. Ceci s’applique également pour les rallonges utilisées avec cet appareil.
Nettoyage
Veillez à garder cet outil propre en permanence. La saleté et la poussière peuvent
entrainer l’usure prématurée des parties internes et raccourcir la durée de vie de
l’appareil. Nettoyer l’appareil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec. Si possible,
utilisez de l’air propre et sec sous pression sur les orifices de ventilation.
Nettoyez à l’aide d’un chiffon humide et un détergeant doux. N’utilisez ni alcool, essence
ou de détergent fort.
N’utilisez jamais d’agent caustique pour nettoyer des pièces en plastique.
Lubrification
Lubrifiez régulièrement les parties mobiles avec un vaporisateur de lubrifiant approprié.
Balais de charbon
Avec le temps, les balais de charbon du moteur s’usent. Ce processus d’usure est accéléré
si la machine est surchargée ou utilisée dans des environnements poussiéreux.
Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut diminuer, la machine
peut ne pas démarrer ou une quantité anormale d’étincelles peut être observée.
Si vous soupçonnez une usure des balais, faites-les remplacer toujours par paire.
Remplacement des balais de charbon
ATTENTION : Éteignez et débranchez toujours l’appareil de sa source d’alimentation on
avant de procéder au remplacement des balais de charbon.
1. Repérez le capot du moteur avec évents (12) sur la ponceuse ainsi que les deux caches
d’accès aux balais de charbon (13) qui y sont fixés.
2. Retirez les caches en vous aidant d’un tournevis à tête plate puis, retirez les deux balais de
charbon.
3. Remarquez les deux encoches au niveau des deux extrémités des balais de charbon qui
sont parfaitement alignées avec l’emplacement dans les trous des caches d’accès aux
balais de charbon et placez-y le balai de charbon neufs, puis, revissez le cache à sa place
initiale.
Remarque : Vous pouvez procéder au remplacement des balais de charbon un à la fois, mais
il est vivement recommandé de procéder au remplacement des deux balais durant la même
opération.
4. Une fois que les deux balais ont été remplacés, branchez la ponceuse à une prise électrique
et mettez-la en marche. Faites tourner votre ponceuse un court instant pour vous assurer
que le remplacement a été effectué correctement.
5. Si votre ponceuse ne fonctionne pas, recommencez l’opération à partir de l’étape 1.
Si après une seconde tentative de remplacer les balais de charbon votre ponceuse ne
fonctionne toujours pas, adressez-vous à votre service technique Triton.
Remplacement de la courroie de transmission
Remarque : Une courroie de rechange est fournie avec votre ponceuse. Pour les
remplacements ultérieurs, vous pouvez obtenir des pièces de rechange sur toolsparesonline.
com.
1. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirez la vis maintenant le cache de la courroie de
transmission (5) en place.
2. Retirez la bande usée en la dégageant de la grande poulie inférieure puis en la soulevant.
3. Enlevez toute poussière ou tout débris éventuellement présents.
4. Installez la nouvelle courroie sur la poulie d’entraînement supérieure puis poussez-la sur
la plus grande poulie. Faites tourner la bande jusqu’à ce qu’elle se place dans la gorge de
chaque poulie.
5. Remettez le cache en place et serrez la vis de fixation.
6. Testez la ponceuse en la faisant tourner à vitesse réduite. Si la courroie a été bien installée,
votre ponceuse est alors prête à l’emploi.
Pour nous contacter
Pour tout conseil technique ou réparation, vous pouvez nous contacter par l’un des moyens
ci-dessous :
- Téléphone : (+44) 1935 382 222
- Site web :
tritontools.com/en-GB/Support
- Adresse postale :
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom (Royaume-Uni)
Entreposage
Ranger cet outil et ces accessoires dans sa sacoche, dans un endroit sûr, sec et hors
portée des enfants.
Traitement des déchets
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, veillez à
recycler l’appareil toujours conformément aux régulations nationales.
Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou
électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous
informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques
369522_Manual.indd 16 06/07/2017 10:58
17
GB
17
FR
Garantie
Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site internet www.tritontools.com* et
saisissez vos coordonnées.
Vos coordonnées seront introduites dans notre liste de diffusion (sauf indication
contraire) afin de vous informer de nos prochaines nouveautés. Les informations que
vous nous fournirez ne seront pas communiquées à des tiers.
Pense-bête
Date d’achat : ___ / ___ / ____
Modèle: T41200BS
Veuillez conserver votre ticket de caisse comme preuve d’achat. art pr
Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse du fait d’un vice de fabrication ou
de matériau dans les 12 MOIS suivant la date d’achat, Triton Precision Power Tools
s’engage auprès de l’acheteur de ce produit à réparer ou, à sa discrétion, à remplacer
gratuitement la pièce défectueuse.
Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend pas non
plus à l’usure normale ou aux dommages causés par des accidents, des mauvais
traitements ou une utilisation non conforme de votre appareil.
* Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours suivant la date d’achat.
Offre soumise à conditions.
Ceci n’affecte pas vos droits statutaires.
Si mon appareil ne fonctionne pas
Problème Cause possible Solution
Rien ne se passe lorsque l’interrupteur à gâchette (10)
est actionné.
Pas d’alimentation Vérifiez la source d’alimentation
Commutateur à gâchette défectueux
Faites remplacer le commutateur à gâchette auprès d’un
centre d’entretien Triton agréé.
La ponceuse dévie lors de l’utilisation.
Bande abrasive mal centrée
Ajustez la bande grâce au bouton de centrage de la bande
(7). Si le problème persiste, réinstallez la bande en suivant
les consignes de la section “Pose d’une bande abrasive”.
Bande abrasive lâche
Assurez-vous que le levier de tension de la bande (15)
est bien serré. Si le problème persiste réinstaller la bande
en suivant les consignes de la section “Pose d’une bande
abrasive”
La ponceuse reste en marche même lors que l’interrupteur à
gâchette est relâché.
Le bouton de marche continue (9) est activé
Pour arrêter la machine, appuyez sur la gâchette puis
relâchez-la de nouveau.
369522_Manual.indd 17 06/07/2017 10:58
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated rubber
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well-
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
ATTENTION
Certaines poussières générées par le ponçage, sciage, le perçage et d’autres activités de constructions électriques contiennent des substances
chimiques reconnues dans l’État de la Californie comme étant une cause de cancer, de malformations congénitales et d’autres problèmes reproductifs.
Des exemples de ces substances chimiques sont :
Le plomb, provenant des peintures à base de plomb
La silice cristalline, provenant des briques, du ciment et d’autre matériaux de construction
L’arsenic et le chrome, provenant des caoutchoucs traités chimiquement
Les risques résultant de ces expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travaux. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques : travaillez dans une zone ventilée et portez un équipement adapté, comme un masque à poussière conçu spécialement pour filtrer
les particules microscopiques.
ADVERTENCIA
Parte del polvo creado por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas identificadas
por el estado de California como causantes de cáncer, o defectos de nacimientos, y/u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos
químicos son:
El plomo de las pinturas a base de plomo.
La sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería.
El arsénico y el cromo de goma tratados químicamente.
El riesgo derivado de estas exposiciones puede variar dependiendo de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición
a estas sustancias químicas, trabaje siempre en áreas bien ventilada y lleve equipos de seguridad adecuados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
AVISO
Alguns pós, produzidos pelas operações de lixamento, serragem, esmerilamento e perfuração, efetuadas com ferramentas elétricas, contêm substâncias
químicas, conhecidas no estado da Califórnia por provocar câncer, doenças congênitas e outras doenças reprodutivas. Alguns exemplos dessas
substâncias químicas, incluem:
Chumbo de tintas à base de chumbo
Sílica cristalina de tijolos e cimento e outros produtos de alvenaria, e
Arsênico e cromo de borrachas tratadas quimicamente
O risco a que você se expõe, devido a essas substâncias, depende da frequência com que você faz esses respectivos tipos de trabalho. Para reduzir
sua exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em áreas bem ventiladas e com os equipamentos de segurança aprovados, como máscaras
respiratórias especificamente concebidas para filtrar partículas microscópicas.
369522_Manual.indd 30 06/07/2017 10:58
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Triton T41200BS Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi