Ferm CTM1004 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ferm 25
MULTITOUR ÉLECTRIQUE
Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 - 3.
Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lire attentivement ces instructi-
ons avant d’utiliser cet appareil. Cela vous permettra de mieux comprendre
votre produit et d’éviter tout risque inutile. Gardez toujours ce manuel en lieu
sûr, pour une future utilisation.
Table des matières
1. Specifications techniques
2. Consignes de sécurité
3. Montage des accessoires
4. Montage del’axe flexible et support
5. Entretien
1.SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Caracteristeques techniques
Contenu de l’emballage
1 Multitour électrique
1 Axe flexible
1 Support
1 Clé de griffe de serrage
40 Accessoires
1 Valise
1 Notice d'emploi
1 Cahier de sécurité
1 Carte de garantie
Vérifiez si la machine, les pièces détachées et les accessoires n’ont pas été endomma-
gés au transport.
Tension 230 V~
Fréquence 50 Hz
Puissance consommée 135W
Vitesse à vide 15000 - 35000/min
Capacité griffe de serrage 3.2 + 2.4 mm
Poids 0.61 kg
Lpa (pression sonore) 69 dB(A)
Lwa (puissance sonore) 82 dB(A)
Valeur vibratoire 15 m/s
2
F
56 Ferm
Använd aldrig axelblockeringsknappen medan motorn går!
Stativ
Montera stativet på kanten av en arbetsbänk eller arbetsyta som är högst 55 mm tjock.
Stativets höjd är justerbar. Lossa på stativets översta rör genom att vrida det moturs.
Dra ut röret till maximalhöjd och fäst det genom att vrida det medurs.
Upphängningskonsolens höjd kan också justeras genom att lossa på den svarta knop-
pen. Dra åt knoppen igen efter att upphängningskonsolen har justerats till rätt höjd.
Fäst kombiverktyget i stativets upphängningskonsol. Konsolen kan vridas 360°.
Tillbehör för Ferm kombinationsverktyg
Ferm leverar inga egna tillbehör för Ferm Kombiverktyg. Kombiverktyg har utformats för
att användas med standardtillbehör från Dremel
®
, Dremel
®
, Black & Decker, Bosch
®
eller
Proxxon
®
. Innan du använder ett tillbehör är högsta hastigheten.
Slipsten
Fig. 3
När du använder en slipsten för första gången ska du först använda en brynsten för att
balancera slipstenen. Brynstenen kan dessutom använda för att ge slipstenen en viss form.
Material Hastighet
Sten, snäckskal 1
Stål 5
Aluminium, mässing 2
Plast 1
Filtskiva och filttipp
Fig. 4
Filttilbehör monteras på den medleverade axeln.
Material Hastighet
Stål 5
Aluminium, mässing 3
Plast 5
Sandpapper och slipskivor
Fig. 5
Material Hastighet
Trä 6
Stål 1
Aluminium, mässing 3
Plast 1
S
Ferm 55
Maskinen är dubbelt isolerad, vilket innebär att det inte behövs någon jordledare.
Byta ut kablar eller stickkontakter
Om nätkabeln skadas, måste den bytas ut mot en speciell nätkabel som finns hos tillver-
karen eller tillverkarens kundservice. Släng gamla kablar eller stickkontakter meddetsam-
ma efter det att du har bytt ut dem mot nya. Det är farligt att sticka in stickkontakten av en
lös sladd i ett uttag.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som är lämplig för maskinens effekt.
Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5 mm
2
. Om förlängningskabeln sitter på en has-
pel, rulla då ut den helt och hållet.
3.MONTERING AV TILLBEHÖR
Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget före monteringen.
Varning! Byt tillbehör genom att sätta in ett tillbehör i infattningen (eller chuc-
ken) så långt som möjligt för att minimera slutkörning och obalans.
Montering av tillbehör
Fig. 1
Tryck på axelblockeringsknappen (2) och håll den intryckt. Med spänntång-nyckeln kan du
skruva loss spänntång (1). Sätt på tillbehör. Håll axelblockeringsknappen intryckt medan
du drar åt spänntången med spänntång-nyckeln.
Hantering
Slå på maskinen genom att trycka in till-/från-omkopplaren (A). Med justerhjulet (B) kan du
ställa in hastigheten för kombiredskapet. Sätt först ned maskinen när den har stannat helt. Sätt
inte undan maskinen på ett dammigt underlag. Dammpartiklar kan tränga in i det mekaniska.
En för hög belastning vid för låg hastighet kan leda till att maskinens motor
bränns.
4.MONTERING AV DEN FLEXIBLA AXELN EN STATIV
Flexibla axeln
Fig. 2
Skruva loss den svarta ringen runt spänntången och avlägsna denna.
Montera den flexibla axeln på Kombiverktyg, vid vilket inneraxeln (1) ska placeras i
spänntången. Sedan kan den svarta ringen på den flexibla axeln (2) skruvas fast på
Kombiverktyg.
S
26 Ferm
2.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Explication des symboles
Dans ce manuel et/ou sur la machine, sont utilisés les symboles suivants :
Lisez attentivement les instructions
Conformément aux normes Européennes applicables relatives à la sécurité
Machine de la classe II - Double isolation - vous n’avez pas besoin d’une prise
avec mise à terre.
Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommage-
ment de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode d’emploi.
Indique un risque de décharges électriques
Débranchez immédiatement la fiche de l’approvisdionnement électrique princi-
pal dans le cas où la corde est endommagée et pendant la
Le nombre de rotations de la machine peut être réglé électroniquement.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Consignes de securite speciales
Veillez toujours à ce que le câble électrique se tienne loin des parties mouvantes de
la machine.
Dans le cas de blocage, stoppez immédiatement la machine et retirez la fiche de la
prise électrique.
Comparez la vitesse de rotation autorisée des accessoires avec celle de la machine.
Si vous rangez la machine, le moteur devra être en position d'arrêt et les parties mou-
vantes immobiles.
Ne fixez jamais une clé de montage sur votre machine à l'aide d'une ficelle ou d'un
autre matériel semblable.
N'utilisez jamais le bouton de blocage de l'essieu pendant la marche de la machine.
Veillez à ce que le diamètre de la griffe de serrage corresponde avec le diamètre de
l'essieu de l'accessoire.
Utilisez un dispositif de serrage pour fixer la pièce à usiner.
Tenez vos mains à l'écart de la pièce à usiner.
F
Ferm 27
Sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques, observez les consignes de sécurité locales en
vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs électriques et de lésion corporelle. En
plus des instructions ci-dessous, lisez entièrement les consignes de sécurité contenues
dans le cahier de sécurité fourni à part. Conservez soigneusement ces instructions!
Vérifiez toujours si la tension de votre réseau correspond à la valeur mention-
née sur la plaque signalétique.
La machine est doublement isolée; un fil de mise à la terre n’est pas donc pas
nécessaire.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Si le câble d'alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble
d'alimentation électrique spécial disponible auprès du fabricant ou de son service clientè-
le. Jetez les vieux câbles ou prises immédiatement après les avoirs remplacés par de
nouveaux. Il est dangereux de brancher un câble lâche.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur homologué, dont l’usage est approprié
pour la puissance de la machine. Les fils conducteurs doivent avoir une section minimale
de 1,5 mm
2
. Si le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir, déroulez entièrement le
câble.
3.MONTAGE DES ACCESSOIRES
Avant le montage retirez toujours la fiche de la prise électrique.
Avertissement ! Changez les accessoires en les introduisant au maximum
dans le collier (ou le mandrin), afin de minimiser les déséquilibres et éviter
qu’ils ressortent.
Montage des accessoires
Fig. 1
Enfoncez le bouton de blocage de l'essieu (2) et tenez-le enfoncé. Vous pouvez dévisser
la griffe de serrage (1) au moyen de la clé de griffe de serrage. Placez l'accessoire. Tenez
enfoncé le bouton de blocage de l'essieu, lorsque vous serrez la griffe de serrage avec la
clé de griffe de serrage.
Fonctionnement
Mettez le moteur en marche en appuyant sur le bouton de marche / arrêt (A). En réglant
la petite roue de réglage (B) vous pourrez régler la vitesse du Multitour electrique. Ne
posez la machine que lorsque le moteur est en arrêt complet. Ne posez pas la machine
sur un sol poussiéreux. Des particules de poussière peuvent s'infiltrer dans le mécanisme.
F
54 Ferm
Läs anvisningar noggrant
Uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder i europeiska direktiv
Maskin klass II - dubbel isolering, jordad kontakt behövs ej.
Anger att det föreligger risk för personskador, livsfara eller risk för skador på
maskinen om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Ta omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om sladden har skadats samt när
maskinen underhålls
Maskinens slagantal kan ställas in elektroniskt.
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.
Speciella säkerhetsförskrifter
Håll alltid elsladden på avstånd från maskinens rörliga delar.
Om maskinen blockerar, stänger du alltid av den direkt eller drar ut stickkontakten ur
vägguttaget.
Jämför maximalt tillåtet varvtal för tillbehören med det som gäller för maskinen.
När du sätter undan maskinen, ska motorn vara frånslagen och rörliga delar ha stannat.
Sätt aldrig fast en monteringsnyckel med ett snöre eller liknande på maskinen.
Använd aldrig axelblockeringsknappen när maskinen går.
Se till att spänntång-diametern stämmer med tillbehörets axel-diameter.
Använd en tving för att sätta fast ett arbetsstycke.
Håll händerna borta från arbetsstycket.
Elektrisk säkerhet
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller
lokalt i samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada. Läs förutom
nedanstående instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifogas
separat. Förvara instruktionerna omsorgsfullt!
Kontrollera alltid om din nätspänning överensstämmer med värdet på typplattan.
S
Ferm 53
KOMBIVERKTYG
Siffrorna i nedastående text motsvarar bilderna på sidan 2 - 3.
För din egen och andras säkerhet, var vänlig läs denna bruksanvisning nog-
grant innan apparaten tas i bruk. Det kommer att hjälpa dig att förstå din pro-
dukt bättre och förebygger onödiga risker. Spara denna bruksanvisning på ett
säkert ställe för framtida bruk.
Innehåll
1. Tekniska specifikationer
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Montering av tillbehor
4. Montering av den flexibla axeln
5. Underhål
1.TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Teksnika data
Innehåll i förpackningen
1 Kombiverktyg
1 Flexibel axel
1 Stativ
1 Spänntång-nyckel
40 Tillbehör
1 Väska
1 Bruksanvisning
1 Säkerhetsföreskrifter
1 Garantikort
Kontrollera om maskinen, lösa delar eller tillbehör uppvisar transportskador.
2.SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
I denna bruksanvisning används följande symboler:
Spänning 230 V~
Frekvens 50 Hz
Effektförbrukning 135 W
Varvtal, obelastad 15000 - 35000/min
Max. Kapacitet spänntång 3.2 + 2.4 mm
Vikt 0.61 kg
Lpa (bullernivå) 69 dB(A)
Lwa (bullereffekt) 82 dB(A)
Vibrationsvärde 15 m/s
2
S
28 Ferm
Une charge trop élevée par une vitesse trop basse du Multitour peut faire gril-
ler le moteur.
4.MONTAGE DE L’AXE FLEXIBLE ET SUPPORT
Axe flexible
Fig. 2
Desserrez l’anneau noir autour de la pince de serrage et retirez-le.
Montez l’arbre flexible sur le Combitool, l’axe intérieur (1) étant placé dans la pince de
serrage. L’anneau noir de l’arbre flexible (2) peut ensuite être serré sur le Combitool.
Ne faites jamais fonctionner le bouton de blocage de l'essieu, dans le cas où
le moteur tourne encore.
Support du Multitour
Fixez le support sur le bord d’un établi ou d’une table dont l’épaisseur ne dépasse
pas 55 mm.
La hauteur du support est réglable. Desserrez le tube situé en haut du support en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Tirez le tube jusqu’à sa
hauteur maximum et resserrez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
La hauteur du support de suspension se règle en desserrant le bouton noir. Après
avoir ajusté le support de suspension à la hauteur souhaitée, resserrez le bouton.
Accrochez le Combitool au support de suspension. Ce dernier peut effectuer une
rotation de 360°.
Accessoires pour le Multitour
Ferm ne fournit pas d’accessoires séparés pour le Multitour. Le Combitool est conçu pour
utiliser les accessoires standard de Dremel
®
, Black & Decker
®
, Bosch
®
ou Proxxon
®
. Avant
d’utiliser vos accessoires, vérifiez toujours si le régime autorisé de l’accessoire est adapté
à la vitesse la plus élevée sdu Combitool.
Pieres à aiguiser
Fig. 3
Si vous utilisez pour la première fois des pierres à auguiser, utilisez la meule à aiguiser
pour l’équilibrage de la pierre. La meule à aiguiser peut également être utilisée pour don-
ner une forme spéciale à la pierre.
Matériau Vitesse
Pierre, coquille 1
Acier 5
Aluminium, laiton 2
Plastique 1
F
Ferm 29
Disque et pointe en feutre
Fig. 4
Les accessoires en feutre doivent être montés sur l’axe fourni.
Matériau Vitesse
Acier 5
Aluminium, laiton 3
Plastique 5
Bandes et disques à poncer
Fig. 5
Matériau Vitesse
Pierre, coquille 6
Acier 1
Aluminium, laiton 3
Plastique 1
Brosses en acier inoxydable et non métalliques:
Fig. 6
Matériau Vitesse
Pierre, coquille 2
Aluminium, laiton 2
Fraise, pointe à graver et mèche:
Fig. 7
Matériau Vitesse
Pierre, coquille Max
Acier 3
Aluminium, laiton 6
Plastique 1
Meules tronconnes
Fig. 8
Matériau Vitesse
Acier 5
Aluminium, laiton 3
Plastique 5
F
52 Ferm
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I)
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il
FCT-400F
è conforme alle seguenti normative o documenti standardizzati:
EN50144-1:1995, EN50144-2-3:1994, EN55014-1:1993 + A1:1997,
EN61000-3-2:1995 + A13:1997, EN61000-3-3:1995, EN55014-2:1997
in base alla prescrizioni delle direttive:
89/392/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
dal 01-02-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti . Prodotti soggetti a modifi-
che senza preavviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Olanda
I
Ferm 51
5.MANUTENZIONE
Assicurarsi che la macchina non sia in funzione mentre si effettuano operazio-
ni di manutenzione sul motore.
Le macchine sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur richie-
dendo interventi di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo soddisfacente
dipende dall'adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare.
Pulizia
Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno morbido, possibilmente dopo ogni
uso. Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di ventilazione. Se lo sporco non è asporta-
bile, usare un panno morbido inumidito con acqua saponata. Non usare mai solventi
come benzina, alcool, ammoniaca, ecc, perché potrebbero danneggiare i componenti in
plastica.
Lubrificazione
La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive.
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si
prega di contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia.
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore
resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali
materiali presso gli appositi centri di riciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Le condizioni di garanzia sono esposte nell'apposita scheda allegata a parte.
I
30 Ferm
5.ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à
des travaux d’entretien dans son système mécanique.
Les machines ont été conçues pour fonctionner longtemps sans problème avec un mini-
mum d’entretien. En nettoyant régulièrement et correctement la machine, vous contribue-
rez à une longue durée de vie de votre machine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence à l’issue de
chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de poussière et
de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d’eau savonneuse.
Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces sub-
stances attaquent les pièces en plastique.
Graissage
Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire.
Pannes
Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d'un
dysfonctionnement, par exemple après l'usure d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce
manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage
robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez
par conséquent destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part.
F
Ferm 31
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F)
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
FCT-400F
est conforme aux normes standard et aux documents normalisés suivants:
EN50144-1:1995, EN50144-2-3:1994, EN55014-1:1993 + A1:1997,
EN61000-3-2:1995 + A13:1997, EN61000-3-3:1995, EN55014-2:1997
conforme aux réglementations:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
dès 01-02-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
C’est notre politique d’améliorer continuellement nos produits et par conséquent de réser-
ver le droit de changer les instructions des produits sans un avis antérieur.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Hollande
F
50 Ferm
Dischi e punte di feltro
Fig. 4
Gli accessori di feltro devono essere montati sull’asse dotazioni.
Materiale Velocità
Acciaio 5
Aluminio, ottone 3
Plastico 5
Nastri e dischi di molatura
Fig. 5
Materiale Velocità
Legno 6
Acciaio 1
Aluminio, ottone 3
Plastico 1
Spazzole di accia
Fig. 6
Material Velocità
Piedra, concha 2
Aluminio, latón 2
Pequeña fresa, broca pequeña de de buril
Fig. 7
Material Velocidad
Piedra, concha Máx.
Acero 3
Aluminio, latón 6
Plástico 1
Nastrie di molestura
Fig. 8
Material Velocidad
Acero 5
Aluminio, latón 3
Plástico 5
I
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ferm CTM1004 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur