Duerkopp Adler 550-12-26 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Table des matières: Page:
Préface et Instructions générales de sécurité
Partie 1: Instructions de maniement cl. 550-12-23; -24, -26
1. Description du produit
1.1 Description en abrégé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Usage correct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3 Valeur indicative relative au bruit Lc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Sous-classes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.6 Equipements supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Eléments de commande et leur fonction
2.1 Eléments de la tête de couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Eléments du bâti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3. Maniement de la commande
3.1 Couture non programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.2 Couture programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.2.1 Choix du modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.2.2 Couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3 Choix dun élément dun modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.4 Modification de la valeur de fronçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.4.1 Modification de toutes les valeurs de fronçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.4.2 Modification dune seule valeur de fronçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.5 Mode dédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.5.1 Modification dune étape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.5.2 Insertion dune étape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.5.3 Effacer une étape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.6 Annulation dun modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.7 Création dun programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. Maniement de la machine à coudre
4.1 Enfiler le fil d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2 Quantité du fil d’aiguille pour une formation sûre de points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.3 Enfiler le fil de crochet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.4 Ajuster le donneur du fil de crochet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.5 Ajuster la levée du pied presseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.6 Enclencher et déclencher le coupe-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.7 Appeler valeurs de fronçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.8 Réglage de la longueur du point de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.9 Enfiler lamenée de ruban inférieure (pour 550-12-26 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5. Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Home
1. Description du produit
1.1 Description en abrégé
Les
550-12-23, -12-24
et
-12-26
sont des postes de travail aménagés
pour le préfronçage de pièces de rembourrure.
Les postes de travail sont équipés d’une machine à coudre point de
chaînette double à une aiguille ayant un transport inférieur différentiel
(deux transporteursglables différemment l’un par rapport à l’autre)
et un transport supérieur alterné différenciable.
Par une réglette de touches on peut choisir 15 valeurs de fronçage
différentes et 16 valeurs intermédiaires. On les enclenche et
redéclenche par une genouillère. Pour obtenir une tension plus ferme
du fil, un deuxième tendeur du fil d’aiguille est mis en circuit en
enclenchant une valeur de fronçage. Le moment de cette intervention
pourra être pré-sélectionné entre les valeurs de fronçage 1 à 5.
Le poste de travail est entrné et commandé par un moteur triphasé
en connexion avec une commande Microcontrol.
Pour agrandir le taux de fronçage, le poste de travail est équipé d’un
guide-ruban supérieur et/ou inférieur et un tendeur de ruban. La
largeur du ruban de fixation est 2,25 mm. Le tendeur de ruban
s’enclenche par une touche et se déclenche par la genouillère en
déclenchant la valeur de fronçage.
1.2 Usage correct
550-12-23; -24; -26
est une unitè de couture pouvant être utilisé pour
coudre des matériels de poids léger à moyen. Ces matières sont en
général des fibres textiles assemblées ou encore du cuir. Ce type de
matériels est utilisé dans l’industrie de l’habillement et de
ameublement.
D’autre part, il est également possible d’effectuer des coutures dites
techniques. Dans ce cas toutefois, l’utilisateur doit obligatoirement
évaluer les risques possibles (volontiers en coopération avec Dürkopp
Adler), car ces cas d’utilisation sont d’une part relativement rares, et
d’autre part leur diversité est immense. En fonction du résultat de ces
évaluations, il faudrait le cas échéant prendre des mesures de
securité appropriées.
En règle générale, seuls des matériels secs peuvent àtre traités avec
cette machine. Le matériel ne doit pas dépasser une épaisseur de 10
mm une fois pressé par les pieds presseurs articulés abaissés. Le
matériel ne doit pas contenir d’objets durs, sinon la machine ne
pourrait àtre actionnée qu’en utilisant une protection pour les yeux.
Cependant, une protection de ce type n’est pas livrable actuellement.
On réalise généralement la couture avec des fils à coudre en fibres
textiles d’une dimension jusqu’à 15/3 NeB (fils en coton), 20/3 Nm (fils
synthétiques) ou 25/4 Nm (retors de guipage). Si l’emploi d’autres fils
est souhaité, il faut également dans ce cas évaluer préalablement les
risques en découlant et prendre le cas échéant des mesures de
sécurité.
Cette machine à coudre ne peut être installée et mise en service que
dans des locaux secs et bien entretenus. Si la machine a coudre est
utilisée dans des pièces qui ne sont pas sèches et bien entretenues,
d’autres mesures plus amples, restant à convenir, deviendraient
éventuellement nécessaires (cf. EN 60204-3-1: 1990).
En tant que fabricants de machines à coudre industrielles, nous
partons du principe que le personnel de service travaillant à nos
machines possède une formation spécialie, ce qui implique que tous
les fonctionnements usuels et les risques éventuels en découlant
peuvent être présumés connus.
5
1.3 Valeur indicative relative au bruit Lc
Valeur d’émission relative au lieu de travail selon la norme
DIN 45635-48-A-1-KL2
Nombre de points: 2.140 min-1
Longueur du point: 5,0 mm
Élévation des pieds: 5,6 mm
Matiére: Flieseline pour rembourrure avec tissu 674g/m2
Lc = 83 dB (A)
1.4 Sous-classes
550-12-23: Poste de travail aménagé avec levage pneumatique du pied presseur.
550-12-24: Poste de travail aménagé avec levage pneumatique du pied presseur
et avec coupe-bords connectable par pneumatique.
550-12-26: Poste de travail organisé avec levage de pied presseur pneumatique,
coupe-bord, qui pourra être activé par voie pneumatique, dispositif
d’amenée de ruban et coupe-ruban permettant de coudre en dessous
du matériel un ruban de renforcement de 3 mm de large.
1.5 Données techniques
Système d’aiguille: 933
Nombre de points max.: 3000 tours/min
Longueur de points max.: Transport supérieur 8 mm
Transport inférieur point normal 5 à 2,5 mm
Transport inférieur différentiel 8 mm
Levée max. du pied presseur: 2-7 mm
Passage sous les pieds presseurs:
A la couture: 10 mm
A la levée: 15 mm (17 mm au maximum)
Distance de coupe (seulemt -12-24;-26): 4,5 mm
Haut. levée cout. (seulemt. -12-24; -26): 6 ou 8 mm (transformable)
Epaiss. max. du fil: 20/3 Nm
Pression de service: 6 +/- 0,5 bar
Pression du réseau : 7-10 bar
Consomm. d’air/jeu de travail: 0,1 Nl
Espace de passage: 280 x 108 mm
1.6 Equipements supplémentaires
N900 040026 Butée de bords pour 550-12-23
N900 003471 Tension de ruban supérieur, avec support de rouleau pour 550-12-23; -24
N900 003511 Tension de ruban inférieur, avec support de rouleau pour 550-12-23; -24
0196 104008 Semelle arr. du pied sauteur, garnie de
PTFE.
Po
ur un meilleur glissement de cuir et d’autres matières semblables à
leur façonnage.
0797 003031 Le poste de couture sera livré sans tuyau de raccordement à l’air
comprimé, sans fiche d’accouplement, sans socle ni douille de tuyau.
En cas de besoin, un tuyau de raccordement à l’air comprimé, 5 m de
long et un diamètre de 9 mm, les douilles et la fiche et le socle d’accoup-
lement peuvent être commandés sous le n de référence 0797 003031.
A titre d’information!
L’une de deux tensions de ruban fait partie de la livraison.
6
2. Eléments de fonctionnement et leur fonction
2.1 Eléments de la tête de couture
Elément Fonction
1 - Bouton tournant - Régler la tension de ruban supérieure (pour -23; -24 seulement)
2 - Vis - Vis réglant la pression du pied presseur. Elle est complètement
serrée à l’usine. Ne pas dérégler la vis!
3 - Régulateur de fil - Ajuster la quantité exact du fil d’aiguille
4 - Roue de réglage - Ajuster la hauteur de levée du pied presseur
5 - Roue de réglage - Ajuster la levée du pied presseur
6 - Bouton tournant - Deuxième tension de fil d’aiguille pour assurer la formation de
points bien serrés
7 - Bouton tournant - Deuxième tension de fil du crochet pour assurer la formation de
points bien serrés
8 - Bouton tournant - Régler la tension de fil du crochet
9 - Bouton tournant Régler la tension du fil d’aiguille
10 - Voyant avec - Afficher le niveau d’huile dans le récipient. Le niveau ne doit
trou de remplissage pas tomber en dessous de "MIN". Au besoin, rajouter de l’huile
"ESSO SP NK 10" jusqu’au repère "MAX".
11 - Tôle - Guidage du fil de crochet
12 - Aiguille - 933
Attention! Danger d’accident!
Déclencher impérativement l’interrupteur principal avant d’enfiler ou
de changer l’aiguille.
13 - Bouton - Bloquer le pied presseur en position levée.
3
45
6
7
8
12
11
10 9
2
13
1
7
Elément Fonction
14 Touches
Touche F - Connecter le tendeur de ruban
Touche Y - Fonctions spéciales
Touche P - Programmation / entrée du numéro de programmation
Touche E - Choix du numéro de l’élément d’un modèle
Touche 0H - Surface 0 avec ruban
Touche 0 - Surface 0 sans ruban
Touches 1-15 - Appeler valeurs de fronçage
Display - Affichage: Indication des valeurs de fronçage sélectionnées 1...15:
1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/...
Affichage de l’étape du programme actuel
Affichage du choix du modèle
a - Touche - Régler la longueur du point de base
b - Touche - En-/déclencher la grande levée du pied presseur
c - Touche - En-/déclencher le coupe-bord (pour -24; -26 seulement)
d - Touche - En-/déclencher le condensation de points (pour -23; -24 seulement)
- Ouvrir le serre-ruban pour enfiler le ruban
Fermer le serre-ruban et couper en même temps le ruban à la
longueur voulue
15 - Commutateur manuel
- Commuter les étapes du programme
1-4 - Affichage DEL
- Affichage de la vitesse actuelle
DEL actives Vitesse max. tours/min.
1234 3000
234 2500
34 2000
16 - Bouton tournant
- Ajuster le tendeur inférieur de ruban (pour -23; -24 seulement)
dcb
a
1415
1
2
4
3
16
8
Elément Fonction
17 - Jauge d’huile - Mesurer le niveau d’huile dans le boîtier d’entraînement du crochet.
La jauge d’huile est livrée avec les accessoires.
18 - Vis Pour contrôler le niveau d’huile, enlever la vis 18 et mettre la
jauge 17 dans le trou. Le niveau d’huile doit être entre les repères.
N’utiliser que l’huile du type Esso "SP NK 10".
Attention!
Lorsqu’on met trop d’huile, l’huile excédente sort par le
trou de désaération de la vis 18.
19 - Donneur de fil - Adaptation automatique de la quantité de fil du crochet à la longueur
de points ajustée. Pour des réglages pour coutures fermes,
normales et extrêmement élastiques voir paragraphe 4.4.
18
19
17
9
Elément Fonction
20 - Bouton tournant - Régler la tension de ruban inférieure (pour -26 seulement)
21 - Bobine - Amenée de ruban
20
21
10
2.2 Eléments du bâti
Eléments Fonction
2 - Interr. princ. - En-/déclencher la machine.
4 - Genouillère - En-/déclencher la valeur de fronçage
5 - Pédale
Position de repos - Pas de fonction
Position avant - Coudre à la vitesse désirée
Pos. "moitié en arrre" - Lever le pied presseur à l’arrêt de la machine
Actionner la touche 14d
Incliner la pédale vers - Abaisser le couteau de ruban. Le canal de ruban est ouvert.
l’avant
6 - Vis - Egaliser des inégalités du sol
7 - Vis - Ajuster la hauteur de travail
4 7 6 5 7 2
11
Elément Fonction
Unité d’entretien
9 - Régulateur de pression - Pour le régler à 6 bar, tirer la douille 8 vers le haut et la tourner en
conséquence.
10 - Filtre à air et - Avant que le niveau d’eau n’atteigne le filtre, desserrer la vis 11
séparateur d’eau suffisamment pour évacuer l’eau.
NE PAS INTERROMPRE
l’alimentation en air comprimé.
2
4
6
8
10
8
9
10
11
12
3. Maniement de la commande
La classe de modèles 550-12-23; -24; -26 est munie d’une commande
programmable dont les fonctions peuvent être programmées à l’aide
de touches.
3.1 Couture non programmée
Au moment de réaliser des coutures sans l’utilisation d’un programme,
il faut activer le mode de couture non programmé en choisissant une
des options suivantes:
1re option
Enfoncer la touche "
P
".
Entrer "000".
L’affichage à droite indique "000".
Après 2 secondes l’affichage à gauche visualise "00".
2me option
Maintenir appuyée sur la touche "
P
" et enfoncer la touche "
E
".
L’affichage à gauche indique "00"
3.2 Couture programmée
3.2.1 Choix du modèle
Il est possible d’appeler des programmes déjà composés pour un
modèle déterminé de la manière suivante:
Appuyer sur la touche "
P
".
Entrer le numéro du programme à trois chiffres.
Exemple:
Appeler le programme 17 = entrer "017".
L’affichage à gauche indique la valeur de fronçage actuel après 2
secondes, au milieu on peut voir le numéro de l’étape et à droite le
numéro du modèle.
3.2.2 Couture
Coudre le premier élément.
Enfoncer le commutateur manuel.
L’affichage indique la nouvelle valeur de fronçage à gauche, le
numéro d’étape 02 et le numéro de l’élément actuel.
Si le numéro de l’élément du modèle est précédé d’un petit "e" à
droite, la couture de l’élément en question sera faite après avoir
réalisé la prochaine couture.
Si le numéro de l’élément du modèle est précédé d’une "E"
majuscule à droite, l’exécution du programme complet sera
terminée après avoir réalisé la prochaine couture terminant en
même temps la couture du modèle.
Coudre l’élément suivant.
Enfoncer le commutateur manuel.
Répéter cette action à plusieurs reprises pour commander
l’exécution du programme. Après avoir cousu la dernière couture,
le programme redémarre à partir de la première étape.
13
3.3 Choix de l’élément d’un modèle
Si on veut coudre un seul élément d’un modèle au lieu d’exécuter le
modèle complet, il faut procéder de la manière suivante:
Choisir le modèle qui contient l’élément en question.
Enfoncer la touche "
E
". L’affichage correspondant indique un e
minuscule à droite.
Entrer toujours deux caractères pour enregistrer le numéro de
l’élément.
Exemple:
Couture de l’élément n 5 = entrer "05".
L’affichage correspondant indique "e05".
3.4 Modification de la valeur de fronçage
3.4.1 Modification de tous les valeurs de fronçage
Afin d’adapter facilement le programme d’un modèle à des propriétés
différentes du tissu à coudre, il est possible de changer aussitôt toutes
les valeurs de fronçage d’un programme.
Réduction des valeurs de fronçage
Maintenir enfoncée la touche "
P
" et appuyer sur la touche "
-7
".
L’affichage indique "-1" à gauche et "0F" au milieu.
Toutes les valeurs du modèle actuel ont été diminus par un.
Augmentation des valeurs de fronçage
Maintenir enfoncée la touche "
P
" et appuyer sur la touche "
8+
".
L’affichage indique "1" à gauche et "0F" au milieu.
Toutes les valeurs du modèle actuel ont été augmentés par un.
Rentrer la valeur de fronçage initial
1re option
Maintenir enfoncée la touche "
P
" et appuyer sur la touche "
0
".
2nd option
Arrêter la machine.
3.4.2 Modification d’une seule valeur de fronçage
Il est possible de changer une valeur de fronçage isolé par l’entrée
d’une nouvelle valeur.
Au moment de coudre à nouveau le modèle en question, la valeur de
fronçage originel est reactivé.
14
3.5. Mode d’édition
3.5.1 Modification d’une étape
Si l’étape à changer n’est pas indiquée dans l’affichage,
- choisir le programme à changer et
- l’étape concernée par le changement.
Maintenir enfoncée la touche "
Y
" et appuyer sur la touche "
P
" pour
mettre en service le mode d’édition.
Ce dernier est indiqué par le clignotement des points de l’affichage
au milieu.
Entrer une nouvelle valeur de fronçage.
Maintenir enfoncée la touche "
Y
" et appuyer sur la touche "
P
" afin
de mémoriser la modification de la valeur en question.
3.5.2 Insertion d’une étape
Il est possible d’insérer une étape supplémentaire devant l’étape
indiquée dans l’affichage.
Si l’étape à changer n’est pas affichée:
- choisir le programme à choisir,
- choisir l’étape à choisir dans le programme.
Maintenir enfoncée la touche "
Y
" et appuyer sur la touche "
P
" pour
mettre en service le mode d’édition.
Ce dernier est indiqué par le clignotement des points de l’affichage
au milieu.
Maintenir enfoncée la touche "
Y
" et appuyer sur la touche "
E
".
Une étape supplémentaire est insérée devant l’étape affichée.
Entrer la valeur de fronçage pour l’étape insérée dans le
programme.
3.5.3 Effacer une étape
- Si l’étape à effacer n’est pas affichée:
- choisir le programme concerné,
- choisir l’étape à effacer.
Maintenir enfoncée la touche "
Y
" et appuyer sur la touche "
P
" pour
mettre en service le mode d’édition.
Ce dernier est indiqué par le clignotement des points de l’affichage
au milieu.
Maintenir enfoncée la touche "
Y
" et appuyer sur la touche "
P
" et
"
E
" pour effacer l’étape indiquée.
3.6 Annulation d’un modèle
Maintenir enfoncée la touche "
Y
" et appuyer également sur les
touches "
P
" et "
E
" pendant à peu près 2 secondes jusqu’à la fin du
clignotement de l’affichage.
Ensuite, le programme s’efface.
15
3.7 Création d’un programme
Enfoncer la touche "
P
".
Entrer un numéro de modèle à 3 chiffres qui n’a pas été utilisé
jusqu’à ce moment.
Dans l’affichage à gauche on peut voir l’indication clignotante "---".
Maintenir enfoncée la touche "
Y
" et appuyer sur la touche "
P
".
Les points de l’affichage au milieu clignotent.
Entrer la valeur de fronçage choisi.
Enfoncer le commutateur manuel.
L’entrée est mémorisée.
Ensuite, on peut entrer la valeur suivante.
Déterminer la fin de tâche d’une partie du programme (1 élément)
ou annuler la programmation d’un élément
Maintenir enfoncée la touche "
E
" afin de sélectionner la fin de la
programmation d’un élément.
L’affichage à droite indique un "e" minuscule précédent le numéro
de l’élément.
Pour effacer un signal final, il faut enfoncer à nouveau la
touche "
E
".
Quitter le mode de programmation
Maintenir enfoncée la touche "
Y
" et appuyer sur la touche "
P
".
L’affichage à droite indique un "E" majuscule précédent le numéro
de l’élément signalant la fin du programme.
Les points clignotants disparaisssent. 2 secondes après
l’enfoncement des touches, la première étape du programme est
afichée à nouveau.
16
4. Maniement de la machine à coudre
4.1 Enfiler le fil d’aiguille
Attention! Danger d’accident!
Déclencher l’interrupteur principal avant l’enfilage.
Enfiler le fil d’aiguille comme montré dans les illustrations.
17
4.2 Quantité du fil d’aiguille pour une formation sûre de point
Lorsqu’on utilise des fils élastiques, comme p.ex. des fils de fibres
synthétiques, il faut tirer une certaine quantité du fil d’aiguille pour une
formation sûre de point.
Ceci se fait en position inférieure du levier tire-fil en connexion avec le
régulateur de fil 1.
A ces fins, ajuster le régulateur de fil comme suit:
Mettre le levier tire-fil en position inférieure
Ajuster le régulateur de fil
aux fils élastiques:
Le trou du fil doit être visible sous le régulateur de fil.
Passer le fil d’aiguille à
gauche
de la bride. Ill. a
aux fils peu élastiques, p. ex. coton:
Le trou du fil doit être visible au-dessus du régulateur de fil.
Enfiler le fil d’aiguille à
droite
de la bride. Ill. b
a)
b)
1
18
4.3 Enfiler le fil de crochet
Attention! Danger d’accident!
Déclencher l’interrupteur principal avant l’enfilage.
Soulever le butoir de fil 1 de son arrêt
Tirer le fil à travers les trous 2 et 3
Tirer le fil à travers les trous de crochet
Refermer le butoir de fil
Remarque:
La tension du fil d’aiguille doit être plus grande que celle du fil de
crochet. Le bouton tournant pour la tension du fil de crochet est donc
équipé d’un ressort de fil de fer plus fin.
Des tensions de fil trop fermes provoquent le fronçage de l’ouvrage.
Une tension trop lâche du fil de crochet risque de causer des points
manqués.
Pour ajuster une plus grande quantité de fil dans la couture, voir
paragraphe 3.5.
1
2
3
19
4.4 Ajuster le donneur du fil de crochet
Le donneur du fil 1 sert à adapter automatiquement la quantité de fil à
la longueur de point ajustée.
La tension du fil et la formation de points sont ainsi optimales à
chaque longueur de point et aussi aux condensations de points.
Les quantités de fil tirées peuvent être modifiées selon la couture.
Sans modification des tensions de fil, il en résultent des coutures:
a) fermes
b) normales
c) extrêmement élastiques (point ballon).
Desserrer les vis 2
Ajuster le donneur de fil
Direction 0 couture plus ferme
Direction 5 couture élastique.
Important!
1) A un réglage extrême, p. ex. une longueur de point aussi court que
possible et une quantité de fil aussi grande que possible (couture
élastique), il faut faire attention qu’une pénétration correcte de
l’aiguille dans le triangle de fil est toujours possible. Une quantité trop
grande du fil de crochet risque de causer des points manqués.
2) Lorsque, avec les valeurs de réglage décrites sous 1, la longueur
de point est agrandie considérablement, il est nécessaire de remettre
le guide-fil en direction 0. Sinon le fil de crochet risque de sauter de la
rondelle de prise-fil.
1
2
a)
b)
c)
20
4.5 Ajuster la levée du pied presseur
Par la roue de réglage droite 1, on choisit la levée standard du pied
presseur entre 2 et 6 mm.
Par la roue de réglage gauche 2 on règle une levée plus grande du
pied presseur entre 4 et 7 mm qui est appelée au besoin en actionnant
la touche 3.
Lorsqu’on modifie la hauteur du pied presseur, le nombre max. de
points est modifié automatiquement.
Levée max. du pied Nombre max. de points
mm min.
2,5 3000
jusqu’à 4 2500
plus de 4 2000
12
3
21
4.6 Enclencher et déclencher le coupe-bord
Le coupe-bord de la 550-12-24 et -26 peut être mis en circuit à chaque
moment. Son couteau supérieur est désigné de sorte qu’il coupe
correctement même lorsqu’on le connecte pendant la couture.
Attention! Danger d’accident!
Ne pas mettre la main dans la zone de coupe lorsqu’on enclenche le
couteau. N’enlever le protège-doigts que pour des travaux de
réparations et s’il est détérioré, le remplacer immédiatement.
Pour enclencher, pousser la touche 1.
Pour déclencher, pousser la touche 1 à nouveau.
1
22
4.7 Appeler les valeurs de fronçage
Touche 0 = Coudre sans fronçage
Touche 1 = Valeur min. de fronçage
Touche 15 = Valeur max. de fronçage
Touche F = Mettre le tendeur de ruban en circuit
Préselectionner la valeur de fronçage
Préselectionner la valeur de fronçage voulue en appuyant sur les
touches 1 - 15. Il est possible de régler les demi-valeurs de
fronçage en enfonçant deux touches voisines.
Exemple:
Enfoncer les touches 3 et 4 simultanément = valeur de
fronçage 3,5.
Appeler la valeur de fronçage
Pour déclencher, appuyer la genouillère
Pour enclencher, appuyer la genouillère de nouveau
Attention:
La genouillère met à 0 les valeurs de fronçage entrées les
dernières, et aussi le tendeur de ruban.
23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Duerkopp Adler 550-12-26 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à