Maytag MHW9000YW Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

W10254443B
W10254444B - SP
Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
FRONT-LOADING AUTOMATIC WASHER
LAVEUSE À CHARGEMENT FRONTAL
Para obtener acceso
al Manual de uso y cuidado
en español, o para obtener
información adicional acerca
de su producto, visite:
www.maytag.com
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou question, consulter www.maytag.ca
Designed to use only HE
High Efciency detergents.
Conçue pour l’utilisation
d’un détergent haute
efcacité seulement.
Certied to Sanitize and to Reduce Allergens
Homologué pour assainir et pour réduire la présence
d’allergènes
21
ACCESSOIRES
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce
aux authentiques accessoires Maytag suivants. Pour
plus d’informations sur les options et sur les possibilités
de commande, contacter le revendeur, nous appeler au
1-800-901-2042 ou consulter
www.maytag.com/accessories.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777 ou consulter :
www.maytag.ca.
Piédestal de 15"
Les piédestaux aux coloris assortis
surélèvent la laveuse et la sécheuse
pour les amener à une hauteur
d’utilisation plus confortable.
Le grand tiroir offre une capacité
de rangement pratique.
Coloris assortis disponibles.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint,
l’ensemble de superposition permet à
la sécheuse d’être installée par dessus
la laveuse.
Surface de travail
La surface de travail établit
la liaison entre la laveuse et
la sécheuse et offre une zone
de travail et d’entreposage
pratique.
Cartouche de détergent HE
de distributeur de Optimal
Dispense
Si vous alternez fréquemment
l’utilisation de deux détergents
liquides HE, vous pouvez
vous procurer une cartouche
supplémentaire.
Tasse pour détergent
liquide HE - dose unique
La tasse permet de distribuer une
seule dose de détergent liquide.
22
power
cancel
start
pause
press and
hold to start
press and hold
for 3 seconds
steam for stains
fresh hold
whites
heavy duty
delicate
rinse/drain
& spin
small
load
with
clean
washer
bedding
wrinkle control
allergen
normal
+
-
temp levelsoil level spin speed
optimal
dispense
learn
more
drum
light
sound &
display
control
lock
handwash
specialty
cycles
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
BOUTON DE POWER/CANCEL
(mise sous tension/d’annulation)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche
et pour l’éteindre. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/
annuler un programme à tout moment.
REMARQUE : Quand on allume pour la première fois la
laveuse après son branchement ou après une coupure de
courant, on doit attendre une minute pour que l’afchage
de la laveuse soit activé.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton de programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Tourner le bouton
de programme pour sélectionner un programme correspondant
à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des
descriptions de programmes détaillées.
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sans relâcher sur ce bouton pour démarrer un
programme ou appuyer une fois dessus pendant qu’un
programme est en cours pour le suspendre.
ÉCRAN D’AFFICHAGE ACL COULEUR
Cet écran afche les options et réglages actuels, les
informations relatives au programme et la durée résiduelle
estimée. On peut également utiliser les boutons de
navigation situés au bas et de chaque côté de l’écran pour
accéder aux conseils utiles pour la lessive et le dépannage.
1
2
3
4
OPTIONS ET CARACTÉRISTIQUES
Optimal Dispense (Distribution Optimale)
On utilise ce bouton pour modier les réglages du
distributeur, y compris les réglages de la concentration
de détergent et du niveau de dureté de l’eau.
IMPORTANT : Lorsque l’on utilise la cartouche du
distributeur avec un détergent liquide concentré, on doit
s’assurer de changer les réglages de la concentration
de détergent si le détergent utilisé diffère du détergent
préréglé à l’usine de concentration 2x.
Learn More (en savoir plus)
Appuyer pour en savoir plus sur un réglage ou une
option, ou pour accéder à la fonction intégrée de
dépannage. Appuyer de nouveau sur LEARN MORE
(en savoir plus) pour revenir à l’écran précédent.
Drum Light (lampe du tambour)
Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre la lampe
du tambour. La lampe s’allume aussi lorsqu’on ouvre la
porte et s’éteint automatiquement après environ 5 minutes.
5
6
8
5
7
4
1
C
B
9
D
A
3
2
A Cartouche du distributeur Optimal
Dispense de détergent HE liquide
B Compartiment de détergent HE en poudre
C Assouplissant pour tissu liquide
D Agent de blanchiment au chlore
23
6
7
8
Catrouche du distributeur de Optimal Dispense
Chaque cartouche de distributeur contient jusqu’à
550 ml (18,5 oz.) de détergent HE liquide, ce qui suft
à laver jusqu’à 36
charges selon le programme et la
concentration du détergent. La cartouche s’installe dans
le compartiment B du tiroir du distributeur, assurant ainsi
un chargement pratique.
n
Modier le réglage de dureté de l’eau si l’on
utilise un détergent différent du détergent
préréglé à l’usine de concentration 2x.
n
Modier le réglage de dureté de l’eau si le niveau
désiré diffère du niveau préréglé à l’usine à Normal.
Compartiment de détergent Haute efcacité “HE”
en poudre
Ce compartiment contient sufsamment de détergent
HE en poudre pour laver une seule charge.
Compartiment d’assouplissant pour tissu liquide
Dilue et distribue automatiquement l’assouplissant pour
tissu liquide au moment opportun lors du programme.
n
Utiliser uniquement de l’assouplissant de tissu liquide
dans ce distributeur.
Compartiment pour agent de blanchiment liquide
Dilue et distribue automatiquement l’agent de
blanchiment au chlore liquide au moment opportun lors
du premier rinçage qui suit le programme de lavage. Ce
compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment
en poudre.
Sound & Display (son et afchage)
Le bouton SOUND & DISPLAY (son et afchage) permet
de modier les réglages de l’écran d’afchage ACL,
y compris la luminosité et d’autres préférences. À partir
de SOUND & DISPLAY, vous pouvez accéder aux
fonctions suivantes :
Fin de programme
Modie le volume du signal de n de programme ou le
désactive.
Son des boutons
Modie le volume sonore des boutons ou le désactive.
Luminosité
Modie la luminosité de l’écran ACL.
Langue
Afche les informations en anglais, en français ou en
espagnol.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Permet de désactiver toutes les commandes à l’exception
du bouton de mise sous tension pour éviter une utilisation
ou des changements des programmes en cours
involontaires.
COMMANDES ACL
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options afchées
sur l’écran ACL et naviguer entre les options.
BOUTONS et
Bouton
Appuyer sur le bouton pour revenir aux options ou
réglages précédents.
Bouton
Plusieurs écrans proposent plus de 3 sélections.
Appuyer sur le bouton pour voir des options ou des
réglages supplémentaires.
BOUTONS DE SÉLECTION
Utiliser les trois boutons de sélection pour choisir les
options ou réglages afchés sur l’écran ACL.
STEAM FOR STAINS (Vapeur pour les tâches)
L’option Steam for Stains (vapeur pour les tâches) ajoute
un trempage supplémentaire et prolonge le nettoyage sur
de nombreux programmes pour aider à éliminer les taches
tenaces. Un dispositif de chauffage intégré aide à maintenir
des températures de lavages idéales. Steam for Stains
comporte un activateur vapeur pour augmenter la
puissance de nettoyage. Voir le “Guide de programmes”
pour découvrir les programmes qui permettent l’utilisation
de l’option Steam for Stains.
OPTION FRESH HOLD
®
(l’option Fresh Hold
®
)
Pendant que l’on règle un programme, appuyer
pour activer
l’option Fresh Hold
®
. Ceci entraîne le culbutage périodique
de la charge après la n du programme pendant une durée
maximale de 16 heures, alors que le ventilateur intégré fait
circuler l’air dans la laveuse pour réduire le taux d’humidité.
On peut aussi activer l’option Fresh Hold
®
pendant que la
laveuse est en marche sans faire fonctionner de programme
en appuyant dessus pendant 3 secondes puis en appuyant
sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
Quand utiliser l’option Fresh Hold
®
:
n
Lorsque la charge ne peut être retirée de la laveuse
directement après le lavage pour éviter la formation
d’odeurs d’humidité.
n
Associée au programme de Small Load (petite charge),
cette option permet de laver et de sécher une petite
charge composée de légers articles ordinaires pendant
la nuit pour économiser du temps et de l’énergie.
9
optimal
dispense
B
D
A
REMARQUES :
n
La porte se verrouille pendant que l’option Fresh Hold
®
est active. Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise
sous tension/annulation) pour arrêter le programme et
déverrouiller la porte.
n
L’option Fresh Hold
®
(conserver fraîcheur) n’est pas
disponible si la vitesse d’essorage est réglée sur
Aucune.
TIROIR DU DISTRIBUTEUR DE
OPTIMAL DISPENSE (distribution optimale)
Le tiroir du distributeur de Optimal Dispense offre la
possibilité d’ajouter automatiquement du détergent HE, de
l’agent de blanchiment liquide au chlore et de l’assouplissant
pour tissu à la charge de lavage, au moment approprié. Voir
“Utilisation du distributeur” pour plus d’informations sur
l’utilisation du tiroir.
C
Le nombre de charges variera, selon la concentration du détergent, la taille de la charge,
le programme utilisé et le niveau de saleté. Pour une capacité maximum de 36 charges,
on doit utiliser un détergent de concentration 6x.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée
des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci
peut aussi entraîner des défaillances de composants et, avec le
temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE sont
conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le
meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent
Haute efcacité (HE).
24
OPTIONS ET RÉGLAGES À L’ÉCRAN
De nombreux réglages et options sont indiqués pour chaque
programme sur l’afchage à l’écran et peuvent être sélectionnés
ou ajustés une fois que vous avez sélectionné le programme de
lavage avec le bouton de programme.
REMARQUE : Toutes les options et réglages ne sont pas
disponibles avec tous les programmes, et certains ne peuvent
être utilisés en même temps.
VITESSE D’ESSORAGE
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d’essorage en fonction du programme sélectionné.
Certaines vitesses préréglées peuvent être modiées.
n
Des vitesses d’essorage plus élevées signient des durées
de séchage plus courtes mais elles peuvent augmenter le
froissement de la charge.
n
Des vitesses d’essorage moins élevées signient moins de
froissement mais laissent la charge plus humide.
MARCHE DIFFÉRÉE
Diffère le démarrage d’un programme de lavage jusqu’à
16 heures.
PRÉTRAITEMENT
Prewash (prélavage)
Utiliser l’option Prewash (prélavage) pour les charges de
linge très sale. Cela prolonge le programme principal.
Autosoak (auto-trempage)
Le programme Autosoak (auto-trempage) aide à enlever
les petites zones des taches incrustées sur les tissus. La
machine effectue une courte phase de culbutage pour une
distribution uniforme du linge, puis une période de trempage
à l’eau tiède ou froide sans mouvement du tambour pour
permettre de désincruster les taches tenaces.
RINÇAGE
Normal
Sur la plupart des programmes, le rinçage ordinaire est
le rinçage par défaut. Voir “Guide de programmes” pour
consulter les options de température de lavage/rinçage
disponibles.
Extra
Fourni un rinçage supplémentaire pour éliminer efcacement
tout résidu d’agent de blanchiment ou allergènes par
rinçage. L’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
est installée par défaut sur le programme Whites (articles
blancs) et sur certains programmes spéciaux. On peut
ajouter cette option à la plupart des programmes en
sélectionnant l’option Extra.
Ultra
Ultra offre deux rinçages supplémentaires à un programme.
L’option Ultra peut être sélectionnée pour les programmes
afchés autour du bouton, sauf pour Drain & Spin (vidange
et essorage) et Clean Washer (nettoyage de la laveuse).
On peut aussi l’ajouter aux programmes spéciaux Stuffed
Animals (peluches) et Pillows (oreillers).
MAX EXTRACT
Max Extract
utilise un essorage prolongé à haute vitesse
pour éliminer l’excédent d’eau durant l’essorage. Ceci
permettra de réduire le temps de séchage.
Pour ajuster les réglages, utiliser le bouton de sélection sous
l’option désirée. Si l’écran afche le symbole correspondant
à plusieurs pages , appuyer sur le bouton ou pour
afcher d’autres options.
Puis appuyer sur le bouton ou jusqu’à ce que le réglage
désiré pour cette option soit au centre de l’afchage et appuyer
sur le bouton de sélection central pour le sélectionner.
TEMPÉRATURE
La température de lavage recommandée est préréglée pour
chaque programme. On peut aussi sélectionner une température
de lavage en fonction du type de tissu et de saleté à laver. Pour
des résultats optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette
du vêtement et utiliser la température d’eau de lavage la plus
chaude possible qui reste sans danger pour le tissu. Toutes les
températures de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide,
sauf Warm/Warm (tiède/tiède) qui comprend un lavage et un
rinçage à l’eau tiède.
NIVEAU DE SALETÉ
Le niveau de saleté est préréglé pour chaque programme de
lavage. Pour la plupart des charges, utiliser le niveau de saleté
préréglé pour le programme choisi.
Press the or button to adjust the Soil Level to the desired
setting. Different Soil Level settings may increase or decrease the
cycle time shown in the Estimated Time Remaining display.
25
Les programmes spéciaux sont conçus pour un usage
spécique, tel que le lavage des oreillers ou des couettes.
Pour sélectionner un programme spécial, tourner le bouton de
programme de lavage à Speciality (spéciaux), puis sélectionner
le programme désiré à partir de l’écran d’afchage en utilisant
les boutons de sélection.
CARACTÉRISTIQUES
SUPPLÉMENTAIRES
POWERSPRAY (aspersion haute puissance)
Powerspray (aspersion haute puissance) utilise un orice
d’aspersion spécial situé à l’intérieur de la porte.
Cet orice d’aspersion ajoute de l’eau à la charge au début
du programme ainsi qu’à différentes reprises au cours du
programme.
Lorsqu’on utilise la cartouche Optimal Dispense, l’orice
d’aspersion haute puissance permet d’ajouter de l’eau et
du détergent à la charge. Si l’on utilise le compartiment à
détergent à dose unique, de l’eau et du détergent sont ajoutés
à chaque écoulement d’eau; l’orice d’aspersion haute
puissance n’est pas utilisé.
PROGRAMMES SPÉCIAUX
Liste des programmes spéciaux :
Rideaux de douche - Plastique
Rideaux de douche - Tissu
Oreillers – Décoratif
Oreillers – Plumes
Oreillers – Fibres de
rembourrage
Torchons de cuisine
Peluches
Lits animaux familiers
Tapis de bains - Caoutchouc
Tapis de bains - À endos de
caoutchouc
Tapis de bains - Tissu
Rideaux - Transparents
Rideaux - Coton
Rideaux - Lourds
Tapis - À endos de
caoutchouc
Tapis - Tissu
Nappes - Vinyle endos tissu
Nappes - Coton/lin
Nappes - Polyester
26
Détergent en poudre :
Ajouter directement dans le
compartiment.
Retirer la cartouche en la soulevant et la
mettre de côté.
Détergent en poudre HE
Placer une mesure de détergent
dans le compartiment pour détergent
en poudre HE.
Utiliser uniquement
un détergent Haute
efcacité (HE).
Cartouche Optimal Dispense
Ajout de détergent pour une charge
unique
IMPORTANT :
n
Ne pas utiliser de détergents liquides dans le
compartiment pour charge unique; les détergents
liquides peuvent suinter hors du compartiment à
détergent avant le début du lavage principal.
n Ne pas ajouter de sachet de lessive à dose unique
dans le tiroir du distributeur.
n
Si l’on utilise l’option Lavage différé, l’utilisation de la
cartouche du distributeur est recommandée; on peut
également utiliser un détergent en poudre dans le
compartiment pour détergent en poudre HE.
Compartiment
pour détergent HE
en poudre
Languette
Utiliser uniquement des détergents Haute
efcacité HE liquides. La cartouche du
distributeur peut contenir environ 550 ml
(18,5 oz.) de détergent HE liquide, ce qui
suft à laver jusqu’à 36 charges
.
Remplissage :
Tirer sur la languette et soulever le clapet
de remplissage. Remplir jusqu’à la ligne
“MAX” avec du détergent liquide HE.
Fermer le clapet de remplissage. Il s’emboîte.
Installation de la cartouche de distributeur :
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Insérer complètement la cartouche du distributeur
dans le compartiment à détergent, tel qu’illustré.
3. Faire glisser doucement le tiroir distributeur jusqu’à sa
fermeture complète. Une fois mise en route, la laveuse
détectera automatiquement la cartouche du distributeur.
4. Modier les réglages de concentration de détergent
et de dureté de l’eau, si nécessaire. Les réglages de
concentration 2x et de dureté normale de l’eau sont les
réglages par défaut. Si la concentration du détergent
n’est pas indiquée sur l’emballage, voir « À propos
de la concentration du détergent » pour calculer la
concentration.
Modification des réglages du distributeur :
1. Appuyer sur OPTIMAL DISPENSE (distribution
optimale).
2. Sélectionner les réglages de concentration en
détergent et de dureté en eau désirés en utilisant les
boutons de commande ACL.
REMARQUE :
n
On doit rincer la cartouche de détergent si l’on change
de détergent ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant
une période prolongée. Pour les instructions concernant
le nettoyage de la cartouche du distributeur, voir
“Entretien de la laveuse”.
Utiliser uniquement
un détergent Haute
efcacité (HE).
Le nombre de charges variera, selon la concentration du détergent, la taille de la charge,
le programme utilisé et le niveau de saleté. Pour une capacité maximum de 36 charges,
on doit utiliser un détergent de concentration 6x.
Si vous alternez fréquemment l’utilisation de deux
détergents liquides HE, vous pouvez vous procurer
une cartouche Optimal Dispense supplémentaire.
Voir “Accessoires’’ pour des renseignements sur la
commande.
Détergent liquide HE
UTILISATION DU TIROIR DISTRIBUTEUR OPTIMAL DISPENSE
Pour utiliser le tiroir distributeur :
1. Ouvrir le tiroir distributeur.
2. Ajouter les produits de lessive tel que décrit dans
les étapes 4 à 6.
3. Fermer lentement le tiroir distributeur. Vérier qu’il est
complètement fermé.
REMARQUE : Il est possible qu’une petite quantité d’eau
provenant du programme de lavage précédent reste dans les
distributeurs. Ceci est normal.
27
GUIDE DE PROGRAMMES - PROGRAMMES STANDARD
Pour plus de détails sur les programmes et options, se référer à l’écran ACL.
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Pour une performance idéale, tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les programmes et certaines options
ne peuvent pas être combinées.
Charges d’articles de Normal Chaude Très élevée Très Élevé Rinçage Extra/Ultra Ce programme combine un
linge de maison, draps (normal) Tiède/tiède Élevée Élevé Steam for Stains culbutage à vitesse moyenne et
et vêtements mixtes Tiède Moyenne Normal Max Extract
un essorage à haute vitesse. Ce
présentant un niveau Fraîche Aucun Léger Prétraitement programme est conçu pour fournir
de saleté normal Froide Fresh Hold
®
la meilleure efcacité éconergétique.
Marche différée
Tissus robustes aux Heavy Assain. vapeur
Très élevée Très Élevé Rinçage Extra/Ultra Un culbutage et un essorage nal à
couleurs grand teint Duty Chaude Élevée Élevé Steam for Stains haute vitesse aident à fournir une
et vêtements, serviettes, (service Tiède/tiède Moyenne Normal Max Extract
performance de nettoyage optimale
ou jeans très sales intense) Tiède Basse Léger Prétraitement et à réduire le temps de séchage.
Fraîche Très basse Fresh Hold
®
Froide Aucun Marche différée
Tissus et vêtements Whites Assain. vapeur
Très élevée Très Élevé
Rinçage Extra/Ultra
Des températures de lavage élevées
blancs très sales (blancs) Chaude Élevée Élevé Steam for Stains garantissent l’efcacité de l’agent de
Tiède/tiède Moyenne Normal Max Extract
blanchiment au chlore liquide. Un
Tiède Basse Léger Prétraitement rinçage supplémentaire aide à éliminer
Fraîche Très basse Fresh Hold
®
tout résidu d’agent de blanchiment
Froide Aucun Delay Start dans les vêtements. Les réglages de
rinçage Ultra et Normal sont également
disponibles en tant qu’options.
Tissus durables, Power Wash Assain. vapeur
Très élevée Très Élevé Rinçage Extra/Ultra Propose un temps de lavage de
salopettes, (lavage haute Chaude Élevée Élevé Steam for Stains lavage prolongé pour enlever
combinaisons, puissance) Tiède/tiède Moyenne Normal Max Extract
plus facilement les tâches difciles.
sweat-shirts, pantalons, Tiède Basse Léger Prétraitement L’option Steam for Stains (vapeur
et vêtements d’extérieur Aucun Fresh Hold
®
pour taches) est ajoutée pour
très sales Marche différée une puissance de nettoyage accrue.
Chemises, chemisiers, Wrinkle Chaude Moyenne Très Élevé Rinçage Extra/Ultra Ce programme combine un
pantalons et robes Control Tiède Basse Élevé Steam for Stains culbutage et un essorage à basse
légèrement sales (commande Fraîche Très basse Normal Max Extract
vitesse pour assurer un soin délicat
anti- Froide Aucun Léger Pretreat des tissus et réduire le froissement.
froissement) Fresh Hold
®
Delay Start
Couvertures, couettes Bedding Assain. vapeur
Élevée Très Élevé Rinçage Extra/Ultra Utilise un trempage initial pour bien
(literie) Chaude Moyenne Élevé Steam for Stains imbiber la charge, suivi de vitesses
Tiède/tiède Basse Normal Max Extract
de lavage moyennes et d’un
Tiède Très basse Léger Prétraitement essorage à vitesse modérée pour
Fraîche Aucun Fresh Hold
®
maintenir l’équilibre de la charge.
Froide Marche différée
Vêtements et articles Allergen
††
Assain. vapeur
Très élevée Très Lourd Rinçage Extra/Ultra Utilise plus d’eau pour évacuer les
de maison robustes (allergénique) Chaude Élevée Élevé Steam for Stains allergènes tels les acariens ou
exposés à de Moyenne Normal Max Extract
ou les particules animales aériennes
possibles allergènes Léger Prétraitement des articles présentant un niveau
Fresh Hold
®
de saleté normal.
Marche différée
Articles à laver en
utilisant les réglages
de programmes
par défaut :
Programme :
Température
de lavage :*
Vitesse
d’essorage :
Niveau
de
saleté :
Options
disponibles :
Détails du programme :
†† Allergen (allergénique)
Le programme Allergen certié par NSF International, un organisme civil indépendant d’essais et de certication.
La certication a contrôlé que ce programme réduisait les allergènes testés d’au moins 95 % et maintenait la température
de l’eau au niveau nécessaire pour la destruction des acariens. Seul le programme allergénique a été conçu pour répondre
aux critères du NSF Protocol P351 concernant l’efcacité de la performance de réduction des allergènes.
Sanitize (Assainissement) option
Cette laveuse comporte une température Sanitize (assainissement) certiée par NSF International, un organisme civil indépendant
d’essais et de certication. La certication garantit que cette option élimine 99,9 % des bactéries que l’on trouve généralement sur
les vêtements, articles de literie et serviettes. Il n’y a pas de transfert de bactéries entre les charges une fois cette option terminée.
Seule l’option Sanitize (assainissement) a été conçue pour répondre aux exigences du Protocole NSF P172 en matière d’efcacité
d’assainissement pour les laveuses de format familial à usage résidentiel ou commercial.
Utiliser l’option Sanitize (assainissement) pour laver des tissus grand teint, très sales. Cette option combine une température très
chaude pour garantir l’élimination des saletés et taches importantes. Il est recommandé de régler le chauffe-eau à 120ºF (49ºC) pour
assurer un rendement efcace pendant cette option.
Modèle : MHW9000**
*Tous les rinçages se font à l’eau froide, sauf Warm/Warm (tiède/tiède) qui comprend un lavage et un rinçage à l’eau tiède.
28
Tissus transparents, Delicate Tiède/tiède Très élevée Normal Rinçage Extra/Ultra Ce programme combine un
lingerie, pulls, et soies (articles Tiède Élevée Léger Fresh Hold
®
culbutage et un essorage à basse
délicats) Fraîche Moyenne Marche différée vitesse pour assurer un soin délicat
Froide Basse des tissus et réduire le froissement.
Très basse
Aucun
Articles à laver en
utilisant les réglages
de programmes
par défaut :
Programme :
Température
de lavage :*
Vitesse
d’essorage :
Niveau
de
saleté :
Options
disponibles :
Détails du programme :
GUIDE DE PROGRAMMES - PROGRAMMES STANDARD
Pour plus de détails sur les programmes et options, se référer à l’écran ACL.
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Pour une performance idéale, tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les programmes et certaines options
ne peuvent pas être combinées.
GUIDE DE PROGRAMMES - PROGRAMMES SPÉCIAUX
Pour plus de détails sur les programmes et d’options, se référer à l’écran ACL.
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Pour une performance idéale, tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les programmes et certaines options
ne peuvent pas être combinées.
Tissus transparents, Delicate Tiède/tiède Très élevée Normal Rinçage Extra/Ultra Ce programme combine un
lingerie, pulls, et soies (articles Tiède Élevée Léger Fresh Hold
®
culbutage et un essorage à basse
délicats) Fraîche Moyenne Marche différée vitesse pour assurer un soin délicat
Froide Basse des tissus et réduire le froissement.
Très basse
Aucun
Petites charges Handwash Tiède/tiède Très élevée Normal Rinçage Extra/Ultra Semblable à la façon dont les
d’articles portant la (lavage à Tiède Élevée Léger Fresh Hold
®
vêtements sont lavés à la main dans
mention “Lavage à la la main) Fraîche Moyenne Marche différée un évier, ce programme combine
main” : sous-vêtements Froide Basse des périodes de culbutage à basse
soutien-gorge, soies Très basse vitesse et de trempage.
lavables Aucune REMARQUE : Utiliser des sacs en
let pour le linge selon le besoin.
Petites charges de Small Load Chaude Très élevée Élevé Rinçage Extra/Ultra Pour les petites charges (de 3 à 4
composées de 3 à 4 (petite charge) Tiède Élevée Normal Fresh Hold
®
articles) dont on a besoin rapidement.
vêtements légèrement Fraîche Moyenne Léger Marche différée Ce programme combine un culbutage
sales Froide Basse à vitesse élevée, une durée de lavage
Très basse réduite et un essorage à vitesse
très élevée pour réduire le temps
de séchage.
Maillots de bain et Rinse/Drain Tiède/tiède Très élevée N/A Rinçage Extra/Ultra Le programme par défaut est Rinse,
articles nécessitant & Spin Tiède Élevée Fresh Hold
®
Drain, & Spin (rinçage, vidange,
uniquement un rinçage (rinçage/ Fraîche Moyenne & essorage). Ce programme ajoute
vidange et Froide Basse de l’eau, un culbutage à haute vitesse
essorage) Très basse et un essorage à très haute vitesse.
Aucune Pour certains tissus, il peut être
judicieux de régler la vitesse d’essorage
à un réglage inférieur.
Charge de vêtements Rinse/Drain N/A Très élevée N/A Fresh Hold
®
Sélectionner None (aucun) pour
mouillée & Spin Élee les rinçages. Utiliser ce programme
(rinçage/ Moyenne pour extraire par essorage l’excédent
vidange et Basse d’eau présent dans une charge. Ce
essorage) Très basse programme évacue l’eau et effectue
Aucune des essorages à très haute vitesse.
La vitesse d’essorage peut être
réglée à un réglage inférieur.
Articles à laver en
utilisant les réglages
de programmes
par défaut :
Programme :
Température
de lavage :*
Vitesse
d’essorage :
Niveau
de
saleté :
Options
disponibles :
Détails du programme :
29
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour des résultats optimaux, suivre les recommandations concernant la taille de la charge indiquées pour chaque programme. Pour
les programmes qui ne comportent pas de recommandation sur le volume de la charge, suivre les instructions à l’écran ou consulter
les détails de programme dans le guide de programmes.
Petite charge : Pour maintenir l’équilibre de la charge,
remplir le tambour de la laveuse avec 3 ou 4 articles, à
pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
laveuse à environ la moitié de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la laveuse environ
aux trois quarts.
Très grande charge : Remplir le tambour de la laveuse
tout en veillant à ce que les vêtements puissent culbuter
librement. Pour des résultats optimaux, éviter de tasser
les vêtements.
*Tous les rinçages se font à l’eau froide, sauf Warm/Warm (tiède/tiède) qui comprend un lavage et un rinçage à l’eau tiède.
GUIDE DE PROGRAMMES - PROGRAMMES SPÉCIAUX
Pour plus de détails sur les programmes et d’options, se référer à l’écran ACL.
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Pour une performance idéale, tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les programmes et certaines options
ne peuvent pas être combinées.
Pas de vêtements Clean Washer N/A N/A N/A N/A Utiliser ce programme à l’issue de
dans la laveuse with affresh
®
chaque série de 30 lavages pour que
(nettoyage de l’intérieur de la laveuse reste frais et
la laveuse propre. Ce programme utilise un niveau
avec affresh
®
) d’eau plus élevé. Avec ce programme,
utiliser une tablette de nettoyant pour
laveuse affresh
®
ou de l’eau de Javel
pour nettoyer soigneusement l’intérieur
de votre laveuse. Ce programme ne doit
pas être interrompu. Voir “Nettoyage de
la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de
vêtements u autres articles dans la
laveuse pendant le programme Clean
Washer with affresh
®
. Utiliser ce
programme avec une cuve de lavage
vide.
Rideaux de douche Specialty Varie selon le programme. Voir la section Les programmes spéciaux offrent
Oreillers Cycles “Programmes spéciaux” de ce guide. des programmes à lavage personnalisés
Torchons de cuisine (programmes pour effectuer les tâches courantes
Peluches spéciaux) de nettoyage. Voir la description
Lits animaux familiers afchée à l’écran de chaque programme
Tapis de bains pour obtenir plus de détails
Rideaux et pour connaître les réglages
Tapis disponibles.
Nappes REMARQUE : Il peut s’avérer
nécessaire d’ajouter quelques
articles pour maintenir l’équilibre de
la charge dans certains cas.
Articles à laver en
utilisant les réglages
de programmes
par défaut :
Programme :
Température
de lavage :*
Vitesse
d’essorage :
Niveau
de
saleté :
Options
disponibles :
Détails du programme :
30
UTILISATION DE LA LAVEUSE
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres uides inammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Premier programme de lavage sans
vêtements
Avant de laver des vêtements pour la première fois, remplir la
cartouche du distributeur pour détergent HE liquide et l’installer
dans le tiroir distributeur. Choisir le programme SMALL LOAD
(petite charge) et le lancer sans vêtements.Utiliser uniquement
un détergent HE. Ce programme préalable sert à garantir que
l’intérieur de la machine et du tiroir distributeur est propre avant
de laver des vêtements.
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que la solidité des
teintures. Séparer les articles très sales des articles peu
sales. Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Traiter les taches sans délai et contrôler la solidité des
teintures en essayant les détachants sur une couture
intérieure.
IMPORTANT :
n Vider les poches. Les pièces de monnaie, boutons et
autres petits objets peuvent obstruer les pompes et
nécessiter une intervention de dépannage.
n Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire et
ornement non lavables.
n Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.
1. Trier et préparer le linge
n Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les
articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus
chenille.
n Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer les
taches sur le tissu.
n Toujours lire et suivre les instructions gurant sur les
étiquettes de soin des tissus et sur les produits de lessive.
Une mauvaise utilisation pourrait endommager les vêtements.
On peut ajouter un sachet de lessive à dose unique, des
activateurs de type Oxi ou de l’agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs dans le tambour avant d’ajouter
le linge.
2. Ajouter un sachet de lessive à dose
unique, du produit Oxi ou de l’agent
de blanchiment sans danger pour les
couleurs (si désiré)
31
Ouvrir la porte de la laveuse. Si désiré, ajouter un sachet
de lessive à dose unique, un produit Oxi ou un agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs avant de charger
les vêtements dans le tambour de la laveuse. Placer une
charge de linge trié dans la laveuse sans la tasser. Les articles
doivent pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage
optimal et pour réduire le froissement et l’emmêlement. Fermer
la porte de la laveuse en la poussant fermement jusqu’à ce que
le loquet émette un clic.
n Il est possible de charger complètement la laveuse, selon
le type de charge et le programme, mais les vêtements
ne doivent pas être tassés. La porte de la laveuse doit
fermer facilement. Voir “Guide de programmes” pour des
suggestions sur le mode de chargement.
n Mélanger les gros articles avec les petits et éviter de laver
des articles seuls. Charger de façon uniforme.
n Laver les petits articles dans des sacs à linge en let. Si
les petits articles sont nombreux, utiliser plus d’un sac et
remplir les sacs de façon égale.
3. Charger les vêtements dans
la laveuse
Ajouter une mesure d’agent de blanchiment liquide au chlore
dans le compartiment d’agent de blanchiment. Ne pas remplir
excessivement le distributeur, diluer le produit ou utiliser
plus de 2/3 de tasse (165 mL). Ne pas utiliser d’agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi
avec un programme utilisant de l’agent de blanchiment au
chlore liquide.
n
Toujours mesurer l’agent de blanchiment liquide au chlore.
Utiliser une tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas
utiliser une quantité approximative.
n
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Un remplissage
excessif peut endommager les vêtements.
n
Ajouter un sachet de lessive à dose unique, un produit Oxi
ou un agent de blanchiment dans le tambour de la laveuse
avant de placer la charge de linge. Ne pas ajouter de
produit dans le distributeur.
6. Ajouter de l’agent de blanchiment
liquide au chlore dans le distributeur
(si désiré)
Verser une mesure de l’assouplissant pour tissu liquide dans
le compartiment d’assouplissant pour tissu liquide. Toujours
suivre les instructions du fabricant pour connaître la quantité
d’assouplissant pour tissu adéquate en fonction de la taille de
la charge. L’assouplissant pour tissu est toujours distribué lors
du rinçage nal, même si l’on a sélectionné Extra Rinse (rinçage
supplémentaire).
IMPORTANT : Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer
le produit ou utiliser plus de 1/4 de tasse (60 mL) d’assouplissant
pour tissu. Ne pas remplir au-delà du niveau MAX. Si l’on remplit
excessivement le distributeur, l’assouplissant pour tissu sera
distribué dans la laveuse immédiatement.
n
Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant pour tissu sur
les vêtements.
n
Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant pour
tissu dans cette laveuse. Elles ne distribueront pas leur contenu
correctement.
5. Verser de l’assouplissant pour tissu
dans le distributeur (si désiré)
Sélectionner le distributeur de détergent, selon le type de
détergent HE utilisé (liquide ou en en poudre). Voir la section
“Utilisation du distributeur Optimal Dispense” pour connaître
les instructions d’utilisation du distributeur.
4. Ajouter le détergent HE
Détergent HE en
poudre pour une
charge unique
Cartouche
Optimal
Dispense
Compartiment
d’assouplissant pour
tissu liquide
Compartiment pour
agent de blanchiment
liquide au chlore
32
whites
heavy duty
delicate
rinse/drain
& spin
small
load
with
clean
washer
bedding
wrinkle control
allergen
normal
handwash
specialty
cycles
8. Sélectionner le PROGRAMME
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Le nom et les options de programme apparaissent
sur l’afchage.
Voir “Guide de programmes” ou appuyer sur LEARN MORE (en
savoir plus) pour plus de détails concernant les caractéristiques
de programmes. Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles sur tous les programmes.
Lorsque l’on sélectionne des programmes spéciaux, voir
l’afchage ACL pour découvrir des options et réglages
supplémentaires. Pour plus d’informations sur l’utilisation des
programmes spéciaux, appuyer sur la fonction Learn More (en
savoir plus) de la laveuse.
power
cancel
7. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise
sous tension/annulation) pour mettre
la laveuse en marche
Fermer lentement le tiroir Optimal Dispense. S’assurer que
le tiroir est complètement fermé, puis appuyer sur POWER/
CANCEL (mise sous tension/annulation) pour mettre la laveuse
en marche.
10. Sélectionner toute option
supplémentaire
L’afchage indique les réglages par défaut correspondant au
programme sélectionné. Si désiré, appuyer sur le bouton situé
sous chaque réglage pour ajuster la température, le niveau de
saleté, la vitesse d’essorage et ajouter des options telles qu’un
rinçage supplémentaire. Utiliser les touches en forme de èches
et pour rechercher les options supplémentaires. Pour plus
d’informations sur un programme, appuyer sur LEARN MORE
(en savoir plus).
REMARQUE : Tous les réglages ne sont pas disponibles sur
tous les programmes. Voir “Guide de programmes” pour
consulter les réglages disponibles.
9. Ajuster les réglages (si désiré)
Appuyer sur le bouton de l’option Fresh Hold
®
(conserver
fraîcheur) ou Steams for Stains (vapeur pour taches) pour
ajouter ces options au programme sélectionné.
Si l’on sélectionne l’option Fresh Hold
®
, la laveuse active
automatiquement le ventilateur et fait culbuter la charge à la n
du programme de lavage pendant un maximum de 16 heures.
Cette option est utile si l’on ne peut retirer les vêtements de la
machine immédiatement après l’exécution d’un programme.
L’option Steam for Stains peut être utilisée avec la plupart des
programmes pour fournir un supplément de vapeur an de
renforcer le nettoyage. Voir le “Guide de programmes” pour
découvrir les programmes qui permettent l’utilisation de l’option
Steam for Stains.
REMARQUE : Toutes les options ne sont pas disponibles
avec tous les programmes et réglages.
33
11. Régler une mise en marche différée
(si désiré)
Si l’on ne souhaite pas démarrer un programme
immédiatement, on peut choisir l’option DELAY START (mise en
marche différée). Ceci retarde le démarrage du programme de
lavage pendant un maximum de 16 heures.
Pour régler une mise en marche différée :
1. Selectionner l’option Delay Start (mise en marche différée)
avec des boutons de commande de ACL. Utiliser les
boutons et pour augmenter ou diminuer l’heure de mise
en marche différée. Appuyer sur OK pour régler la mise en
marche différée.
2. Pour démarrer le compte à rebours de la mise en marche
différée, appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/
pause). Le compte à rebours de la mise en marche différée
commence lorsque l’écran du compte à rebours s’afche.
IMPORTANT : Si l’on utilise l’option Lavage différé, l’utilisation
de la cartouche du distributeur est recommandée; on
peut également utiliser un détergent en poudre dans le
compartiment pour détergent en poudre HE.
start
pause
press and
hold to start
12. Appuyer sans relâcher sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour
démarrer le programme de lavage
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE pour
démarrer le programme de lavage. Pour suspendre un
programme en cours, appuyer une fois sur le bouton START/
PAUSE puis appuyer de nouveau sans relâcher pour
poursuivre le programme. Pour annuler un programme, appuyer
sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).
Une fois que l’on a appuyé sans relâcher sur START/PAUSE, on
entend la porte se verrouiller, se déverrouiller puis se verrouiller
à nouveau. La porte de la laveuse demeurera verrouillée durant
le programme de lavage.
Déverrouillage de la porte pour pouvoir ajouter des
vêtements :
Si l’on doit ouvrir la porte pour pouvoir ajouter 1 ou 2 vêtements
oubliés, il est possible de le faire tant que l’écran afche “Porte
verrouillée – Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour déverrouiller et ajouter un vêtement”.
Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en
marche/pause); la porte se déverrouille une fois
que le mouvement de la laveuse a cessé. Cela
peut prendre plusieurs minutes. Ajouter les
vêtements oubliés et fermer la porte. Il faut
appuyer encore sur START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour redémarrer le programme.
start
pause
press and
hold to start
13. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois
le programme terminé pour éviter que des
odeurs ne se développent et que les objets
métalliques faisant partie des vêtements ne
rouillent. Lorsqu’on décharge les vêtements,
tirer le dispositif de verrouillage de la porte
et vérier qu’il ne reste pas de petits articles
entre la cuve et le panier.
Si l’on n’est pas en mesure de retirer
rapidement la charge, utiliser l’option
Fresh Hold
®
. Si l’on sélectionne Fresh Hold
®
,
la laveuse active automatiquement le
ventilateur et fait culbuter la charge
périodiquement pendant un maximum
de 16 heures.
REMARQUE :
n
Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte doit
être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau programme
puisse commencer.
n
Il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans les
distributeurs une fois le programme de lavage terminé.
Ceci est normal.
n
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter
les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la
porte ouverte an de permettre à la laveuse de sécher entre
deux utilisations.
34
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour le maintien de la propreté
de la laveuse et du niveau de performance optimal
1. Utiliser toujours un détergent HE (Haute efcacité) et
employer la quantité de détergent recommandée par le
fabricant du détergent HE. Ne jamais utiliser plus que
la quantité recommandée de détergent, car ceci peut
augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent
et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui susciterait
la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (pas exclusivement des lavages à l’eau froide),
car l’eau chaude facilite l’élimination des résidus de
détergent et de souillures.
3. Veiller à toujours laisser la porte de la laveuse entrouverte
pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation
de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par l’avant
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse devrait
être exécuté au moins une fois par mois, ou à intervalles
de 30 lavages (première limite atteinte); ceci permettra de
minimiser l’accumulation de résidus de détergent et de
souillures à l’intérieur de la laveuse.
Nettoyage du joint de la porte
1. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
2. Inspecter le joint gris entre l’embrasure de la porte et
le tambour – noter toute zone tachée ou d’accumulation
de souillures. Tirer sur le joint et inspecter partout sous
le joint – rechercher la présence éventuelle d’objets
étrangers.
3. S’il y a des zones tachées ou d’accumulation de
souillures, nettoyer ces zones du joint par essuyage,
selon l’une des deux méthodes ci-dessous :
a. Tampon de récurage affresh
®
Grit Grabber
:
i. À la n du programme, tirer doucement sur le joint en
caoutchouc de la porte et nettoyer toute la surface
avec la face rugueuse du tampon Grit Grabber
.
b.
Avec un agent de blanchiment liquide au chlore (dilué) :
i. Préparer une solution diluée de l’agent de
blanchiment au chlore – 3/4 tasse (177 mL) de
l’agent de blanchiment au chlore liquide et 1 gallon
(3,8 L) d’eau tiède puisée au robinet.
ii. Appliquer la solution sur les zones concernées du
joint avec un chiffon imbibé de la solution diluée.
iii. Laisser le produit agir pendant 5 minutes.
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une
fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
iv. Essuyer parfaitement la surface du joint avec un
chiffon sec, et laisser la porte de la laveuse ouverte
pour que l’intérieur puisse sécher.
IMPORTANT :
n Porter des gants de caoutchouc lors des
manipulations de l’agent de blanchiment au chlore.
n Consulter et observer les instructions et
recommandations du fabricant pour l’utilisation
appropriée de l’agent de blanchiment au chlore.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial avec utilisation
d’un volume d’eau important en conjonction avec le nettoyant
pour laveuse affresh
®
ou un agent de blanchiment liquide
au chlore pour le nettoyage approfondi de l’intérieur de la
laveuse. Les modèles avec génération
de vapeur utilisent également la vapeur avec ce programme
spécial pour le nettoyage approfondi de l’appareil.
REMARQUE : Lire complètement ces instructions avant
d’entreprendre les opérations de nettoyage.
Commencement du processus de nettoyage
1. Programme avec nettoyant pour laveuse affresh
®
(Recommandé – Performance supérieure) :
a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
b. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse affresh
®
dans le tambour de la laveuse.
c. Ne pas ajouter de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh
®
dans le tiroir du distributeur.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette opération.
e. Fermer la porte de la laveuse.
f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage
de la laveuse).
g. Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour lancer le programme. Le processus
du programme de nettoyage de la laveuse est décrit
ci-dessous.
2. Méthode avec l’agent de blanchiment au chlore :
a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
b. Ouvrir le tiroir du distributeur et ajouter 1 tasse
(236 mL) de l’agent de blanchiment liquide au chlore
dans le compartiment du distributeur d’agent de
blanchiment au chlore.
REMARQUE : L’emploi répétitif d’une quantité d’agent
de blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui
est recommandé ci-dessus pourrait faire subir des
dommages à la laveuse.
c. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir du distributeur.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composant
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
opération.
e. Fermer la porte de la laveuse.
f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage
de la laveuse).
g. Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour lancer le programme. Le processus
du programme de nettoyage de la laveuse est décrit
ci-dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme.
35
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Description du programme de nettoyage de la laveuse :
1. Le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
détecte la présence éventuelle de linge dans la laveuse.
2. Si aucun article n’est détecté dans la laveuse, l’exécution
du programme se poursuit à l’étape 3.
a. Si un quelconque article est détecté dans la laveuse,
le code “rL” (retirer la charge) est présenté sur
l’afcheur. La porte se déverrouille. Ouvrir la laveuse et
retirer tout le linge
qui se trouve dans le tambour de la laveuse.
b. Appuyer sur le bouton
POWER/CANCEL (mise sous
tension/annulation)
pour faire disparaître le code “rL”
de l’afcheur.
c. Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour redémarrer le programme.
Après l’achèvement du programme, laisser la porte de
la laveuse entrouverte pour que l’intérieur puisse sécher
et pour permettre l’aération.
Annulation du programme de nettoyage de la laveuse :
Si l’utilisateur décide d’annuler l’exécution du programme de
nettoyage de la laveuse après le lancement du programme,
un délai qui peut atteindre 30 minutes est nécessaire pour
que l’appareil puisse éliminer le produit nettoyant affresh
®
,
l’agent de blanchiment au chlore ou tout autre composé
chimique du circuit de lavage et rincer adéquatement
le circuit de lavage. La porte de la laveuse demeurera
verrouillée jusqu’à la n de l’exécution du processus. Ceci
empêche le transfert de résidus du produit chimique de
nettoyage aux charges de linge ultérieures et minimise ainsi
le risque de détérioration du linge ou de l’appareil lui-même.
Processus d’annulation du programme de nettoyage
de la laveuse :
1. Appuyer deux fois sur le bouton
POWER/CANCEL (mise
sous tension/annulation)
de la laveuse.
2. L’appareil entreprend une opération de vidange et
élimination des composés chimiques de nettoyage.
3. Le processus d’annulation du programme sera exécuté
en approximativement 30 minutes ou moins.
4. L’utilisateur peut ensuite exécuter de nouveau sur la
laveuse le programme de nettoyage de la laveuse, ou
sélectionner un programme de lavage quelconque pour
laver une charge de linge.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans les
distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus dans les
distributeurs, retirer le tiroir et essuyer les surfaces avec un
chiffon humide, et sécher avec une serviette avant ou après
l’exécution d’un programme de nettoyage de la laveuse. Si
nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
IMPORTANT : Le distributeur n’est pas lavable au lave-
vaisselle.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser un chiffon doux humide ou une éponge pour
éliminer les traces de tout renversement de produit. Essuyer
occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour
entretenir son aspect de produit neuf.
IMPORTANT : Pour ne pas endommager la nition
de la laveuse, ne jamais utiliser un produit abrasif.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Nettoyage de la cartouche du distributeur Optimal
Dispense (distribution optimale)
Il est recommandé de rincer la cartouche Optimal Dispense
lorsqu’on change de type ou de concentration de détergent,
ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant une période
prolongée.
1. Tirer le distributeur jusqu’à la butée.
2. Soulever la cartouche du distributeur Optimal Dispense.
3. Soulever le couvercle de la cartouche et vidanger
l’intérieur soigneusement à l’eau chaude.
4. Laisser sécher à l’air libre ou bien essuyer soigneusement
avec un torchon propre et doux.
IMPORTANT : La cartouche n’est pas lavable au lave-
vaisselle.
Pour enlever les distributeurs
Pour enlever :
1. Tirer le tiroir du distributeur jusqu’à la butée.
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et retirer
le distributeur en le tirant tout droit.
3. Soulever le panneau du
couvercle et le tirer tout
droit vers le haut pour le
retirer.
36
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est
présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la
laveuse pendant longtemps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou
d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la
laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur un
programme RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/vidange
et essorage) pendant environ 1 minute pour mélanger
l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
NON UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Pour réinstaller :
1. Réinstaller le panneau
du couvercle en le faisant
glisser sur les pitons du
distributeur.
2. Aligner les bords du
distributeur avec les
guides situés dans
la laveuse puis réinsérer
le distributeur dans
la fente en le faisant
glisser.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse après une période de non-
utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver ou après
un déménagement :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la
raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir
les deux robinets d’eau.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système
d’évacuation et de l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau
d’évacuation dans le panier de la laveuse.
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec un
élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher de
traîner sur le plancher.
IMPORTANT: Demander une intervention de dépannage
si l’on doit installer de nouveau boulons de transport.
Ne pas réutiliser les boulons de transport. La laveuse
doit être transportée en position verticale. An d’éviter
d’endommager la structure de la laveuse, celle-ci doit être
correctement installée pour pouvoir être déplacée par un
technicien agréé.
37
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme POWER
WASH (lavage haute puissance) pour nettoyer la laveuse
et éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement
un détergent HE. Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge
de taille moyenne.
Les détergents HE liquides disponibles de nos jours sont
concentrés. La plupart des marques de détergents HE
concentrés indiquent le niveau de concentration sur le
acon. Si ce n’est pas le cas, régler simplement le niveau
de concentration dans le menu Optimal Dispense an que
ce niveau corresponde à celui indiqué sur le acon.
Mais si le niveau de concentration n’est pas indiqué sur le
acon, on peut facilement le calculer. Il suft de diviser la taille
de l’emballage en onces liquide par le nombre de charges.
Se référer ensuite au tableau suivant pour déterminer la
concentration.
Si l’on n’obtient pas les résultats de nettoyage désirés, essayer
un chiffre de concentration plus bas. En cas de moussage
excessif, essayer un chiffre de concentration plus élevé.
À PROPOS DE LA CONCENTRATION
DU DÉTERGENT
Concentration Nombre de onces ÷ nombre de charges
1X >2,5
2X 1,5 - 2,49
3X 0,9 - 1,49
4X 0,7 - 0,89
5X 0,5 - 0,69
6X 0,3 - 0,49
1. Appuyer sur LEARN MORE
(en savoir plus)
Alors que la laveuse est allumée, appuyer sur LEARN MORE pour
accéder à la caractéristique de DÉPANNAGE intégrée. Utiliser les
boutons de commande ACL pour sélectionner DÉPANNAGE.
UTILISATION DE LA CARACTÉRISTIQUE DE DÉPANNAGE INTÉGRÉE
2. Sélectionner DÉPANNAGE
Utiliser ensuite les boutons de commande ACL pour sélectionner
le thème de dépannage souhaité. On peut utiliser les boutons et
pour naviguer entre les différentes options.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE (suite)
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir
les deux robinets d’eau.
38
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer les raccords du tuyau de remplissage.
S’assurer que les 4 rondelles d’étanchéité des tuyaux de
remplissage sont correctement installées.
Connexion du tuyau de vidange
incorrecte.
Bien xer le tuyau de vidange au tuyau de rejet à l’égout ou à
l’évier de buanderie. Voir les instructions d’installation pour plus
de renseignements.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler d’un évier ou du tuyau rigide de
rejet à l’égout s’ils sont obstrués. Inspecter tout le circuit de
plomberie du domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange,
conduites d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune
fuite.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux de
remplissage absentes.
Fuites d’eau
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système
de vidange.
Autre problème de
performance ou de
fonctionnement
Voir la caractéristique de
dépannage intégrée,
sur la laveuse.
Voir les instructions ci-dessus pour accéder aux menus de
DÉPANNAGE intégrés, au moyen du bouton LEARN MORE
(en savoir plus).
Nettoyer le joint de la porte. Voir “Entretien de la laveuse“.
Le joint de la porte est sale.
Utiliser uniquement des détergents HE Haute efcacité et suivre
les recommandations du fabricant.
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de
détergent HE.
Retirer et nettoyer le distributeur. Voir “Entretien de la laveuse”.
Le distributeur est obstrué.
La porte n’est pas bien fermée. Vérier que la porte est complètement fermée.
Un fusible du domicile est grillé ou le
disjoncteur est ouvert.
S’assurer que le fusible du domicile est intact et serré; ou que
le disjoncteur n’est pas déclenché. Remplacer le fusible ou
réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un
électricien qualié.
La laveuse ne
fonctionne pas
L’utilisateur n’a pas appuyé
fermement sur le bouton START/
PAUSE ou ne l’a pas maintenu
appuyé pendant sufsamment long-
temps.
Fonctionnement de la laveuse
Alimentation électrique incorrecte. Cette laveuse nécessite une alimentation électrique de 120 V.
Vérier avec un électricien qualié.
Type de fusible incorrect.
Utiliser un fusible temporisé.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
DÉPANNAGE
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
pendant 2 à 5 secondes.
Sachet de lessive à
dose unique
Le sachet ne se dissout pas. Vérier que le sachet de lessive à dose unique est placé dans
le tambour de la laveuse avant d’ajouter le linge. Suivre les
recommandations du fabricant.
Autres problèmes
Fuites d’eau
39
GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG
®
Cette garantie limitée Maytag se substitue à et remplace la garantie limitée imprimée dans le guide d'utilisation et d’entretien pour les
produits vendus aux États-Unis d’Amérique et au Canada.
PREMIÈRE ANNÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le
produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la main-
d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR, PANIER DE LAVAGE ET VENTILATEUR DVT)
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux
instructions jointes au produit ou fournies avec l'appareil, Maytag paiera pour le remplacement du moteur d'entraînement du panier de lavage, du panier de lavage en
acier inoxydable (parois latérales uniquement) et du ventilateur DVT (Technologie dynamique d'extraction de l'humidité) pour corriger les défauts non esthétiques de
matériau ou de fabrication de ces pièces, qui empêchent le bon fonctionnement de la laveuse et qui étaient déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été
acheté. Cette garantie limitée de la deuxième à la cinquième année inclusivement ne comprend pas la main-d'œuvre.
DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR ET PANIER DE LAVAGE)
De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux
instructions jointes au produit ou fournies avec l'appareil, Maytag paiera pour le remplacement du moteur d'entraînement du panier de lavage et du panier de lavage
en acier inoxydable (parois latérales uniquement) pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication de ces pièces, qui empêchent le bon
fonctionnement de la laveuse et qui étaient déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Cette garantie limitée de la sixième à la dixième année
inclusivement ne comprend pas la main-d'œuvre.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1.
Les pièces de rechange ou la main d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal ou lorsque les
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2.
Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou
rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3.
Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas
couvertes par la garantie.
4.
Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non
conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5.
Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient
dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d’achat.
6.
L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7.
Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l’appareil.
8.
Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
Maytag autorisé n’est pas disponible.
9.
La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux
instructions d’installation fournies par Maytag.
10.
Les pièces de rechange ou la main d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui
ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de
garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS.
MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie
vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous n’êtes pas en mesure
de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide supplémentaire en consultant la section “Assistance
ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.U., composer le
18006889900
. Au Canada, composer le
18008076777.
6/09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Maytag MHW9000YW Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues