Texas Pro Cut 460BS Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Pro Cut 460
DK Betjeningsvejledning
GB User Manual
DE Bedienungsanleitung
FR Manuel d'utilisation
PL Instrukcja obsługi
IT Manuale d’IIstruzioni
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark 21.1
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
2
Illustrationer / Illustrations / Abbildungen / Illustrations / Ilustracje /
Illustrazioni
Illustrationer
Illustrations
Illustrations
Abbildungen
Ilustracje
Illustrazioni
Figur / Figure /
Abbildung /
ilustracja /
Figura
1
Figur / Figure /
Abbildung /
ilustracja /
Figura
2
Figur / Figure /
Abbildung /
ilustracja /
Figura
3
b
3
Figur / Figure /
Abbildung /
ilustracja /
Figura
4
Figur / Figure /
Abbildung /
ilustracja /
Figura
5
Figur / Figure /
Abbildung /
ilustracja /
Figura
6
Figur / Figure /
Abbildung /
ilustracja /
Figura
7
c
a
4
Figur / Figure /
Abbildung /
ilustracja /
Figura
8
5
Indholdsfortegnelse
Illustrationer ......................................................................................................................... 2
Sikkerhedsforskrifter ............................................................................................................ 6
Kassens indhold .................................................................................................................. 7
Brug ..................................................................................................................................... 7
Kørsel med plænelufter: ....................................................................................................... 7
Rengøring og vedligehold: ................................................................................................... 8
Tekniske specifikationer: ...................................................................................................... 8
CE Overensstemmelseserklæring ..................................................................................... 29
Registrering af produkt / Reservedele
Registrer dit produkt online på Mit Texas. Mit Texas findeswww.texas.dk
Efter registrering kan Texas give dig en endnu bedre service.
Når du har registreret dit produkt, sørger Texas for at tilknytte relevant
information til produktet såsom reservedelstegning, manual, fejlfinding m.m.
Derudover kan Texas kontakte dig med relevant information vedrørende dit
produkt.
Reservedelstegning over alle Texas’ produkter findes på vores hjemmeside
www.texas.dk. Finder du selv varenumre, giver det en hurtigere ekspedition.
Reservedele kan købes online på www.texas.dk eller kontakt din nærmeste
forhandler. Du finder forhandlerliste på www.texas.dk
6
Sikkerhedsforskrifter
Ved arbejde med plænelufteren bør sikkerhedsanvisningerne følges nøje. Gennemlæs
betjeningsvejledningen grundigt inden du starter din maskine. Vær sikker på at du
omgående kan stoppe maskinen og slukke motoren i tilfælde af uheld. Samtlige
instruktioner omkring sikkerhed og vedligeholdelse af plænelufteren tjener til din egen
sikkerhed.
Plænelufteren må ikke bruges til andet arbejde end som beskrevet i denne
betjeningsvejledning.
Brug kun tilbehør og originale reservedele. Montering af ikke godkendte dele kan
medføre forøget risiko og er derfor ikke lovlig. Ethvert ansvar fraskrives ved
ulykke eller anden skade som forårsages på grund af montering af uoriginale
dele.
Garantien bortfalder ved montering af uoriginale dele og tilbehør.
Før maskinen tages i brug, bør forhandleren eller anden fagkyndig instruere i
brugen.
Den der betjener maskinen er ansvarlig for andre personer i arbejdsområdet.
Brug aldrig maskinen når andre, især børn eller dyr er i nærheden.
Mindreårige må ikke betjene maskinen.
Maskinen må kun lånes ud til personer, som er fortrolig med betjening af
maskinen. Betjeningsvejledningen skal under alle omstændigheder medfølge.
Plænelufteren må kun betjenes af personer, som er udhvilede, raske og i god
form. Hvis arbejdet er udmattende, bør der holdes jævnlige pauser. Efter
indtagelse af alkohol må der ikke arbejdes med maskinen.
De, fra fabrikken monterede styreenheder, som f.eks. koblingskablet fra
håndtaget må ikke fjernes eller afdækkes.
Check altid før start, at bolte og møtrikker er spændt.
Kontroller oliemængden inden start af motoren.
”Pas på roterende knive”
Arbejde med maskinen på stejle skråninger er farligt!
Benyt kun maskinen på områder, hvor den kan
håndteres sikkert!
7
Kassens indhold
1. Maskine (Figur 1)
2. Betjeningsvejledning og motorvejledning
Plænelufteren er næsten klar til brug, kun styret skal monteres.
Monter understyret med de medfølgende bolte. Figur 7.
Understyret skal monteres med bespændingsplader indvendigt. Figur 2.
Monter overstyret og fold styret op og spænd det fast i den ønskede position, med
grebene figur 3, c.
Brug
Inden brug følges motorvejledningens anvisninger for
klargøring af motor.
Inden brug skal alle fremmedlegemer fjernes fra området. Sten, glas, grene og lignende
kan skade maskinen. Kontroller samtidig at bolte på maskinen er efterspændt.
Kontroller oliemængden på motoren inden start.
Start: Sæt gashåndtaget på choker / fuld gas, figur 3, a.
Følg motorens anvisninger for start.
Stop: Sæt gashåndtaget på minimum gas, figur 3, a.
Følg motorens anvisninger for stop.
Koblingsgrebet på styret aktiverer knivrotoren under maskinen. Det er vigtigt at
koblingsgrebet er tilkoblet helt under drift dvs. grebet skal holdes helt ind til styret.
Figur 3, b.
Knivrotoren frakobles automatisk, når grebet slippes.
Arbejdsdybden justeres med positionsskiven på højre side af maskinen, (figur 4, b).
Maskinen hæves til transportstilling med grebet på højre side af maskinen, (figur 5, a)
Kørsel med plænelufter:
Plænelufteren er beregnet til at løsne mos mv. i græsplæner. Maskinens knivrotor rotorer
med kørselsretningen, og hjælper derfor med til at bevæge maskinen fremad.
OBS! Brug den kun i tidligt forår eller sent efterår, hvor jorden er blød og fugtig.
Start motoren og sænk maskinen til arbejdsposition med håndgrebet på højre side. Aktiver
koblingshåndtaget og giv motoren fuld gas. Kør nu med plænelufteren frem og tilbage på
græsplænen. Efter første kørsel fjernes den løsnede mos fra plænen. Hvis der stadig er
mos i plænen, kan der køres en gang mere med maskinen, på kryds af den første
behandling, se figur 6.
Advarsel: Brug ikke plænelufteren i hård tør jord. Dette kan beskadige remmen.
8
Rengøring og vedligehold:
Efter brug bør maskinen rengøres for fasthængende mos under skjoldet. Stop motoren,
afmonter tændrørshætten og vip maskinen bagover. Rengør maskinen under skjoldet med
en børste.
Hvis maskinen rengøres med en vandslange, undgå da at sprøjte med for højt tryk, så
maskinens klistermærker tager skade. Undgå tillige at sprøjte direkte på knivrotorens
lejer. Efter vask er det en god ide at starte maskinen og lade knivrotoren køre
ubelastet i et kort stykke tid.
Brug aldrig en højtryksrenser til rengøring af plænelufteren.
Spray udsatte områder med en korrosionsbeskyttende spray.
Vip aldrig maskinen mere end 20 grader, da olien kan løbe over ind i cylinderen.
Følg motorvejledningen for vedligeholdelse af motoren.
For udskiftning af rem, se figur 8.
Tekniske specifikationer:
Model
Pro Cut 460
Arbejdsbredde (mm)
460
Totalbredde (mm)
700
Total længde (mm)
1100
Tør vægt (kg)
66
Rotor diameter (mm)
210
Rotorhastighed (omdr/min)
2000
Antal knive (stk)
48
Knivtype (mm)
Slagler, 3
Støj ved bruger (db(A))
83,5
Vibration i betjeningsgreb (m/s
2
)
2,64 - 2,84
9
Table of Contents
Illustrations ........................................................................................................................... 2
Safety precautions ............................................................................................................. 10
Box Contents ..................................................................................................................... 11
Use .................................................................................................................................... 11
Under Operation ................................................................................................................ 12
Cleaning and Maintenance ................................................................................................ 12
Technical specifications ..................................................................................................... 12
CE Declaration of conformity ............................................................................................. 29
Spare parts
Spare part drawings for the specific product can be found
on our website www.texas.dk
If you find the part numbers yourself, this will facilitate more rapid service.
For purchase of spare parts, please contact your dealer.
You will find a list of dealers on the Texas website.
10
Safety precautions
The safety precautions must be complied with in full when using the lawn spiker.
Familiarize yourself with these user instructions before starting the machine. Ensure that
you can stop the machine immediately and switch off the engine in the event of an
accident. All safety and maintenance instructions for the lawn spiker are intended to
ensure your safety.
The lawn spiker must not be used in any other way than described in these user
instructions.
Only use authorized accessories and spare parts. Fitting non-approved parts can
increase the risk of problems and is therefore not permitted. The manufacturer
cannot be held liable for any injury or damage caused by the use of unauthorised
parts.
The guarantee is invalid if unauthorised parts or accessories are used.
Before using the machine for the first time, the user should be instructed in its use
by the dealer or another qualified person.
The machine operator is responsible for the safety of other people in the vicinity.
Never use the machine when there are other people, particularly children, or
animals nearby.
Minors must not be permitted to operate the machine.
The machine should only be lent to persons who are familiar with its operation. The
operating manual should always accompany the machine when it is lent to others.
The lawn spiker should only be operated by persons who are not tired and who are
healthy and fit. If the work is tiring, regular breaks should be taken. Do not use the
machine under the influence of alcohol.
The control units fitted at the factory (e.g. throttle cable from handle) must not be
removed or uncovered.
Always check before starting that nuts and bolts are correctly tightened.
Control oil levels before starting the motor.
"Caution! Rotating blades"
Using the machine on steep slopes is dangerous!
Only use the machine in areas where it can be
operated safely!
11
Box Contents
1. Machine (Figure 1)
2. Operating manual and motor instructions
The lawn spiker is almost ready for use. Only the handlebar needs to be fitted.
Fit the bottom handlebar using the accompanying bolts. Figure 7.
Bottom handlebar must be fitted with tension plates inside. Figure 2
Fit the top handlebar, unfold the handlebar and secure it in the required position with the
grips. See figure 3, c.
Use
Before use, follow the instructions for readying the motor in the
motor instruction manual.
Before using the machine, remove all foreign objects from the vicinity. Stones, glass,
branches and similar items can damage the machine. Also check that all bolts are
tightened.
Control oil levels before starting the motor.
Start:
Set the gas handle to choker / full gas, figure 3,a.
Follow motor start instructions.
Stop:
Set the gas handle to minimum gas, figure 3,a.
Follow motor stop instructions.
The clutch grip on the handle is used to activate the rotating blades under the machine. It
is important that the clutch allows for connection under operation, i.e. the clutch trigger is
to be held tight up against the handle.
Figure 3, b.
The rotating blades disengage automatically when the trigger is released.
Working depth can be adjusted using the position settings on the right hand side of the
machine, (figure 4, b).
The machine can be lifted to its transport position by using the handle on the right hand
side of the machine, (figure 5, a).
12
Under Operation
The lawn spiker is used to loosen moss, etc. from the lawn. The machine’s blades rotate in
the direction of travel, thereby helping to propel the machine forward.
Note! Only use it early spring og late autumn, where the soil is soft and moist.
Start the motor and lower the machine to the ”work” position using the handle on the right
hand side of the machine. Activate the clutch trigger and engage the motor fully. Move the
lawn spiker forwards and backwards across the lawn. After the first aeration remove any
lose moss from the lawn. In the event that there is still moss in the lawn, aerate again at an
angle of 90 degrees to the previous aeration. (figure 6)
Warning: Do not use the lawn spiker in hard dry soil. This can damage the belt!
Cleaning and Maintenance
After use remove any moss attached to the shield. Stop the motor, remove the sparkplug
cap and tip the machine back. Clean under the shield with a brush.
If cleaning the machine with a hose, use a low pressure so as to avoid damaging the
machines stickers. Also avoid spraying the blade bearing directly. After washing the
machine it is a good idea to start the machine and let the rotor blades run without
resistance for a short period of time.
Never use a high pressure cleaner to clean the lawn spiker.
Spray exposed areas with a corrosion protective spray.
Never tilt the machine more than 20 degrees as this can result in oil leaking into the
cylinder.
Follow the motor manual instructions when performing motor maintenance.
For replacement of belt, see figure 8.
Technical specifications
Model
Pro Cut 460
Working width (mm)
460
Total width (mm)
700
Length (mm)
1100
Weight w/o fuel (kg)
66
Rotor diameter (mm)
210
Rotor speed (rev./min.)
2000
Number of blades
48
Blade type (mm)
Flails,3
Noise for user
83.5
Handle vibration (m/s²)
2.64 - 2.84
13
Inhaltsverzeichnis
Abbildungen ......................................................................................................................... 2
Sicherheitsvorkehrungen ................................................................................................... 14
Kartoninhalt ........................................................................................................................ 15
Anwendung ........................................................................................................................ 15
Während des Betriebs ....................................................................................................... 16
Reinigung und Wartung ..................................................................................................... 16
Technische Daten .............................................................................................................. 16
CE Konformitätserklärung .................................................................................................. 29
Certificato CE di conformità ............................................................................................... 29
Ersatzteile
Eine Teileliste und Explosionszeichnungen sind auf unserer Website
www.texas.dk zu finden
Wenn Sie die Teilenummern selbst ermitteln, erleichtert uns das den
Service.
Für den Kauf von Ersatzteilen nehmen
Sie bitte mit Ihrem Händler Kontakt auf.
14
Sicherheitsvorkehrungen
Die Sicherheitsvorkehrungen müssen beim Gebrauch des Vertikutierers gänzlich erfüllt
werden Machen Sie sich vor Gebrauch des Geräts mit der Bedienungsanleitung vertraut.
Stellen Sie sicher, dass Sie im Falle eines Unfalls das Gerät unverzüglich stoppen und
den Motor ausstellen können. Alle Sicherheits- und Wartungsanweisungen für den
Vertikutierer dienen Ihrer Sicherheit.
Der Vertikutierer darf in keiner anderen Weise als der in der Anleitung
beschriebenen verwendet werden.
Verwenden Sie ausschließlich zugelassenes Zubehör und Ersatzteile. Der Einbau
nicht geprüfter Teile kann die Gefahr erhöhen, dass Probleme auftreten, und ist
daher nicht gestattet. Der Hersteller kann für Verletzungen oder Schäden, die
durch die Verwendung nicht zugelassener Teile verursacht wurden, nicht haftbar
gemacht werden.
Die Garantie erlischt, sobald nicht genehmigte Teile oder nicht genehmigtes
Zubehör verwendet werden.
Vor der ersten Ingebrauchnahme des Geräts muss der Benutzer vom Händler oder
einer anderen qualifizierten Person in die Anwendung des Geräts eingewiesen
werden.
Der Benutzer des Geräts ist für andere sich im Arbeitsbereich befindlichen
Personen verantwortlich. Das Gerät darf keinesfalls zum Einsatz kommen, wenn
sich andere Personen, insbesondere Kinder oder Tiere, in der Nähe befinden.
Die Anwendung des Geräts durch Minderjährige ist nicht erlaubt.
Das Gerät darf nur an Personen ausgeliehen werden, die mit der Bedienung des
Geräts vertraut sind. Die Bedienungsanleitung muss sich immer beim Gerät
befinden, wenn es an andere ausgeliehen wird.
Der Vertikutierer darf nur von Personen bedient werden, die gesund, körperlich in
Form und auch nicht müde sind. Ist die Arbeit ermüdend, sollten zwischendurch
mehrere Pausen gemacht werden. Das Gerät darf keinesfalls verwendet werden,
wenn der Benutzer vorher Alkohol zu sich genommen hat.
Die ab Werk montierten Steuereinheiten (z. B. Gasbowdenzug vom Griff) dürfen
weder entfernt noch freigelegt werden.
Vor dem Start ist stets zu überprüfen, ob Schrauben und Muttern fest angezogen
sind.
Vor dem Start des Motors ist auch stets der Ölstand zu überprüfen.
„Achtung! Rotierende Messer“
Es ist gefährlich, das Gerät an steilen Böschungen zu
benützen! Das Gerät nur an Orten benutzen, an denen
es sicher gehandhabt werden kann!
15
Kartoninhalt
1. Gerät (Abb. 1)
2. Bedienungsanleitung und Anleitung für den Motor
Der Vertikutierer ist nahezu betriebsbereit, nur der Führungsholm ist noch anzubringen.
Den unteren Teil des Führungsholms mit den beiliegenden Schrauben befestigen (Abb. 7).
Unter Teil des Führungsholms muss mit von innen Spannplatten befestigt werden (Abb. 2)
Dann den oberen Teil anbringen, den Führungsholm ausklappen und mithilfe der Griffe in
der gewünschten Position festsetzen (Abb. 3, c).
Anwendung
Bevor das Gerät zum Einsatz kommen kann, sind die
Anweisungen über die Vorbereitung des Motors in der
Bedienungsanleitung für den Motor zu befolgen.
Vor dem Gebrauch des Geräts sind alle in der Nähe befindlichen Fremdkörper zu
entfernen. Steine, Glas, Zweige und ähnliche Gegenständen können das Gerät
beschädigen. Überprüfen Sie auch, ob alle Schrauben festgezogen sind.
Vor dem Start des Motors ist stets der Ölstand zu überprüfen.
Start:
Den Gashebel auf Choker / Vollgas stellen, Abbildung 3, a.
Anweisungen für den Motorstart befolgen.
Stopp:
Den Gashebel auf Minimum stellen, Abbildung 3, a.
Anweisungen für den Motorstopp befolgen.
Der Kupplungsgriff am Griff wird verwendet, um die rotierenden Messer unter dem Gerät
zu aktivieren. Wichtig ist, dass die Kupplung während des Betriebs betätigt werden kann,
d. h., dass der Kupplungsgriff gegen den Griff gehalten werden kann (Abbildung 3, b).
Die rotierenden Messer werden automatisch deaktiviert, sobald der Kupplungsgriff
losgelassen wird.
Die Arbeitstiefe lässt sich durch Betätigen des Positionseinstellungen auf der rechten Seite
des Geräts einstellen (Abbildung 4, b).
Durch Betätigen des Griffs auf der rechten Seite lässt sich das Gerät in Transportposition
heben (Abbildung 5, a).
16
Während des Betriebs
Der Vertikutierer dient zum Entfernen von Moos usw. aus dem Rasen. Die Messer rotieren
in Fahrtrichtung und sorgen somit dafür, das Gerät vorwärts zu bewegen.
Hinweis! Verwenden Sie es nur im frühen Frühling und Spätherbst, wenn der Boden
weich und feucht ist.
Den Motor starten und das Gerät durch Betätigen des Griffs auf der rechten Seite in
Arbeitsposition absenken. Den Kupplungsgriff aktivieren und den Motor ganz einkuppeln.
Mit dem Vertikutierer vorwärts und rückwärts über die Rasenfläche ‚fahren’. Nach der
ersten Belüftung das Moos vom Rasen entfernen. Sollte sich noch immer Moos im Rasen
befinden, wird der gesamte Vorgang wiederholt, und zwar in einem Winkel von 90° zur
vorigen Belüftung (siehe Abbildung 6).
Warnung: Verwenden Sie der Vertikutierer nicht in trockenen Böden. Dies kann den
Gürtel beschädigen!
Reinigung und Wartung
Nach dem Gebrauch muss das am Gehäuse hängende Moos entfernt werden. Dazu den
Motor stoppen, den Zündkerzenschutz entfernen und das Gerät nach hinten kippen. Dann
mit einer Bürste das Gehäuse reinigen.
Beim Reinigen des Geräts mit Hilfe eines Schlauchs muss mit niedrigem Druck
gearbeitet werden, um die Aufkleber am Gerät nicht zu beschädigen. Es muss
vermieden werden, direkt auf das Lager der Rotorwalze zu spritzen. Nach der
Reinigung empfiehlt es sich, die Maschine zu starten und die Rotorwalze ohne
Widerstand für kurze Zeit laufen zu lassen.
Niemals einen Hochdruckreiniger zum Reinigen des Vertikutierers
verwenden.
Exponierte Stellen mit Korrosionsschutzspray besprühen.
Das Gerät niemals um mehr als 20° kippen, da sonst Öl in den Zylinder laufen kann.
Bei Wartung des Motors ist die Anleitung für den Motor zu befolgen.
Für den Riemenwechsel siehe Abbildung 8.
Technische Daten
Modell
Pro Cut 460
Arbeitsbreite (mm)
460
Gesamtbreite (mm)
700
Länge (mm)
1100
Gewicht ohne Kraftstoff (kg)
66
Rotordurchmesser (mm)
210
Rotorgeschwindigkeit (U/min)
2000
Anzahl Messer
48
Klingentyp (mm)
Schlegel, 3
Lautstärke für Benutzer
83,5
Vibration im Griff (m/s²)
2,64 - 2,84
17
Table des matières
Illustrations ........................................................................................................................... 2
Consignes de sécurité ....................................................................................................... 18
Contenu de la boîte ........................................................................................................... 19
Utilisation ........................................................................................................................... 19
Pendant le fonctionnement ................................................................................................ 20
Nettoyage et entretien........................................................................................................ 20
Spécifications techniques .................................................................................................. 20
CE Certificat de conformité ................................................................................................ 29
Pièces de rechange
Les schémas des pièces pour ce produit sont disponibles
sur notre site Web www.texas.dk
Si vous trouvez vous-même la référence de la pièce, cela vous permettra
d'être servi plus rapidement.
Pour l'achat de pièces de rechange, veuillez contacter votre distributeur.
Vous trouverez la liste des distributeurs sur le site Web de Texas.
18
Consignes de sécuri
Observez scrupuleusement les consignes de sécurité lorsque vous utilisez le scarificateur
de gazon. Prenez connaissance des instructions d'utilisation avant de démarrer la
machine. Assurez-vous que vous pouvez à tout moment arrêter la machine
immédiatement et couper le moteur en cas d'accident. Toutes les instructions de sécurité
et d'entretien du scarificateur visent à assurer votre sécurité.
Le scarificateur doit être utilisé uniquement comme le prévoit le présent manuel.
N'utilisez que les accessoires et pièces de rechange du constructeur. L'utilisation
de pièces non agréées augmente les risques et est donc interdite. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage causé par
l'utilisation de pièces non agréées.
La garantie est nulle en cas d'utilisation d'accessoires ou de pièces non agréés.
Avant la première utilisation de la machine, l'utilisateur doit être formé par le
distributeur ou une autre personne qualifiée.
L'opérateur de la machine est responsable de la sécurité des autres personnes à
proximité. N'utilisez jamais la machine quand d'autres personnes sont à proximité,
en particulier des enfants ou des animaux.
La machine ne doit pas être utilisée par des mineurs.
La machine ne doit être prêtée qu'à des personnes habituées à l'utiliser. Le manuel
d'utilisation doit toujours accompagner la machine lorsque celle-ci est prêtée à
quelqu'un d'autre.
Le scarificateur doit être utilisé uniquement par des personnes reposées et en
bonne santé. Si vous êtes fatigué, faites des pauses régulièrement. N'utilisez pas
la machine sous l'emprise de l'alcool.
Les unités de commande montées en usine (le câble d'accélérateur de la poignée,
par exemple) ne doivent pas être déposées ni découvertes.
Vérifiez toujours que les boulons sont bien serrés avant de démarrer.
Vérifiez les niveaux d'huile avant de démarrer le moteur.
Attention ! Lames en rotation
L'utilisation de la machine sur un terrain en pente est
dangereuse ! N'utilisez la machine que dans les
endroits où sa manipulation peut se faire en toute
sécurité.
19
Contenu de la boîte
1. Machine (Figure 1)
2. Manuel d'utilisation et notice du moteur
Le scarificateur est presque prêt à l'emploi. Seul le guidon doit encore être monté.
Fixez le guidon inférieur à l'aide des boulons fournis. Figure 7.
Le guidon inférieur doit être équipé de plaques de tension à l'intérieur. Figure 2
Fixez le guidon supérieur, dépliez le guidon et bloquez-le dans la position requise à l'aide
des poignées. Voir la figure 3,c.
Utilisation
Avant utilisation, suivez les instructions de préparation du
moteur contenues dans le manuel d'utilisation.
Avant d'utiliser la machine, retirez tous les objets gênants à proximité. Les pierres, le
verre, les branches, etc. peuvent endommager le motoculteur. Vérifiez également que
tous les boulons sont serrés.
Vérifiez les niveaux d'huile avant de démarrer le moteur.
Démarrage:
Placez la manette de papillon des gaz en position étranglée/pleins gaz, figure 3,a.
Suivez les instructions de démarrage du moteur.
Arrêt:
Placez la manette de papillon des gaz au minimum, figure 3,a.
Suivez les instructions d'arrêt du moteur.
La poignée d'embrayage sur le guidon sert à actionner les lames rotatives sous la
machine. Il est important que l'embrayage permette une connexion en fonctionnement, le
déclencheur d'embrayage par exemple doit être tenu fermement contre le guidon, (figure
3, b).
Les lames rotatives se désengagent automatiquement lorsque le déclencheur est relâché.
La profondeur de travail peut être réglée à l'aide de la poignée à droite de la machine,
(figure 4, b).
La machine peut être levée en position de transport à l'aide de la réglages de position à
droite de la machine, (figure 5, a).
20
Pendant le fonctionnement
Le scarificateur sert à détacher la mousse, etc. du gazon. Les lames de la machine
tournent dans la direction du déplacement, ce qui contribue à propulser la machine vers
l'avant.
Remarque! Utilisez-le uniquement au début du printemps et à la fin de l'automne, lorsque
le sol est doux et humide.
Démarrez le moteur et abaissez la machine en position de travail à l'aide de la poignée à
droite de la machine. Actionnez le déclencheur d'embrayage et embrayez complètement le
moteur. Avancez et reculez le scarificateur sur le gazon. Après la première aération,
retirez les mousses décollées du gazon. S'il reste de la mousse dans le gazon, aérez-le
une nouvelle fois à un angle de 90 degrés par rapport à l'aération précédente (voir figure 6).
Avertissement: N'utilisez pas le scarificateur dans un sol sec. Cela peut
endommager la ceinture!
Nettoyage et entretien
Après utilisation , retirez toute trace de mousse sur le capot. Arrêtez le moteur, retirez le
protecteur de bougie et basculez la machine vers l'arrière. Nettoyez sous le capot avec
une brosse.
Si vous nettoyez la machine avec un tuyau, utilisez un tuyau basse pression pour
éviter d'endommager les autocollants de la machine. Évitez également d'arroser
directement le porte-lames. Une fois la machine lavée, nous vous conseillons de la
démarrer et de faire tourner les lames du rotor sans résistance pour une courte durée.
N'utilisez jamais de nettoyeur haute pression pour nettoyer le scarificateur.
Appliquez un spray anti-corrosion sur les parties exposées.
Ne basculez jamais la machine à plus de 20 degrés car cela peut provoquer des fuites
d'huile dans le cylindre.
Suivez les instructions du manuel du moteur pour l'entretien du moteur.
Pour le remplacement de la sangle, voir la figure 8.
Spécifications techniques
Modèle
Pro Cut 460
Largeur de travail (mm)
460
Largeur totale (mm)
700
Longueur (mm)
1100
Poids à vide (kg)
66
Diamètre du rotor (mm)
210
Vitesse du rotor (tours/min)
2000
Nombre de lames
48
Type de lame (mm)
Fléaux,3
Bruit pour l'utilisateur
83,5
Vibration du guidon (m/s²)
2,64 - 2,84
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Texas Pro Cut 460BS Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à