Kompernass KH 4198 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire
PLAFONNIER
Mode d'emploi
PLAFONDLAMP
PLAFONNIER
Gebruiksaanwijzing
DECKENSTRAHLER
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH • BURGSTRASSE 21 • D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-NR.: KH4198-08/08-V2
KH 4198
2
KH 4198
1 3 5
4
2
DE
AT
GB
㄰
㄰
㄰
㄰
䍖彋䠠㐱㤸弲彡畳獥
䵩瑴睯捨Ⱐ㈷⸠䅵杵獴′〰㠠〹㨲㐺㔷
KH 4198
t
t
t
q
w
e
r
1 3 5
4
2
DE
AT
GB
㄰
㄰
㄰
㄰
䍖彋䠠㐱㤸彩湮敮
䵯湴慧Ⱐ㈵⸠䅵杵獴′〰㠠ㄹ㨰㌺㈲
- 1 -
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce der-
nier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne,
remettez-lui également le mode d'emploi.
Sommaire Page
Usage conforme 2
Accessoires fournis 2
Caractéristiques techniques 2
Consignes de sécurité 2
Pièces de l'appareil 3
Montage de l'appareil 3
Changement de l'ampoule 4
Nettoyage 4
Mise au rebut 4
Conformité CE 4
Importateur 5
Service après-vente
5
- 2 -
Usage conforme
Ce produit est destiné à l'éclairage sup-
plémentaire de pièces d'habitation dans
le cadre d'un usage domestique privé et
exclusivement dans des pièces sèches.
Ce produit n'est pas prévu pour être la
seule source d'éclairage et n'est pas des-
tiné à l'usage commercial ou industriel et
ne devra pas être utilisé dans les zones
de travail.
Nous déclinons toute responsabilité pour
des dommages résultant d'une utilisation
non conforme de l'appareil et la garantie
est dans ce cas suspendue !
Accessoires fournis
1 plafonnier 3 lampes
1 mode d'emploi
2 chevilles S6
2 vis
Caractéristiques techniques
Tension du secteur : 220-240 V
~
50Hz
Type d'ampoule : max. 40 W, E14/R50
Puissance totale 120W
Instructions relatives à la sécurité
Risque de choc électrique !
Seul un électricien spécialisé est auto-•
risé à raccorder l'appareil avec une
conduite électrique installée et mise à
la terre en bonne et due forme avec une
tension secteur de 220-240 V
~
/50 Hz !
Si le câble ou le boîtier de l'appareil •
devaient être endommagés, vous devez
conerlesréparationsdel'appareil
àdespersonnesqualiées,avant
de l'utiliser à nouveau. Il est interdit
d'ouvrir les pièces de l'appareil. Dans
ce cas, la sécurité n'est plus assurée et
vousperdezlebénécedelagarantie.
Ne plongez jamais le plafonnier dans •
l'eau. Essuyez éventuellement la pous-
sière avec un tissu légèrement humi-
dié.
Protégez le produit de l'humidité. •
Utilisez le plafonnier exclusivement
dans des pièces sèches, en évitant de
l'utiliser à l'extérieur ou à proximité de
liquides.
Risque d'incendie.
N'utilisez que le type d'ampoule autori-•
conformément aux caractéristiques
techniques. Surtout, évitez d'utiliser
des ampoules plus puissantes.
Aussi longtemps que la lampe est en •
service, ne la laissez pas sans sur-
veillance.
Ne choisissez pas pour l'installation •
un endroit à proximité de sources de
chaleuroud'objetsinammables,en
particulier pas à proximité de tentures
ou de rideaux.
L'appareildoitêtrefermementxéau•
plafond de la pièce.
Assurez-vousqueleplafonnierache•
un écart minimum de 35 cm avec les
objets environnants. Le plafonnier doit
respecter un écart de 50 cm avec les
objets qu'il éclaire.
Risque de blessures et
d'accident !
Avant de remplacer une ampoule, •
attendez toujours que l'ampoule et
le culot soient refroidis. Dans le cas
contraire, vous risquez de vous brûler
sur les éléments très chauds.
- 3 -
Risqued'étouement!
Ne laissez pas traîner les matériaux •
d'emballage.Leslms/sachetsen
plastique, éléments en polystyrène,
etc. ne sont pas un jouet et peuvent re-
présenter un danger pour les enfants
Pièces de l'appareil
q Fixation de la lampe
w Plafonnier
e Ecrou
r Ecrou borgne
t Culot
Montage de l'appareil
Dans un premier temps, retirez toutes les
pièces de l'emballage et enlevez tous les
lmsd'emballageetleslmsadhésifs.
vissez l'écrou borgne > r et l'écrou e
delaxationdelalampeq.
Retirezlaxationdelalampe > q du
plafonnier w.
Risque de choc électrique !
Eteignez le coupe-circuit automatique,
qui met à disposition la tension secteur
pour le raccord de la lumière avec le-
quel le plafonnier doit être raccordé.
Tenezlaxationdelalampe > q à
proximité de l'ouverture de sortie des
câbles du plafond au plafond et ins-
crivez 2 marques pour les perforations.
Le cas échéant, faîtes-vous aider par
>
quelqu'un qui tient le plafonnier pen-
dant que vous faites les inscriptions.
A l'aide d'un détecteur de métaux,
>
assurez-vous qu'il ne se trouve aucun
câble dans le plafond au niveau des
perforations prévues.
Conformément aux marques, prati-
>
quez à présent 2 perforations d'un
diamètre de 6 mm dans le plafond,
dont la profondeur correspond à
la longueur des chevilles comprises
dans la livraison.
Glissez respectivement une cheville
>
dans les perforations.
Vissezàprésentlaxationdela >
lampe q dans le plafond à l'aide des
vis fournies.
Risque de choc électrique !
Le raccord électrique ci-dessous doit
impérativementêtreréalisé
parunélectricienspécialisé !
Le conducteur de protection du câble
>
du plafond (en général marq jaune/
vert) doit être raccordé à la terre
duserre-ls.
Le conducteur de neutre du câble du >
plafond (en général marqué en bleu)
doit être raccordé avec le raccord
"N"duserre-ls.
Leldephaseducâbleduplafond >
(en ral marqué en brun ou en noir)
doit être raccordé avec le raccord "L"
duserre-ls.
- 4 -
Guidez à présent le plafonnier > w avec
son ouverture de montage par-dessus
leletdelaxationdelalampeq.
Attention !
Veillez à ne pas coincer de câble
entre le boîtier du plafonnier et le
plafond.
Vissez fermement l'écrou
> esurlelet
delaxationdelalampeq.
Vissez maintenant l'écrou borgne
> r
surleletenleserrantàlamain.
Vissez ensuite 3 ampoules E14/R50, >
max. 40 W, dans les culots t.
Orientez les culots selon vos souhaits
>
d'éclairage.
Enclenchez à nouveau le coupe-circuit
>
automatique.
Changement d'une ampoule
Prudence ! Danger
d'électrocution !
Coupez d'abord le plafonnier de l'ali-
mentation électrique. Pour ce faire, retirez
le fusible ou éteignez le disjoncteur de
protectionducircuitdanslecoretdefu-
sibles (position 0).
Une fois que l'ampoule défectueuse
>
s'est refroidie, tournez-la dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre
pour la faire sortir du culot.
Insérez une nouvelle ampoule en la
>
tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Branchez à nouveau le plafonnier
>
sur le réseau électrique.
Nettoyage
Prudence ! Danger
d'électrocution !
Coupez d'abord le plafonnier de l'ali-
mentation électrique. Pour ce faire, retirez
le fusible ou éteignez le disjoncteur de
protectionducircuitdanslecoretdefu-
sibles (position 0).
Nettoyez la surface du boîtier avec
>
unchionlégèrementhumide.N'utili-
sez jamais d'essence, de solvant ou de
nettoyant agressif qui sont susceptibles
d'agresser la surface !
Mise au rebut
Le produit ne doit jamais être
jeté dans la poubelle domes-
tique normale. Ce produit est
assujetti à la directive euro-
péenne 2002/96/EC.
Il faut remettre le produit ou ses élé-•
ments dans un point de collecte du
réseau mis en place pour le tri sélectif
des déchets.
Respectez la réglementation en vi-•
gueur. En cas de doutes, contactez
votre organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des
matériaux d'emballage respec-
tueuse de l'environnement.
Conformité CE
Le présent appareil a é contrôlé et agréé
en conformité avec les exigences fonda-
mentales et les autres règles pertinentes de
la directive sur la directive sur les basses
tensions 2006/95/EC.
- 5 -
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Service après-vente
Kompernass Service France
Tél.: 0800 808 825
- 7 -
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar
deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook
de handleiding mee.
INHOUDSOPGAVE PAGINA
Gebruik in overeenstemming met gebruiksdoel 8
Inhoud van het pakket 8
Technische gegevens 8
Veiligheidsvoorschriften 8
De onderdelen 9
Het apparaat ophangen 9
Lichtmiddelen verwisselen 10
Schoonmaken 10
Milieurichtlijnen 10
CE-conformiteit 10
Importeur 11
Service 11
- 11 -
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Service
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
- 17 -
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Service
Schraven Service- und Dienstleistungs
GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende
Preise aus dem Mobilfunknetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG
Gmundner Strasse 10
A-4816 Gschwandt
Tel.: +43 (0) 7612 6260516
Fax: +43 (0) 7612 626056
e-mail: support.at@kompernass.com
- 20 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Kompernass KH 4198 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire