Graco 3A8640G, compteurs PM8 et PM20 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
3A8640G
FR
Instructions
Compteurs
PM8 et PM20
Pour la distribution d’huiles à base de pétrole et d’antigel. Pour un usage professionnel
uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des
zones (classées) dangereuses.
Voir Modèles, page 2
Pression de service maximum de 1500 psi
(10,3 MPa, 103 bar)
Pression de service maximale 200 psi (1,4 MPa,
14 bar) - Modèles antigel
Distribution et mesure préréglées en gallons,
quarts, pintes et litres. Le compteur est réglé
en usine sur l’unité de quarts US.
Consignes de sécurité
importantes
Avant d’utiliser l’équipement, lire tous
les avertissements et toutes les
instructions contenus dans le présent
manuel. Conserver ces instructions.
2 3A8640G
Modèles
Référence Mole Entrée Filetage Fluide Rallonge Pression de service maximum
25U085 PM8 1/2 po. NPT Antigel Rigide 200 psi (1,4 MPa, 14,0 bar)
25U086 PM8 1/2 po. NPT Antigel Flex 200 psi (1,4 MPa, 14,0 bar)
25U087 PM8 1/2 po. BSPP Antigel Rigide 200 psi (1,4 MPa, 14,0 bar)
25U088 PM8 1/2 po. BSPP Antigel Flex 200 psi (1,4 MPa, 14,0 bar)
25U089 PM8 1/2 po. BSPT Antigel Rigide 200 psi (1,4 MPa, 14,0 bar)
25U090 PM8 1/2 po. BSPT Antigel Flex 200 psi (1,4 MPa, 14 bar)
26D883 PM8 1/2 po. NPT Huiles à base detrole Rigide 1 500 psi (10,3 MPa, 103 bar)
26D884 PM8 1/2 po. NPT Huiles à base detrole Flex 1 500 psi (10,3 MPa, 103 bar)
273156 PM8 1/2 po. NPT Huiles à base detrole Rigide 1 500 psi (10,3 MPa, 103 bar)
273157 PM8 1/2 po. NPT Huiles à base detrole Flex 1 500 psi (10,3 MPa, 103 bar)
273158 PM8 1/2 po. NPT Lubrifiants pour
engrenages
Lubrifiant pour
engrenages
1 500 psi (10,3 MPa, 103 bar)
273159 PM8 1/2 po. BSPP Huiles à base detrole Rigide 1 500 psi (10,3 MPa, 103 bar)
273160 PM8 1/2 po. BSPP Huiles à base detrole Flex 1 500 psi (10,3 MPa, 103 bar)
273161 PM8 1/2 po. BSPP Lubrifiants pour
engrenages
Lubrifiant pour
engrenages
1 500 psi (10,3 MPa, 103 bar)
273162 PM8 1/2 po. BSPT Huiles à base detrole Rigide 1 500 psi (10,3 MPa, 103 bar)
273163 PM8 1/2 po. BSPT Huiles à base detrole Flex 1 500 psi (10,3 MPa, 103 bar)
273164 PM8 1/2 po. BSPT Lubrifiants pour
engrenages
Lubrifiant pour
engrenages
1 500 psi (10,3 MPa, 103 bar)
273165 PM20 1/2 po. NPT Huiles à base detrole Rigide 1 500 psi (10,3 MPa, 103 bar)
273166 PM20 1/2 po. NPT Huiles à base detrole Flex 1 500 psi (10,3 MPa, 103 bar)
273167 PM20 3/4 po. NPT Huiles à base detrole Rigide 1 500 psi (10,3 MPa, 103 bar)
273168 PM20 3/4 po. NPT Huiles à base detrole Flex 1 500 psi (10,3 MPa, 103 bar)
273169 PM20 1/2 po. BSPP Huiles à base de pétrole Rigide 1 500 psi (10,3 MPa, 103 bar)
273170 PM20 1/2 po. BSPP Huiles à base de pétrole Flex 1 500 psi (10,3 MPa, 103 bar)
273171 PM20 3/4 po. BSPP Huiles à base de pétrole Rigide 1 500 psi (10,3 MPa, 103 bar)
273172 PM20 3/4 po. BSPP Huiles à base de pétrole Flex 1 500 psi (10,3 MPa, 103 bar)
273173 PM20 1/2 po. BSPT Huiles à base de pétrole Rigide 1 500 psi (10,3 MPa, 103 bar)
273174 PM20 1/2 po. BSPT Huiles à base de pétrole Flex 1 500 psi (10,3 MPa, 103 bar)
273175 PM20 3/4 po. BSPT Huiles à base de pétrole Rigide 1 500 psi (10,3 MPa, 103 bar)
273176 PM20 3/4 po. BSPT Huiles à base de pétrole Flex 1 500 psi (10,3 MPa, 103 bar)
Table des matières
3A8640G 3
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 7
Procédure de préinstallation. . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rinçage de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation d’un compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonctionnement du compteur à préréglage. . . . 9
Fonctionnement manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Activation du compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuration des valeurs prédéfinies . . . . . . . . 9
Fonction Reset (Réinitialiser) . . . . . . . . . . . . . . 10
Mode de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Totalisateur (tOtL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Limite de distribution supplémentaire (AddL) . . 10
Unité de mesure (Unité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Préréglage par défaut (dEFP) . . . . . . . . . . . . . . 10
Mode d’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Précision de distribution maximale . . . . . . . . . 11
Instructions pour la distribution . . . . . . . . . . . . 11
Organigramme des opérations. . . . . . . . . . . . . 13
Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fin de vie du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Remarques : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Diagrammes des performances . . . . . . . . . . . . . 22
Plan coté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Proposition 65 de Californie. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garantie standard de Graco. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Avertissements
4 3A8640G
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et
la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles
de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles
apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces
avertissements. Les symboles de danger et des avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas
mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant par l’appareil de distribution, par une fuite dans
un flexible ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection
peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut
même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une
intervention chirurgicale.
Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide.
Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Utiliser uniquement les rallonges prévues pour l’utilisation avec la vanne de distribution.
Ne jamais utiliser de rallonge flexible basse pression avec ce type de matériel.
Suivre la Procédure de décompression à la fin de la distribution et avant le nettoyage,
la vérification ou l’entretien de l’équipement.
Serrer tous les raccordements de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement
les pièces usées ou endommagées.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Lorsque des liquides inflammables sont présents dans la zone de travail (par exemple, essence ou
liquide de lave-glace), garder à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent causer un incendie
ou une explosion. Afin d’éviter un incendie ou une explosion :
utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés :
éliminer toutes les sources d’incendie telles que cigarettes et lampes électriques portables ;
mettre à la terre tous les équipements de la zone de travail ;
veiller à ce que la zone de travail ne contienne aucun débris, notamment des chiffons et des
récipients de solvant ouverts ou renversés contenant des solvants ou de l’essence ;
en présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ni débrancher les cordons
d’alimentation et ne pas allumer ni éteindre la lumière ;
utiliser uniquement des flexibles conducteurs ;
arrêter immédiatement l’équipement en cas d’étincelles électrostatiques ou de décharge
électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé ;
un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail.
Avertissements
3A8640G 5
RISQUES LIÉS À UNE UTILISATION INCORRECTE DE L’ÉQUIPEMENT
Une utilisation incorrecte de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool.
Ne pas dépasser les valeurs maximales de pression de service ou de température spécifiées
pour le composant le plus sensible du système. Voir les Spécifications techniques de tous les
manuels des équipements.
Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec
le produit. Voir les Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées
sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches de données de sécurité
au distributeur ou revendeur.
Éteindre tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsqu’un
équipement n’est pas utilisé.
Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veiller à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations risquent
d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
S’asssurer que tout l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel
il est utilisé !
Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contacter votre distributeur.
Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement.
Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail.
Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque
de blessures graves, notamment aux yeux et aux oreilles (perte auditive), de brûlures
ou d’inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment :
des lunettes de protection et une protection auditive ;
des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant
de fluides et de solvants.
AVERTISSEMENT
Installation type
6 3A8640G
Installation type
LÉGENDE :
A Vanne de distribution dosée PM8 ou PM20
B Vanne d’arrêt de fluide – Enrouleur de flexible
C Flexible
D Flexible d’entrée de fluide de l’enrouleur de flexible
E Enrouleur de flexible
F Kit de décharge thermique (nécessaire). Référence
237904. (Installer en aval de la pompe.)
FIG. 1
FB
D
E
C
A
AVIS
Pour ne pas contaminer les conduites, ce qui
pourrait endommager l’équipement ou entraîner
des dysfonctionnements, rincer les conduites
avant de placer l’équipement sur le système.
Voir Rinçage de l’équipement, page 8.
Installation
3A8640G 7
Installation
Mise à la terre
Pompe : suivre les conseils du fabricant.
Enrouleurs de flexible ou consoles : se connecter
à une véritable mise à la terre.
Flexibles pour fluides : utiliser uniquement des
flexibles conducteurs lors de la distribution de
produits pétroliers.
Compteurs PM8 et PM20 : utiliser un produit
d’étanchéité pour filetage pour raccorder le compteur
au tuyau. Ne pas utiliser de ruban en PTFE sur les
joints de tuyauterie, cela pourrait provoquer une perte
de mise à la terre au niveau du joint.
Conteneur à déchets pendant le rinçage : utiliser
un récipient métallique mis à la terre. Maintenir
fermement le raccord du flexible ou la partie
métallique du compteur sur le côté du conteneur
à déchets pendant le rinçage.
Procédure de décompression
Effectuer la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
1. Couper l’alimentation électrique de la pompe.
2. Actionner la vanne de distribution en dirigeant
le jet dans un conteneur à déchets pour relâcher
la pression.
3. Ouvrir toutes les vannes d’air principales de type
purgeur et les vannes de vidange de produit dans
le système.
4. Laisser la vanne de vidange ouverte jusqu’à
ce que vous soyez prêt à mettre le système
sous pression.
5. Si la vanne, la buse ou la rallonge semblent
bouchées ou que la pression n’a pas été
entièrement évacuée :
a. desserrer très lentement l’écrou de raccord
du flexible pour relâcher progressivement
la pression ;
b. une fois que la pression est relâchée,
desserrer complètement l’écrou de raccord
du flexible.
c. Déboucher le flexible ou la buse.
L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire
le risque d’étincelles électrostatiques. En présence
d’étincelles électrostatiques, les vapeurs risquent de
prendre feu ou d’exploser. La mise à la terre assure
une échappatoire au courant électrique.
Cet équipement reste sous pression tant que la
décompression n’a pas été effectuée manuellement.
Pour éviter des blessures graves dues au fluide sous
pression, notamment des injections cutanées et
des éclaboussures de fluide, et à des pièces en
mouvement, suivre la procédure de décompression
une fois l’application terminée et avant un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
Installation
8 3A8640G
Procédure de préinstallation
Les lettres de repère utilisées dans les instructions
de cette page se réfèrent à Installation type, FIG. 1,
page 6.
1. Voir la section Procédure de décompression,
page 7.
2. Fermer la vanne d’arrêt du fluide de l’enrouleur
de flexible (B).
3. Raccorder le flexible et le dévidoir ou la console
à la terre. Voir Mise à la terre, page 7. Ne pas
utiliser de ruban en PTFE sur les joints de
tuyauterie, cela pourrait provoquer une perte
de mise à la terre au niveau du joint.
Rinçage de l’équipement
Dans le cas d’une nouvelle installation ou si le fluide
contenu dans la tuyauterie est contaminé, rincer les
tuyauteries avant de monter la vanne de distribution.
Pour éviter de contaminer le fluide avec de l’huile,
rincer l’équipement avec le fluide à distribuer avant
l’utilisation.
REMARQUE : La vanne de distribution ne doit pas
être installée sur le flexible pendant le rinçage
de l’équipement.
1. Consulter la section Procédure de
décompression, page 7.
2. Fermer la vanne d’arrêt du fluide (B) de l’enrouleur
de flexible à chaque point de distribution.
3. Dans le cas d’une installation existante, retirer la
vanne de distribution du flexible.
4. Mettre l’extrémité du flexible dans un récipient de
fluide usé. Fixer le flexible dans le récipient pour
éviter qu’il ne tombre pendant le rinçage.
REMARQUE : S’il existe plusieurs points de
distribution, rincer d’abord le poste le plus
éloigné de la pompe et continuer en se
rapprochant peu à peu de la pompe.
5. Ouvrir lentement la vanne d’arrêt du fluide (B)
de l’enrouleur de flexible en position
de distribution. Évacuer une quantité suffisante
de fluide de sorte que tout le système soit propre,
puis fermer la vanne.
6. Répéter l’étape 5 pour tous les autres postes
de distribution.
Installation d’un compteur
Pour installer un nouveau compteur sur une
installation existante, prendre les instructions
à l’étape 1 et à l’étape 2.
Pour installer un nouveau compteur sur une nouvelle
installation, prendre les instructions à l’étape 3.
1. Consulter la section Procédure de
décompression, page 7.
2. Desserrer et retirer le flexible de la vanne
de distribution à remplacer.
Pour les étapes 3 à 9, voir FIG. 2.
3. Visser la rallonge (4) dans la sortie de la vanne
de distribution jusqu’à ce que le joint torique
entre en contact avec le compteur.
4. Positionner la rallonge pour un alignement correct.
5. Serrer à la clé le contre-écrou (4a) pour les
rallonges rigides et le raccord hexagonal du
flexible pour les rallonges souples.
6. Visser la nouvelle buse (5) sur la rallonge (4)
et serrer solidement.
7. Appliquer un produit d’étanchéité pour filetages
sur les filetages mâles du raccord du flexible.
Visser le raccord du flexible sur le raccord
tournant (101) et serrer fortement.
8. Ouvrir toutes les vannes d’arrêt de distribution (B).
9. Mettre la pompe en marche pour mettre
le système sous pression. Voir la section
Fonctionnement, page 9, pour connaître
les instructions de fonctionnement.
10. Pour que la distribution soit précise, purger l’air
de toutes les conduites de fluide et vannes de
distribution avant l’utilisation.
FIG. 2
4a
4
5
101
Fonctionnement
3A8640G 9
Fonctionnement
Fonctionnement du compteur
à préréglage
Le fonctionnement préréglé du compteur est conçu
de manière à ce que le verrou de la gâchette soit
relâché lorsque la valeur préréglée est atteinte,
ce qui arrête le débit du fluide.
Pour que le mécanisme de préréglage fonctionne
correctement, l’utilisateur doit verrouiller la gâchette
et la relâcher à chaque distribution.
Le fait de maintenir la gâchette en position ouverte
annule la fonction de préréglage du compteur
PM8/PM20.
Pour des instructions supplémentaires, consulter
le Organigramme des opérations, page 13,
et les instructions de la page 11.
Fonctionnement manuel
Le compteur peut être utilisé manuellement en
tirant et tenant la gâchette en position ouverte aussi
longtemps que le débit de fluide est voulu.
La fin de distribution préréglée et la fin de la limite
de distribution complémentaire ne fonctionnent pas
lors de la distribution manuelle de fluide en laissant
la gâchette ouverte.
Les limites PrE et AddL activent les alarmes, mais
la quantité distribuée s’affiche sur le compteur.
Le débit de fluide ne s’arrête que lorsque la gâchette
est relâchée sans activer le verrou de la gâchette.
Activation du compteur
Le compteur s’active en appuyant sur n’importe
quel bouton ou en faisant couler du fluide dans
le compteur (FIG. 3).
Appuyer sur la touche Reset (Réinitialiser) pour
effacer le compteur avant de démarrer un nouveau
cycle de distribution. C’est la meilleure façon
d’activer le compteur, parce que la seconde
pression efface aussi la quantité du dernier cycle
de distribution.
REMARQUE : L’affichage numérique du compteur
s’éteint après environ une minute sans activité.
Lorsqu’il est activé, le compteur affiche la dernière
quantité distribuée. Du fluide supplémentaire peut
être distribué, augmentant ainsi le total.
En appuyant sur la touche Reset (Réinitialiser),
le compteur revient à la valeur de préréglage par
défaut, qui peut être définie par l’utilisateur dans
le mode de configuration. Le compteur affiche
la valeur de préréglage par défaut (la valeur par
défaut réglée en usine est 4,0).
En appuyant à nouveau sur la touche Reset,
le compteur avance de sorte que la quantité
préréglée puisse être configurée. Cette valeur
est réglée par défaut à 1,0.
Configuration des valeurs
prédéfinies
Après avoir atteint l’écran de configuration des
préréglages, la valeur est augmentée à l’aide des
touches 10, 1.0 et 0.1.
Après avoir configuré la valeur de préréglage
souhaitée, l’écoulement du fluide peut commencer.
Le compteur se met à jour jusqu’à ce que la quantité
préréglée soit atteinte. Lorsque l’écoulement du fluide
commence, la valeur affichée passe de la valeur
prédéfinie à la quantité distribuée, en commençant
par 0,0.
FIG. 3
Fonctionnement
10 3A8640G
Fonction Reset (Réinitialiser)
Appuyer sur la touche Reset pour effacer la quantité
du dernier cycle de distribution et pour réinitialiser le
compteur à la valeur de préréglage par défaut (FIG. 3).
Mode de configuration
Appuyer sur le bouton de réinitialisation et le
maintenir enfoncé pendant environ six (6) secondes.
Tous les segments LCD et la LED de l’affichage
numérique s’allument. La révision du logiciel s’affiche
pendant environ deux (2) secondes. L’écran LCD
devient brièvement vide puis affiche la valeur du
totalisateur, tOtL. Le compteur est maintenant
en mode Configuration.
Totalisateur (tOtL)
La valeur tOtL affichée est la valeur totale du
totalisateur, qui peut être remise à zéro.
Appuyer sur la touche RESET et la maintenir
enfoncée pendant environ six (6) secondes pour
réinitialiser la valeur totale du totalisateur.
Après avoir visualisé ou réinitialisé la valeur totale
du totalisateur, appuyer sur la touche RESET et la
relâcher pour passer à l’élément suivant en mode
Configuration.
Limite de distribution
supplémentaire (AddL)
AddL s’affiche sur le compteur pour identifier la
valeur suivante comme étant la limite de distribution
supplémentaire. La limite indique la quantité de fluide
supplémentaire pouvant être distribuée après avoir
atteint la valeur prédéfinie pour une application
complémentaire. Cette fonction permet de faire
l’appoint de fluide sans avoir à définir une autre
distribution prédéfinie. Elle empêche également les
quantités excessives d’appoint. Cette valeur doit être
configurée en nombres entiers dans la plage de 1 à
99 unités (la valeur par défaut étant 1,00). Utiliser les
touches 10 et 1.0 pour ajuster la valeur.
Une fois que l’AddL souhaité est atteint, appuyer sur
la touche Reset.
Unité de mesure (Unité)
Le compteur affiche Unité pour identifier la
configuration de l’unité. Appuyer sur la touche 0.1
pour faire défiler les unités de mesure disponibles :
PTS, QTS, GAL et L.
Après avoir sélectionné l’unité souhaitée, appuyer sur
la touche Reset.
Préréglage par défaut (dEFP)
Le lecteur affiche dEFP pour identifier la valeur de
préréglage par défaut. Cette valeur de compteur peut
incorporer des valeurs fractionnaires avec une plage
allant de 0,1 à 99,9 unités. Les touches 10, 1.0 et 0.1
permettent de régler les valeurs respectives.
Appuyer sur la touche Reset lorsque le dEFP
souhaitable est atteint. Ceci permet de quitter
le mode de configuration et d’afficher 0,00.
Mode d’étalonnage
Appuyer sur les touches 10 et 0.1 et les maintenir
enfoncées pendant environ six (6) secondes.
Le compteur affiche CAL et l’unité de mesure
s’affiche.
Distribuer un (1) quart (ou un litre, si configuré pour
des litres) de fluide dans un récipient propre et
étalonné. Lorsque le volume atteint la quantité
voulue, arrêter la distribution.
Appuyer sur la touche Reset pour enregistrer le
nouvel étalonnage et quitter le mode Étalonnage.
L’affichage numérique du compteur affiche 0,00.
Pour rétablir le facteur d’étalonnage par défaut,
appuyer simultanément sur le bouton 0.1 et sur
le bouton 10, puis relâcher.
Vérifier
1. Utiliser un récipient propre étalonné.
REMARQUE : Si vous utilisez un seul récipient,
veillez à le nettoyer après chaque distribution.
2. Régler la pression d’air de la pompe au niveau
le plus bas possible de distribution du fluide.
Le débit minimum doit être d’un (1) gpm (3,8 lpm).
3. Placer la buse en bas du récipient étalonné.
REMARQUE : si la buse de la vanne de distribution
n’atteint pas le fond du récipient étalonné, positionner
une longueur de tube plastique sur la buse pour
assurer que le fluide pénètre dans le récipient depuis
le fond, de façon à prévenir l’aération du fluide.
4. Actionner lentement la vanne de distribution.
Distribuer le fluide jusqu’à ce que le récipient
calibré soit plein lorsque la buse et les rallonges
sont retirées.
Fonctionnement
3A8640G 11
5. Laisser le produit reposer pendant 20 minutes,
puis comparer la mesure physique réelle dans
le récipient étalonné à la mesure affichée sur
le compteur.
REMARQUE : la procédure indiquée ci-dessus
déterminera si le compteur distribue le produit avec
exactitude et réduira les erreurs de test. Des écarts
peuvent se produire en fonction de la viscosité du
fluide. Si la procédure détermine que le compteur
n’est pas précis, ré-étalonner le compteur en suivant
la procédure décrite à la section Mode d’étalonnage,
page 10.
Précision de distribution
maximale
(Distributions en gallon/quart/pinte uniquement)
Régler le compteur pour la distribution en pintes ou
quarts pour une quantité égale ou inférieure à 3,8 l
(1 gallon).
Toujours appuyer sur la touche Reset (Réinitialiser)
pour remettre le compteur à zéro avant de démarrer
un nouveau cycle de distribution.
Instructions pour la distribution
1. Ouvrir la buse de distribution et la diriger dans
l’orifice de remplissage ou dans un récipient.
2. Activer le compteur.
3. Appuyer sur Reset (Réinitialiser) pour effacer
le total précédent.
4. Accepter le préréglage par défaut ou ajuster
la valeur du préréglage.
5. Distribuer en pressant la gâchette vers le corps
de la vanne (FIG. 4).
6. Appuyer sur le bouton de verrouillage de
la gâchette pour bloquer la vanne de la gâchette
en position ouverte (FIG. 5).
7. Relâcher lentement la gâchette tout en appuyant
sur le bouton de verrouillage de la gâchette
(FIG. 5).
Pour réduire le risque de blessures graves,
notamment par injection de produit, ne jamais
passer la pression de service maximum de la vanne
utilisée ou du composant le plus faible du système.
AVIS
Le mécanisme préréglé de la vanne libère le verrou
de la gâchette et permet à celle-ci de revenir en
position fermée. Le fait de maintenir manuellement
la gâchette en position ouverte neutralise ce
mécanisme préréglé. L’opération correcte consiste
à verrouiller la gâchette en position ouverte puis
à relâcher la prise sur la gâchette.
L’opération manuelle est recommandée pour éviter
que l’ensemble de la vanne dosée ne soit délogé
de la position de distribution pendant une
distribution et pour éviter une surdistribution
accidentelle en cas de dysfonctionnement.
Ne pas verrouiller la gâchette en cas d’affichage de
pile faible bAtt ou lorsque l’affichage est désactivé.
L’électrovanne, utilisée pour arrêter les
distributions, ne fonctionnera pas sans courant.
FIG. 4
FIG. 5
Fonctionnement
12 3A8640G
8. Pour arrêter la distribution avant que la quantité
préréglée ne soit atteinte, relâcher le verrou
de la gâchette en tirant la gâchette vers le corps
de la vanne, puis en relâchant la gâchette
(FIG. 6 et FIG. 7).
9. Fermer la buse lorsqu la distribution est terminée
pour éviter l’égouttement lorsqu’elle n’est
pas utilisée.
FIG. 6
FIG. 7
Fonctionnement
3A8640G 13
Organigramme des opérations
Ouvrir la buse et la placer
dans l’ouverture destinée
au fluide
Appuyer sur un bouton ou
actionner la gâchette pour
terminer la dernière distribution
Effacer la dernière
distribution et afficher
la vanne prédéfinie
par défaut
Oui Non
Oui Non
Le compteur distribue
le fluide jusqu’à
l’obtention de la valeur
prédéfinie
Top off?
(Compléter?)
Le compteur distribue le fluide jusqu’à la limite
de distribution supplémentaire. Le compteur
active uncanisme pdéfini pour
verrouiller la gâchette si elle a été verrouillée
pour un compment
Fermer la buse lorsque la
distribution est terminée
Appuyer sur les
boutons 10, 1 et 0.1
pour modifier la
quantité prédéfinie
Actionner la gâchette pour dis-
tribuer manuellement davan-
tage de fluide en complément.
Le verrouillage de la gâchette
n ’est pas recommandé
Laisser le compteur
se mettre en veille ou
appuyer sur Reset
(Réinitialiser) pour la
prochaine distribution
Actionner la
gâchette et
verrouiller le
loquet
Appuyer sur
Reset
Appuyer sur
Reset
Activer le
compteur
Utiliser
la valeur
prédéfinie par
défaut?
Fonctionnement
14 3A8640G
Mise en place des piles
REMARQUE : Les numéros de référence dans les
instructions suivantes se réfèrent à FIG. 8 et FIG. 9.
1. Suivre la Procédure de décompression, page 7.
2. Remonter la protection contre les chocs (37).
3. Retirer les quatre (4) vis (9) du boîtier du
compteur (10) et retirer le cadran électronique (1).
4. Localiser le bloc de piles et retirer les piles (36).
5. Éliminer les piles conformément aux
réglementations locales à ce sujet.
6. Insérer les nouvelles piles (36) comme indiqué sur
le porte-piles (positions négative et positive).
Appuyer fermement.
7. Réinstaller le bloc de piles.
8. Positionner les fils comme indiqué sur FIG. 9, afin
de minimiser le pincement des fils entre le boîtier
du compteur et le boîtier du cadran.
9. Examiner le joint (2) de cadran pour voir s’il est
endommagé. Remplacer si nécessaire.
10. Placer le cadran électronique (1) sur le boîtier du
compteur (10).
11. Réinstaller les quatre (4) vis (9) en les serrant selon
un motif diagonal à 15 - 25 po-lb 1,7 - 2,8 N•m.
FIG. 8
9
10
36
2
1
37
Fonctionnement
3A8640G 15
12. Remonter la protection contre les chocs (37).
FIG. 9
Placer et pousser les
fils de la batterie dans
la cavité pour qu’ils
soient bien serrés et ne
sortent pas pendant le
montage
Serrer les fils de la
batterie ici
Serrer les fils de
l’électrovanne ici
Placer et pousser les fils
de l’électrovanne dans
la cavité
Recyclage et mise au rebut
16 3A8640G
Recyclage et mise au rebut
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie
utile, veiller à le démonter et à le recycler de façon
responsable.
Exécuter la Procédure de décompression.
Vidanger et éliminer tous les fluides, liquides
et produits conformément aux réglementations
applicables. Consulter la fiche de données
de sécurité du fabricant.
Déposer les moteurs, piles, cartes de circuit
imprimé, écrans LCD et autres composants
électroniques. Recycler les déchets
conformément aux réglementations en vigueur.
Ne pas jeter les piles ou les composants
électroniques avec des déchets ménagers
ou commerciaux.
Confier le reste du matériel à un centre
de recyclage autorisé.
Dépannage
3A8640G 17
Dépannage
Suivre la Procédure de décompression, page 7,
avant derifier ou de réparer la vanne de distribution.
Rechercher tous les problèmes et causes possibles
avant de démonter la vanne de distribution.
Problème Cause Solution
L’afficheur ne s’active pas
ou affiche des caractères
incompréhensibles
La commande électronique est
défaillante.
Remplacer la commande électronique.
Commander le kit électronique PM8/20.
Le kit comprend la commande
électronique, le joint et les vis de montage.
Deux piles minimum sont placées
avec une polarité incorrecte.
Vérifier la polarité des quatre (4) piles
et corriger si nécessaire.
Les piles de la commande
électronique sont déchargées.
Remplacer les piles.
Débit de fluide faible ou nul La crépine (32) est colmatée. Nettoyer ou remplacer la crépine (32).
La pression de la pompe est basse. Augmenter la pression de la pompe.
La vanne d’arrêt n’est pas
complètement ouverte.
Ouvrir complètement la vanne d’arrêt.
Un corps étranger est coincé à
l’intérieur du compteur.
Contacter le distributeur Graco pour une
réparation ou un remplacement.
Du fluide fuit du raccord
tournant (101)
Le raccord tournant (33) est
desserré.
Serrer le raccord tournant (33) à 20
à 27 N•m (15 à 20 ft-lb).
Si le problème persiste, contacter
le distributeur Graco pour obtenir
la réparation ou le remplacement.
Joint(s) torique(s) endommagé(s)
ou usé(s) (PN 105765) (Référence
article 33, Pièces, page 21).
Changer les joints toriques (PN 105765)
et serrer le raccord tournant (33) à 20
à 27 N•m (15-20 ft-lb).
Si le problème persiste, contacter
le distributeur Graco pour obtenir
la réparation ou le remplacement.
Le débit de fluide ne s’arrête
pas lorsque la vanne
est fermée
Siège de vanne usé (30). Remplacer le siège de vanne (30).
Reconstruire la vanne en utilisant le kit de
vanne 18F174 pour les modèles à huile et
à lubrifiant pour engrenages, 18F175 pour
les modèles antigel.
Du fluide fuit des sièges
de fût de la gâchette
Joint torique endommagé ou
usé (24).
Remplacer le joint torique (24).
Reconstruire la vanne en utilisant le kit
de vanne 18F174 pour les modèles à huile
et à lubrifiant pour engrenages, 18F175
pour les modèles antigel.
La fonction marche/arrêt de
verrouillage de la gâchette
ne fonctionne pas
Composants de la gâchette
endommagés.
Remplacer l’ensemble de la gâchette.
Commander le kit de gâchette PM8/20
(18F172).
Dépannage
18 3A8640G
Alarmes
Le compteur ne s’arrête pas
à la valeur prédéfinie
Limite prédéfinie incorrectement
réglée.
Régler AddL (limite de dépose
supplémentaire) à une valeur inférieure
pour éviter les incidents.
Le siège de vanne (30) est usé. Remplacer le siège de vanne (30).
La gâchette est maintenue
ouverte manuellement lorsque
l’électrovanne est activée.
Verrouiller la gâchette pendant les
distributions prédéfinies.
Piles faibles. Remplacer les piles par quatre (4) piles
neuves (Energizer alcalines E91
recommandées).
L’ensemble de la gâchette est
endommagé.
Remplacer l’ensemble de la gâchette
(18F172).
La pression dynamique d’entrée
est dépassée.
Réduire le débit, la viscosité du fluide
provoque une chute de pression
excessive.
Électrovannes endommagées. Remplacer l’électrovanne (18F171).
La limite de température
est dépassée.
Limiter la température de fonctionnement
au maximum autorisé.
Connexion défectueuse du fil
de l’électrovanne.
Vérifier et réparer, si nécessaire,
le raccordement du fil de l’électrovanne
au bornier situé dans le boîtier du cadran.
Fuites depuis la buse Joints de buse usés. Remplacer la buse (4).
Le siège de vanne (30) est usé. Remplacer le siège de vanne (30).
Alarme Type d’alarme Cause Solution
PrE Alarme de surdosage L’écoulement du fluide ne s’arrête pas
lorsqu’il atteint la quantité prédéfinie.
Voir Dépannage, à la page 17.
AddL Alarme de
dépassement de limite
La gâchette est maintenue ouverte
manuellement jusqu’à ce que la limite
prédéfinie soit dépassée.
Relâcher la gâchette ou ajuster
la limite à une valeur plus élevée.
Err7 Erreur d’étalonnage Un facteur d’étalonnage non valide
hors de la plage normale est obtenu
pendant l’opération d’étalonnage.
Ré-étalonner le compteur.
S’assurer que l’unité de mesure
correcte est sélectionnée et que
le récipient d’étalonnage
volumétrique correct est utilisé.
Contacter le service clientèle
de Graco si le ré-étalonnage
n’aboutit pas.
bAtt Alarme de pile faible La tension de la pile est trop faible
pour faire fonctionner le compteur.
Remplacer les piles.
L’une des piles est positionnée avec
une polarité incorrecte.
Vérifier la bonne polarité des quatre
(4) piles et corriger si nécessaire.
Problème Cause Solution
Remarques :
3A8640G 19
Remarques :
Pièces
20 3A8640G
Pièces
5
32 31 30
29
28 27
23
24
26
25
21 20
34
2
Appliquer une fine couche
de lubrifiant.
1
2
2
3
35
22 4
16 13 12
2
2
15 14
1918
17
2
9
1
10
2
1
37
3
Installer l’élément 35 sans graisse ni huile.
Utiliser de l’eau savonneuse pour lubrifier.
4
Serrer au couple de
60 - 72 po-lb/6,8 - 8,1 N•m.
1
Serrer les vis au couple de
15 - 25 po-lb/1,7 - 2,8 N•m.
33
Serrer au couple de
15 - 20 pi-lb/20,0 - 27,0 N•m.
2
5
39
3
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Graco 3A8640G, compteurs PM8 et PM20 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire