Graco 3A7291M, compteurs EM8, EM20 et IM20 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
3A7291M
FR
Instructions – Liste de pièces
Comteurs EM8, EM20
et IM20
Pour la distribution d’huiles à base de pétrole et d’antigel.
Pour un usage professionnel uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone
dangereuse.
Pression de service maximum : 103 bar (10,3 MPa, 1500 psi).
Le compteur mesure en gallons, quarts, pintes ou litres. Le compteur est réglé en usine sur l’unité en quarts.
Voir page 2 pour obtenir des informations sur les modèles.
Consignes de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Conserver ces instructions.
IM20EM8 EM20
Modèles
2 3A7291M
Modèles
Compteur en ligne
Vannes dosées avec rallonge
et buse
EM8
EM20
N° du
modèle Entrée Sortie Filetage
25C841 3/4 3/4 NPT
25U990 1/2 1/2 NPT
N° du
modèle
Raccord
tournant Filetage Rallonge
25C903 1/2 NPT Rigide
25C904 1/2 NPT Flex
25C905 1/2 NPT Lubrifiant pour
engrenages
25C907 1/2 BSPP Rigide
25C908 1/2 BSPP Flex
25C909 1/2 BSPP Lubrifiant pour
engrenages
25C911 1/2 BSPT Rigide
25C912 1/2 BSPT Flex
25C913 1/2 BSPT Lubrifiant pour
engrenages
N° du
modèle
Raccord
tournant Filetage Rallonge
25C915 1/2 NPT Flex
25C916 1/2 NPT Rigide
25C918 3/4 NPT Flex
25C919 3/4 NPT Rigide
25C921 1/2 BSPT Flex
25C922 1/2 BSPT Rigide
25C924 1/2 BSPP Flex
25C925 1/2 BSPP Rigide
25C927 3/4 BSPT Flex
25C928 3/4 BSPT Rigide
25C930 3/4 BSPP Flex
25C931 3/4 BSPP Rigide
Avertissements
3A7291M 3
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de
cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux
risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur
des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et des avertissements spécifiques
au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant par l’appareil de distribution, par une fuite dans un flexible ou
par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une
simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation.
Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la distribution.
Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide.
Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Utilisez uniquement les rallonges prévues pour l’utilisation avec la vanne de distribution.
Ne jamais utiliser de rallonge flexible basse pression avec ce type d’équipement.
Suivre la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant le nettoyage,
la vérification ou l’entretien de l’équipement.
Serrer tous les raccordements de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces
usées ou endommagées.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Lorsque des fluides inflammables sont présents dans la zone de travail (par exemple, essence ou liquide
de lave-glace), garder à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent causer un incendie ou une explosion.
Afin d’éviter un incendie ou une explosion :
Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
Éliminer toutes les sources d’incendie telles que cigarettes et lampes électriques portables.
Mettre à la terre tous les équipements de la zone de travail.
Veiller à ce que la zone de travail ne contienne aucun débris, notamment des chiffons et des récipients
de solvant ouverts ou renversés contenant des solvants ou de l’essence.
En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ni débrancher les cordons d’alimentation et ne
pas allumer ni éteindre la lumière.
Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre.
Arrêter immédiatement l’équipement en cas d’étincelles électrostatiques ou de décharge électrique.
Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé.
Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail.
Avertissements
4 3A7291M
RISQUES LIÉS À UNE UTILISATION INCORRECTE DE L’ÉQUIPEMENT
Une utilisation incorrecte de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool.
Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le
plus sensible du système. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des
équipements.
Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour plus d’informations sur le matériau,
demander la fiche de données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur.
Éteindre tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsqu’un équipement
n’est pas utilisé.
Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veiller à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations risquent d’invalider
les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
S’assurer que tout l’équipement est adapté et homologué pour l’ environnement dans lequel il est utilisé !
Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter
votre distributeur.
Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement.
Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail.
Respecter toutes les réglementations en vigueur en matière de sécurité.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive), de brûlures ou d’inhalation de vapeurs toxiques.
Cet équipement de protection inclut notamment :
Des lunettes de protection et une protection auditive.
Des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection recommandés par le fabricant de
fluides et de solvants.
AVERTISSEMENTS
Installation
3A7291M 5
Installation
Installation type : Modèles EM8 et EM20
L’installation type illustrée à la FIG. 1 ne constitue qu’une indication. Les composants représentés sont standard ; toutefois,
il ne s’agit pas d’un dessin de système complet. Contacter votre distributeur Graco pour concevoir un système adapté à vos
besoins. Ces vannes de distribution peuvent également être montées sur une console.
LÉGENDE :
A Vanne de distribution dosée EM8 ou EM20
B Vanne d’arrêt de fluide – Enrouleur de flexible
C Flexible
D Flexible d’entrée de fluide de l’enrouleur de flexible
E Enrouleur de flexible
F Kit de décharge thermique (nécessaire).
Référence 237904. (Installer en aval de la pompe.)
FIG. 1
FB
D
E
C
A
AVIS
Pour ne pas contaminer les conduites, ce qui pourrait
endommager l’équipement ou l’empêcher de fonctionner,
rincer les conduites avant de placer l’équipement sur le
système. Voir la Procédure de rinçage, page 8.
Installation
6 3A7291M
Installation type : IM20
L’installation type illustrée à la FIG. 2 ne constitue qu’une indication. Les composants représentés sont standard ; toutefois,
il ne s’agit pas d’un dessin de système complet. Contacter votre distributeur Graco pour concevoir un système adapté à vos
besoins. Ces vannes de distribution peuvent également être montées sur une console.
LÉGENDE :
A Vanne de distribution
B Vanne d’arrêt de fluide – Enrouleur de flexible
C Flexible
D Flexible d’entrée de fluide
E Enrouleur de flexible
G Crépine en ligne
H Vanne d’arrêt de fluide principale
J Vanne de décompression
K Clapet anti-retour
L Vanne de purge (vanne de vidange)
M Vanne d’air principale de type purgeur
N Volucompteur en ligne IM20
FIG. 2
A
C
E
B
D
N
M
KJHG
L
AVIS
Ne pas trop serrer les raccords. Un couple excessif
fissurera le moulage. Ne serrer les raccords que
de 2,5+ 0,5 tours après le serrage manuel. Ne pas
dépasser 80 pi.-lbs (9,04 N•m).
Pour ne pas contaminer les conduites, ce qui pourrait
endommager l’équipement ou l’empêcher de
fonctionner, rincer les conduites avant de placer
l’équipement sur le système. Voir la Procédure
de rinçage, page 8.
Installation
3A7291M 7
Mise à la terre
Pompe : suivre les conseils du fabricant.
Flexibles d’air et à fluide : utiliser uniquement des
flexibles mis à la terre.
Compresseur d’air : observer les recommandations
du fabricant.
Récipient d’alimentation en fluide : observer les
réglementations locales.
Pour maintenir la continuité de mise à la terre pendant
le rinçage ou la décompression : maintenir fermement
une partie métallique de la vanne de distribution contre le
côté d’un seau métallique mis à la terre, puis actionner la
vanne.
Procédure de décompression
Effectuer la procédure de décompression chaque
fois que ce symbole apparaît.
1. Couper l’alimentation électrique de la pompe.
2. Actionner la vanne de distribution dans un conteneur
à déchets mis à la terre pour relâcher la pression.
3. Ouvrir toutes les vannes d’air principales de type
purgeur et les vannes de vidange de produit.
4. Laisser la vanne de vidange ouverte jusqu’au moment
de mettre le système sous pression.
5. Si la vanne, la buse ou le flexible de pulvérisation
semblent bouchés ou que la pression n’a pas été
entièrement évacuée :
a. desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou du raccord
situé sur la conduite de fluide pour relâcher
progressivement la pression.
b. Puis, le desserrer complètement.
c. Déboucher le flexible ou la buse.
Les lettres de référence utilisées dans les instructions de
cette page se réfèrent à l’installation type, FIG. 1, page 5 et
FIG. 2, page 6.
L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque
d’étincelles électrostatiques. En présence d’étincelles
électrostatiques, les vapeurs risquent de prendre feu ou
d’exploser. La mise à la terre assure une échappatoire
au courant électrique. Cet équipement reste sous pression tant que la
décompression n’a pas été effectuée manuellement.
Pour éviter des blessures graves dues au fluide sous
pression, notamment des injections cutanées et des
éclaboussures de fluide, et à des pièces en mouvement,
suivre la procédure de décompression une fois l’application
terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un
entretien de l’équipement.
Installation
8 3A7291M
Procédure de pré-installation
1. Relâcher la pression, page 7.
2. Fermer la vanne d’arrêt du fluide de l’enrouleur de
flexible (B).
3. Mettre à la terre le flexible et l’enrouleur ou la console.
Voir Mise à la terre, page 7. Ne pas utiliser de ruban
PTFE sur les joints de tuyauterie, cela pourrait provoquer
une perte de mise à la terre au niveau du joint.
Rinçage
Dans le cas d’une nouvelle installation ou si le fluide contenu
dans les conduites est contaminé, rincer les conduites avant
de monter la vanne de distribution. Pour éviter de contaminer
le fluide avec de l’huile, rincer l’équipement avec un solvant
compatible avant toute utilisation.
REMARQUE : La vanne de distribution ne doit pas être
installée sur le flexible pendant le rinçage de l’équipement.
1. Relâcher la pression, page 7.
2. Fermer la vanne d’arrêt du fluide (B) de l’enrouleur de
flexible à chaque poste de distribution.
3. Dans le cas d’une installation existante, retirer la vanne
de distribution du flexible.
4. Placer l’extrémité du flexible dans un récipient pour
fluide usé. Fixer le flexible dans le récipient pour éviter
qu’il ne coule pendant le rinçage.
REMARQUE : S’il existe plusieurs postes de
distribution, rincer en premier le plus éloigné de la
pompe, puis procéder en revenant vers la pompe
un poste après l’autre.
5. Ouvrir lentement la vanne d’arrêt du fluide (B) de
l’enrouleur de flexible en position de distribution.
Évacuer une quantité suffisante de fluide de sorte
que tout le système soit propre, puis fermer la vanne.
6. Répéter l’étape 5 pour tous les postes de distribution.
Installation du compteur
Pour installer un nouveau compteur dans une installation
EXISTANTE, commencer par les étapes 1 et 2.
Pour installer un nouveau compteur dans une NOUVELLE
installation, commencer à l’étape 3.
1. Relâcher la pression, page 7.
2. Desserrer et retirer le flexible de la vanne de distribution
à remplacer.
Pour les étapes 3 - 8, voir la FIG. 3.
3. Visser la rallonge (4) dans la sortie de la vanne de
distribution de façon à ce que le joint torique entre
en contact avec le compteur.
4. Positionner la rallonge de façon à l’aligner
correctement.
5. Serrer le contre-écrou avec une clé (4a).
6. Visser la nouvelle buse (5) sur la rallonge (4) et bien
serrer.
7. Appliquer un produit d’étanchéité pour filetages sur les
filetages mâles du raccord du flexible. Visser le raccord
du flexible dans le raccord tournant (101). Bien serrer.
8. Ouvrir toutes les vannes d’arrêt de distribution (B).
Mettre la pompe en marche pour mettre le système
sous pression. Voir la section Utilisation, page 9
pour obtenir les instructions de fonctionnement.
9. Pour assurer une distribution précise, purger l’air
de toutes les conduites de fluide et des vannes de
distribution avant de les mettre en service.
FIG. 3
4a
45
101
Utilisation
3A7291M 9
Utilisation
Pour activer l’affichage
numérique
Appuyer sur la touche RESET pour effacer le compteur
avant de démarrer un nouveau cycle de distribution. C’est
la meilleure façon d’activer le compteur, parce que cela
efface aussi la quantité du dernier cycle de distribution.
L’affichage numérique peut également être activé en
appuyant sur la touche TOTAL ou en faisant couler du
fluide dans le compteur. (FIG. 4)
REMARQUE: L’affichage numérique du compteur s’efface
après environ une minute sans utilisation.
Fonction de TOTAL
Pour voir le total cumulé de fluide distribué par le compteur,
appuyer sur la touche TOTAL. Le compteur peut cumuler
un total allant jusqu’à 19 999 unités distribuées avant de
revenir à zéro. (FIG. 5)
Fonction de RESET
Appuyer sur la touche RESET pour effacer la quantité
du dernier cycle de distribution et ramener l’affichage
numérique à zéro. (FIG. 4).
Mode de configuration
1. Appuyer sur les boutons TOTAL et RESET (FIG. 7)
simultanément.
Tous les segments de l’affichage numérique
s’éclairent pendant environ 6 secondes.
La révision du logiciel s’affiche pendant environ
2 secondes.
L’affichage s’efface et l’unité de volume clignote.
Le compteur est maintenant en mode
Configuration.
2. Relâcher les boutons TOTAL et RESET.
Unité de volume
1. L’unité de mesure définie par défaut en usine est le
quart (QTS).
Appuyer plusieurs fois sur le bouton TOTAL (FIG. 4)
pour modifier l’unité de mesure affichée. FIG. 6 montre
des exemples de chaque unité de mesure.
2. Lorsque l’UOM souhaitée s’affiche, appuyer sur le
bouton RESET (FIG. 4) pour enregistrer la sélection.
FIG. 4
FIG. 5: Exemple de total cumulé
FIG. 6: Exemple d’unités de mesure (UOM)
Utilisation
10 3A7291M
3. CAL (étalonnage) apparaît sur l’écran comme illustré
FIG. 7. CAL indique que le compteur est prêt pour le
mode Étalonnage.
4. Pour enregistrer le facteur d’étalonnage actuel,
appuyer sur RESET et l’unité enregistre et quitte
la configuration.
Ré-étalonnage du compteur
Pour ré-étalonner le compteur :
1. Distribuer 1 L (ou 1 QTS) de fluide dans un récipient
étalonné propre.
2. Lorsque le volume de fluide dans le récipient étalonné
atteint 1 L (ou 1 QTS), arrêter la distribution.
REMARQUE : Pendant la distribution, les chiffres
affichés et l’UOM clignotent sur l’écran.
3. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton TOTAL jusqu’à
ce que 1,00 L (ou 1,00 QTS) s’affiche fixement sur
l’écran. FIG. 8 montre le compteur affichant que
1,00 QTS a été distribué.
4. Si la distribution est satisfaisante, appuyer sur le
bouton RESET pour enregistrer le nouveau facteur
d’étalonnage et quitter le mode Configuration.
5. Si la distribution n’est pas exacte et doit être réalisée
de nouveau, répéter de l’étape 1 à l’étape 4.
REMARQUE :
Pour interrompre ou reprendre la distribution
d’étalonnage à tout moment pendant la distribution,
pousser le bouton TOTAL. Cette action réinitialise
l’affichage à 00,00 pour recommencer.
Si le bouton RESET a été enfoncé avant que le facteur
d’étalonnage ne soit calculé, le compteur négligera les
nouvelles informations d’étalonnage et quittera le mode
Configuration.
tablir le facteur d’étalonnage par faut
À partir de l’écran CAL :
1. Commencer une distribution pour enregistrer un
comptage.
2. Appuyer et relâcher rapidement le bouton TOTAL
pour réinitialiser la distribution d’étalonnage à 00.00.
REMARQUE : L’UOM, en QTS ou L, clignote sur
l’afficheur.
3. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton TOTAL jusqu’à
ce que 1,00 s’affiche à l’écran et que l’UOM cesse de
clignoter.
4. Appuyer sur le bouton RESET pour enregistrer le
facteur d’étalonnage par défaut et quitter le mode
Configuration.
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 9
Utilisation
3A7291M 11
Pour vérifier l’exactitude
1. Utiliser un récipient propre étalonné.
REMARQUE : si l’on utilise un seul récipient, veiller
à le nettoyer après chaque distribution.
2. Régler la pression d’air de la pompe au réglage le
plus bas possible pour la distribution du fluide.
3. Placer la buse en bas du récipient étalonné.
REMARQUE : Si la buse de la vanne de distribution
n’atteint pas le fond du récipient étalonné, utiliser
une longueur de tube plastique par-dessus l’embout
de la buse pour garantir que le liquide pénètre dans
le récipient depuis le fond.
4. Actionner lentement la vanne de distribution. Distribuer
du fluide jusqu’à ce que le récipient étalonné soit plein.
5. Laisser le produit reposer pendant 20 minutes, puis
comparer la mesure physique réelle dans le récipient
étalonné avec la mesure affichée sur le compteur.
REMARQUE: La procédure indiquée ci-dessus déterminera
si le compteur distribue le produit avec exactitude et réduira
les erreurs de test. Des écarts peuvent se produire en
fonction de la viscosité du fluide. Si cette procédure
détermine que le compteur n’est pas exact, ré-étalonner
le compteur en suivant la procédure indiquée dans les
instructions de ré-étalonnage du compteur, page 10.
Pour obtenir une précision
de distribution maximale
(Distributions en gallon/quart/pinte uniquement)
Régler le compteur pour la distribution en pintes ou
quarts pour une quantité égale ou inférieure à 1 gallon.
Toujours appuyer sur la touche RESET pour effacer le
compteur avant de démarrer un nouveau cycle de
distribution.
Instructions pour la distribution
1. Ouvrir la buse de distribution et la diriger dans l’orifice
de remplissage ou un récipient.
2. Appuyer à fond sur le bouton de verrouillage de la
gâchette et glisser la gâchette vers le corps de la vanne
(FIG. 10).
3. Pour verrouiller la vanne en position ouverte, enfoncer le
bouton de verrouillage de la gâchette tout en continuant
à serrer la gâchette vers le corps de la vanne.
Relâcher lentement la gâchette tout en enfonçant le
bouton de verrouillage de la gâchette.
Pour réduire le risque de blessures graves, notamment par
injection de produit, ne jamais dépasser la pression de
service maximum de la vanne utilisée ou du composant
le plus faible du système.
FIG. 10
FIG. 11
Utilisation
12 3A7291M
4. Pour relâcher le verrouillage de la gâchette, tirer la
gâchette vers le corps de la vanne.
5. Relâcher la gâchette pour arrêter la distribution.
6. Fermer la buse pour éviter un égouttement lorsqu’elle
n’est pas utilisée.
Mise en place des piles
1. Relâcher la pression, page 7.
2. Retirer la protection contre les chocs (14) (FIG. 14).
3. Retirer les 4 vis (13) du boîtier du compteur (3), et
retirer la collerette de l’électronique (3a) (FIG. 14).
4. Retirer le dispositif de retenue de pile (3b) (FIG. 14).
FIG. 12
FIG. 13
FIG. 14
13
3a
11
3
14
3b
Utilisation
3A7291M 13
5. Tirer le ruban de retenue de pile, situé sous les piles,
pour les déloger, comme montré à la FIG. 15. Éliminer
les piles conformément aux réglementations locales à
ce sujet.
6. Insérer les piles neuves comme indiqué sur le support
de batterie. Appuyer fermement sur les piles.
Voir FIG. 15 pour identifier les côtés négatif et positif
d’une pile.
REMARQUE : Veiller à ce que le ruban de retenue de
la pile soit en place sous la pile pour aider à un retrait
ultérieur de celle-ci.
7. Remettre en place le dispositif de retenue de pile (3b)
(FIG. 14).
8. (Remonter le joint de la collerette (11) par-dessus le
bord, en haut de l’unité de dosage (3). Placer la
collerette de l’électronique (3a) sur le joint de la
collerette (11) (FIG. 14).
9. Remettre les vis en place (13) (FIG. 14). Serrer les vis
selon un schéma diagonal à 1,7-2,8 N-m (15-25 in-lbs).
10. Remettre en place la protection contre les chocs (14)
(FIG. 14).
FIG. 15
Ruban pour
retrait des
piles
Pièces
14 3A7291M
Pièces
Vanne (Réf. 1, page 16)
106
104
118
102 126
103
101
107
110
108
109
109 110
113
117
111
112
114
116
127
115 107
Pièces
3A7291M 15
Vanne (Réf. 1, page 16)
Pièces comprises dans le kit de gâchette 25D937.
Les pièces sont Livrées pré-assemblées.
Pièces comprises dans le kit de vanne 25D935.
Pièces comprises dans le kit de réparation de came
25E145.
Crépine standard de mailles 80 et joint torique de raccord
tournant compris dans le kit 25D906. Pour un filtrage
supérieur en application d’antigel, commander le kit
25U000. Il comprend une crépine de mailles 200 et
un joint torique de raccord tournant.
Repère Référence Description Qté
101 POIGNÉE, vanne, usage standard,
modèles 25D433-25D435
1
POIGNÉE, vanne, débit moyen,
modèles 25D436 à 25D441
1
10215U704 SIÈGE, vanne 1
103‡ 277673 TIGE, poussée, vanne 1
104 CRÉPINE, mailles 1
106 238399 RACCORD TOURNANT, droit,
NPT, modèle 25D433
1
24H382 RACCORD TOURNANT, droit,
BSPP, modèle 25D434
1
24H383 RACCORD TOURNANT, droit,
BSPT, modèle 25D435
1
247344 RACCORD TOURNANT, droit,
1/2 po. NPT, modèle 25D436
247345 RACCORD TOURNANT, droit,
3/4 po., NPT, modèle 25D437
1
24H097 RACCORD TOURNANT, droit,
1/2-14 BSPT, modèle 25D438
1
24H098 RACCORD TOURNANT, droit,
1/2-14 BSPP, modèle 24D439
1
24H099 RACCORD TOURNANT, droit,
3/4-14 BSPT, modèle 24D440
1
24H100 RACCORD TOURNANT, droit,
3/4-14 BSPP, modèle 24D441
1
107‡ 110637 VIS, usinée, tête à tête bombée 2
108‡ 191315 CAME 1
109‡ 113574 JOINT, torique 2
110‡ 191552 RONDELLE, plate 2
111GOUPILLE, goujon 1
112VERROU, goupille 1
113GÂCHETTE 1
114VERROU, bras 1
115RESSORT, loquet 1
116VERROU, levier 1
117 130168 RACCORD,
3/4 po. ORB x 3/4 po. ORB,
modèles 25D433-24D435
1
130169 RACCORD,
7/8 po. ORB x 7/8 po. ORB,
modèles 25D436-24D441
1
118 113493 RESSORT, compression 1
12615U701 RESSORT, secondaire 1
12715U700 PLONGEUR, gâchette, levage 1
Repère Référence Description Qté
Pièces
16 3A7291M
Pièces
Compteurs EM8, EM20 et IM20
* Voir Pièces de vanne, page 14
1*
3
4
5
13
11
12
14
21
Pièces
3A7291M 17
Pièces
Compteur en ligne, IM20
Volucompteur EM8
Volucompteur EM20
* Voir Pièces de vanne, page 14
Le kit comprend 1 flexible au pied associé à une buse
haute résistance
Le kit comprend : Rallonge pour lubrifiant d’engrenages,
buse et joint torique de l’adaptateur 3/4 x 1/2
Le kit comprend une rallonge de buse rigide haute
résistance
Pièces comprises dans le kit de piles 25D936.
Pièces comprises dans le kit électronique 25D934.
Repère Référence Description Qté
3 BOÎTIER, compteur 1
11◆★ 129949 JOINT, collerette 1
12COMMANDE, électronique,
anglais
1
13◆★ 131172 VIS, torx, tête cylindrique 4
14 133115 PROTECTION, chocs 1
21◆★ PILES, AAA 2
Repère Référence Description Qté
1* 25D433 VANNE, EM8,1/2 NPT x 3/4 ORB,
modèles 25C903, 25C904,
25C905
1
25D434 VANNE, EM8,
1/2 BSPP x 3/4 ORB,
modèles 25C907, 25C908,
25C909
1
25D435 VANNE, EM8,
1/2 BSPT x 3/4 ORB,
modèles 25C911, 25C912,
25C913
1
3 BOÎTIER, compteur 1
4 255194 RALLONGE, buse,
modèles 25C903, 25C907,
25C911
1
16Y863 FLEXIBLE, avec raccords,
diam. int. 3/8 pouces, 2000 psi
(137,9 bar, 13,79 MPa),
modèles 25C904, 25C908,
25C912
1
255854† KIT, buse, rigide,
modèles 25C905, 25C909,
25C913
1
5 17T207 BUSE, manuel,
modèles 25C903, 25C904,
25C907, 25C908, 25C911,
25C912
1
11◆★ 129949 JOINT, collerette 1
12COMMANDE, électronique,
anglais
1
13◆★ 131172 VIS, torx, tête cylindrique 4
14133115 PROTECTION, chocs 1
21PILES, AAA 2
Repère Référence Description Qté
1* 25D436 VANNE, EM20,
1/2 NPT x 7/8 ORB,
modèles 25C915, 25C916
1
25D437 VANNE, EM20,
3/4 NPT x 7/8 ORB,
modèle 25C918. 25C919
1
25D438 VANNE, EM20,
1/2 BSPT x 7/8 ORB,
modèles 25C921, 25C922
1
25D939 VANNE, EM20,
1/2 BSPP x 7/8 ORB,
modèles 25C924, 25C925
1
25D440 VANNE, EM20,
3/4 BSPT x 7/8 ORB,
modèles 25C927, 25C928
1
25D441 VANNE, EM20,
3/4 BSPP x 7/8 ORB,
modèles 25C930, 25C931
3 BOÎTIER, compteur 1
4 255859KIT, buse, flex,
modèles 25C915, 25C918,
25C921, 25C924, 25C927,
25C930
1
255921‡ KIT, buse, rigide,
modèles 25C916, 25C919,
25C922, 25C925, 25C928,
25C931
1
11◆★ 129949 JOINT, collerette 1
12COMMANDE, électronique,
anglais
1
13◆★ 131172 VIS, torx, tête cylindrique 4
14 133115 PROTECTION, chocs 1
21◆★ PILES, AAA 2
Dépannage
18 3A7291M
Dépannage
Relâcher la pression avant de vérifier ou de réparer la vanne de distribution. Vérifier que toutes les autres vannes, les
commandes et la pompe fonctionnent correctement.
Proposition 65 de la Californie
Problème Cause Solution
L’afficheur reste vierge ou
affiche des caractères
incompréhensibles
La commande électronique
est défaillante
Remplacer la commande électronique. Commander le
kit électronique EM8/20 25D934. Le kit comprend la
commande électronique, le siège et les vis de montage.
Les piles de la commande
électronique sont déchargées.
Remplacer les piles. Commander le kit de réparation
de piles EM8/20 25D936. Le kit comprend le siège,
les piles et dispositif de retenue.
Les segments de l’afficheur
ne s’éclairent pas
Des vis desserrées de fixation
de la carte peuvent provoquer
un dysfonctionnement de la
commande électronique
Serrer les trois vis de montage de la carte à l’intérieur
de la commande électronique. Si le problème n’est pas
résolu, remplacer la commande électronique.
Commander le kit électronique 25D934.
Débit lent ou pas de débit La crépine (4) est colmatée. Nettoyer ou remplacer la crépine (4).
La pression de pompe
est basse.
Augmenter la pression de la pompe.
La vanne d’arrêt n’est pas
complètement ouverte.
Ouvrir complètement la vanne d’arrêt.
Un corps étranger est coincé
à l’intérieur du compteur.
Contacter votre distributeur Graco pour une réparation
ou un remplacement.
Du fluide fuit du raccord
tournant (101)
Le raccord tournant (101)
est desserré.
Serrer le raccord tournant (101) à 15 à 20 pi-lbs
(20 à 27 N•m).
Si le problème persiste, contacter votre distributeur
Graco pour une réparation ou un remplacement.
Joint(s) torique(s)
endommagé(s) ou usé(s) (109)
Changer les joints toriques (109) et serrer le raccord
tournant (101) à un couple entre 15-20 pi-lbs
(20 à 27 N•m).
Si le problème persiste, contacter votre distributeur
Graco pour une réparation ou un remplacement.
Le débit de fluide ne s’arrête
pas lorsque la vanne est fermée
Siège de vanne usé (102) Remplacer le siège de vanne (102). Commander le kit
de vanne EM8/20 25D935.
Du fluide fuit des sièges de
fût de la gâchette –
Joint(s) torique(s)
endommagé(s) ou usé(s) (109)
Remplacer l’ensemble de la came. Commander le kit
de réparation de la came Em8/20 25E145.
La fonction marche/arrêt de
verrouillage de la gâchette
ne fonctionne pas
Composants de la gâchette
endommagés
Remplacer l’ensemble de la gâchette. Commander le
kit de gâchette EM8/20 25D937.
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov.
Caractéristiques techniques
3A7291M 19
Caractéristiques techniques
Volucompteurs EM8, EM20, IM20
Système impérial (É.-U.) Système métrique
Débit maximum recommandé (dans des conditions de fonctionnement normales)
Vanne de distribution de précision EM8 8 gpm 30,3 lpm
Vannes de distribution de précision EM20 20 gpm 75,7 lpm
Compteur en ligne IM20 20 gpm 75,7 lpm
Débit minimum (dans des conditions de fonctionnement normales)
Vanne de distribution de précision EM8 0,25 gpm 0,95 lpm
Vannes de distribution de précision EM20 0,25 gpm 0,95 lpm
Volucompteur en ligne IM20 0,25 gpm 0,95 lpm
Perte de pression du compteur : Testé dans une huile 10W à 70°F (21°C). Le débit varie en fonction de la pression
du fluide, de la température, de la viscosité, de la taille du raccord d’entrée et du type de buse.
Vanne de distribution de précision EM8 30 psi à 6 gpm 2,07 bar à 22,7 lpm
Vanne de distribution de précision EM20 85 psi à 12 gpm 5,86 bar à 45,4 lpm
Compteur en ligne IM20 35 psi à 12 gpm 2,41 bar à 45,4 lpm
Pression maximum de fonctionnement
Tous les modèles 1 500 psi 10 MPa, 102 bars
Poids
Vanne de distribution EM8 3 lb. 1,36 kg
Vannes de distribution EM20 3 lb 1 oz 1,39 kg
Volucompteur en ligne IM20 1 lb 4 oz 0,57 kg
Température
Plage de température de fonctionnement - 22°F à 180°F -30°C à 82°C
Plage de température d’entreposage - 40°F à 185°F -40°C à 85°C
Indice de protection
Tous les modèles IP69K conformément à la norme DIN 40050-9
Tailles d’entrée
Vanne de distribution de précision EM8 1/2 po. NPT 1/2 po. BSPP
1/2 po. BSPT
Vannes de distribution de précision EM20 1/2 po. NPT
3/4 po. NPT
1/2 po. BSPP
3/4 po. BSPP
1/2 po. BSPT
3/4 po. BSPT
Vannes en ligne IM20 3/4 po. NPT
Tailles de sortie
Vanne de distribution de précision EM8 3/4 po. ORB
Vannes de distribution de précision EM20 7/8 po. ORB
Volucompteur en ligne IM20 3/4 po. NPT
Pile
Tous les modèles 2 AAA
Matériaux de construction
Matériaux en contact avec le produit Aluminium, acier inoxydable, acier au carbone, acétal,
caoutchouc nitrile, Geolast
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les
dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A5588
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Version M, décembre 2023
Garantie Graco de 5 ans sur les compteurs et
les vannes
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de
matériau et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée publiée par Graco,
Graco s’engage à parer ou remplacer, pendant une période définie dans le tableau ci-dessous, à compter de la date de la vente, l’équipement
couvert par la présente garantie et estimé défectueux par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et
entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de
la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la soc Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements,
de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibili de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou
des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance
de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourà l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages
corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif) ne sera possible. Toute action
pour violation de la garantie doit être intentée dans les huit (8) ans à compter de la date de vente ou deux (2) ans pour toutes les autres pièces.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QUE LA SOCIÉTÉ
VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou
les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour
toute réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou
d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une
négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter le site www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou appeler pour identifier le distributeur
le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590
Composant Période de garantie
Composants structurels 5 ans
Électronique (le cas échéant) 3 ans
Pièces d’usure – comprenant, mais sans s’y limiter, les joints toriques, les joints,
les vannes et le verrouillage de la gâchette
1 an
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Graco 3A7291M, compteurs EM8, EM20 et IM20 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire