Graco 332293U, pompe de lubrification automatique standard G3 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Conforme aux normes
ANSI/UL 73
Certifié CAN/CSA
Norme 22.2 n° 68-09
3132066
UNIQUEMENT les pompes 110-240 V CA
332293U
FR
Instructions
Pompe de lubrification
automatique standard G3®
Pour la distribution de graisses NLGI de grades n° 000 à n° 2 et d’huiles d’au moins
40 cSt. Pour un usage professionnel uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans
des zones (classées) dangereuses.
Références, page 3
Pression de sortie de la pompe 351,6 bars
Pression d’entrée de remplissage 344,8 bars
Consignes de sécurité
importantes
Avant d’utiliser l’équipement, lire tous
les avertissements et toutes les
instructions contenus dans le présent
manuel. Conserver ces instructions.
2 332293U
Table des matières
Références/numéros de modèle . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 4 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Modèles 12 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Modèles 16 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Comprendre le numéro de modèle . . . . . . . . . . .5
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Installation type – Avec collecteur
de remplissage déporté . . . . . . . . . . . . . . .11
Installation facultative - Sans collecteur
de remplissage déporté . . . . . . . . . . . . . . .12
Choix d’un emplacement pour l’installation . . .13
Configuration et câblage du système . . . . . . . .13
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . .19
Branchement à des raccords auxiliaires . . . . . .19
Réglage du volume de sortie de la pompe . . . .20
Remplissage du réservoir - Pompes
de distribution de graisse . . . . . . . . . . . . . .20
Mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Remplissage du réservoir - Pompes
de distribution d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Fonctionnement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . .27
Recyclage et mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Pièces – Modèles 2 litres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Pièces – Modèles 4 litres et plus . . . . . . . . . . . . .33
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Schéma de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . .40
332293U 3
Références/numéros de modèle
La référence est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G3. Le numéro de modèle
Graco configuré est directement lié à cette référence à six chiffres. Ce numéro configuré identifie les caractéristiques
distinctes d’une pompe spécifique G3. Pour vous aider à comprendre chaque composant qui constitue le numéro
de modèle, voir Comprendre le numéro de modèle, page 5. Les tableaux ci-dessous affichent la relation entre chaque
référence et son numéro de modèle associé.
Modèles 2 litres Modèles 4 litres
Référence
de pièce Numéro de modèle
96G000 G3-G-12NC-2L0000-00C00000
96G001 G3-G-24NC-2L0000-00C00000
96G002 G3-G-ACNC-2L0000-0D000000 X
96G003 G3-G-12NC-2L0A00-L0C00000
96G005 G3-G-24NC-2L0A00-L0C00000
96G006 G3-G-24NC-2LFA00-L0C00000
96G007 G3-G-ACNC-2L0A00-LD000000 X
96G008 G3-G-ACNC-2LFA00-LD00000 X
96G050 G3-A-24NC-2L0A00-L0C00000
96G059 G3-A-ACNC-2L0A00-LD000000 X
96G182 G3-G-24NC-2L0A00-0D00L000
96G239 G3-G-24NC-2L0A06-00C00000
96G243 G3-G-24NC-2L0A00-0D00L000
96G261 G3-G-24NC-2L0A07-L0C00000
96G319 G3-G-12NC-2LFA00-L0C00000
96G320 G3-G-ACNC-2LFA00-0D00L000
96G325 G3-G-12NC-2L0A07-L0C00000
Référence
de pièce Numéro de modèle
96G038 G3-G-12NC-4L0L00-00C00000
96G040 G3-G-24NC-4L0000-00C00000
96G042 G3-G-ACNC-4L0000-0D000000 X
96G044 G3-G-12NC-4L0A00-L0C00000
96G048 G3-G-24NC-4L0A00-L0C00000
96G051 G3-A-24NC-4L0A00-L0C00000
96G053 G3-G-24NC-4LFA00-L0C00000
96G055 G3-G-ACNC-4L0A00-LD000000 X
96G060 G3-A-ACNC-4L0A00-LD000000 X
96G062 G3-G-ACNC-4LFA00-LD000000 X
96G173 G3-G-ACNC-4LFA00-0D00L000 X
96G179 G3-G-ACNC-4LFA00-0D00L000 X
96G184 G3-G-24NC-4L0A00-0D00L000
96G210 G3-G-24NC-4LAA00-0D00L000
96G180 G3-G-24NC-4L0A02-L0C00000
96G202 G3-G-ACNC-4L0A00-0D00L000 X
96G204 G3-G-24NC-4LFA00-0D00L000
96G238 G3-G-24NC-4L0A06-00C00000
96G248 G3-G-24NC-4L0A02-L0C00000
96G250 G3-G-24NC-4LFA07-0D00L000
96G273 G3-G-12NC-4L0A10-00C00000
96G276 G3-G-24NC-4L0A07-0D00L000
96G278 G3-G-24NC-4LHA06-00C00000
96G280 G3-G-24NC-4LHA00-0D00L000
96G287 G3-G-24NC-4L0A10-00C00000
96G321 G3-G-ACNC-4LFA00-0D00L000
4 332293U
Modèles 8 litres Modèles 12 litres
Modèles 16 litres
Référence
de pièce Numéro de modèle
96G039 G3-G-12NC-8L0000-00C00000
96G041 G3-G-24NC-8L0000-00C00000
96G043 G3-G-ACNC-8L0000-0D000000 X
96G045 G3-G-12NC-8L0A00-L0C00000
96G049 G3-G-24NC-8L0A00-L0C00000
96G052 G3-A-24NC-8L0A00-L0C00000
96G056 G3-G-ACNC-8L0A00-LD000000 X
96G061 G3-A-ACNC-8L0A00-LD000000 X
96G187 G3-G-ACNC-8LFA00-0D00L000 X
96G189 G3-G-24NC-8L0A00-0D00L000
96G192 G3-G-24NC-8LFA00-L0C00000
96G198 G3-G-24NC-8L0A06-0C000000
96G207 G3-G-ACNC-8LAA00-LD000000 X
96G213 G3-G-24NC-8LAA00-0D00L000
96G217 G3-G-24NC-8LAA06-00C00000
96G205 G3-G-24NC-8LFA00-0D00L000
96G233 G3-G-12NC-8L0A00-0D00L000
96G249 G3-G-24NC-8L0A07-0D00L000
96G251 G3-G-24NC-8LFA07-0D00L000
96G271 G3-G-24NC-8LFA07-00C00000
96G272 G3-G-24NC-8LFA10-00C00000
96G279 G3-G-24NC-8LHA06-00C00000
96G281 G3-G-24NC-8LHA00-0D00L000
96G290 G3-G-24NC-8LAA10-00C00000
96G322 G3-G-ACNC-8LFA00-0D00L000
Référence
de pièce Numéro de modèle
96G057 G3-G-ACNC-120A00-LD000000 X
96G171 G3-G-24NC-120000-00C00000
96G199 G3-G-24NC-120A00-L0C00000
96G240 G3-G-24NC-120A00-0D00L000
Référence
de pièce Numéro de modèle
96G058 G3-G-ACNC-160A00-LD000000 X
96G172 G3-G-24NC-160000-00C00000
96G220 G3-G-24NC-160A00-L0C00000
96G230 G3-G-12NC-160A00-0D00000
96G237 G3-G-ACNC-16AA00-LD000000 X
96G241 G3-G-24NC-160A00-0D00L000
96G258 G3-A-24NC-160A00-L0C00000
96G291 G3-A-ACNC-160A00-LD000000 X
332293U 5
Comprendre le numéro de modèle
Utiliser l’exemple de code fourni ci-dessous pour identifier chaque emplacement d’un composant dans le numéro
de modèle. Les options de chaque composant constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous.
REMARQUE : D’autres configurations de pompes sont disponibles, mais non documentées dans le présent
manuel. Demander l’aide du service client de Graco ou de votre distributeur Graco local.
Code a : Type de fluide de la pompe
G = graisse
A = huile
Code bb : Source d’énergie
12 = 12 volts CC
24 = 24 volts CC
AC = 100 - 240 volts CA
Code cc : Commande de fonctionnement
NC = Pas de dispositif de commande
Code dd : Capacité du réservoir (Litres)
2 l = 2 litres
4 l = 4 litres
8 l = 8 litres
12 l = 12 litres
16 l = 16 litres
Code e : Caractéristique du réservoir
F = Plateau suiveur posé
0 = Aucune plaque suiveuse
A = Mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique
L = Remplissage par le haut
H = Pompe marteau
Code f : Option niveau bas
A = Niveau bas externe
0 = Aucune surveillance de niveau bas
Code gg : Options
00 = Aucune option
06 = Niveau bas dans le CPC
Codes h, i, j, k, m, n, p, q
REMARQUE : Les codes h - q se rapportent
à un emplacement spécifique sur la pompe G3.
Voir la FIG. 1 pour connaître ces emplacements.
C = CPC
D = DIN
L = Niveau bas
0 = Non rempli
G 3 - - N C 0 0 0 0 0 0
Exemple de code : a b b c c - d d e f g g - h i j k m n p q
FIG. 1
Avertissements
6 332293U
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance
et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que
les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces
symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter
à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont
pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation
inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique.
Couper le courant au niveau de l’interrupteur d’alimentation principal avant de débrancher
les câbles et d’entreprendre une tâche d’entretien ou d’installation.
Raccorder uniquement à une source d’énergie mise à la terre.
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et respecter l’ensemble
des codes et réglementations en vigueur localement.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une utilisation incorrecte de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool.
Ne pas dépasser les valeurs maximales de pression de service ou de température spécifiées
pour le composant le plus sensible du système. Voir les Spécifications techniques dans tous
les manuels d’équipements.
Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec
le produit. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels d’équipements. Lire les
avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées
sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches de données de sécurité au
distributeur ou revendeur.
Éteindre complètement l’équipement et suivre la Procédure de décompression lorsqu’il n’est
pas utilisé.
Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veiller à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations risquent
d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
S’assurer que tout l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel
il est utilisé !
Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contacter votre distributeur.
Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement.
Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail.
Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité.
Avertissements
332293U 7
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le produit sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de
composants cassés peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler
à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une
amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide.
Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Suivre la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage,
une vérification ou l’entretien de l’équipement.
Serrer tous les raccordements de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement
les pièces usées ou endommagées.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Une surpression peut provoquer la rupture de l’équipement et causer de graves blessures.
Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe.
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien.
RISQUES LIÉS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants de nettoyage peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre
inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
Utiliser uniquement des solvants compatibles pour nettoyer les pièces en plastique structurelles
ou sous pression.
Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements pour connaître
les matériaux de fabrication. Consulter le fabricant des solvants pour plus d’informations
et des recommandations concernant la compatibilité.
AVERTISSEMENT
Avertissements
8 332293U
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres
parties du corps.
Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
Ne pas faire fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement
ou l’entretien de l’équipement, suivre la Procédure de décompression et débrancher toutes
les sources d’énergie.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque
de blessures graves, notamment aux yeux et aux oreilles (perte auditive), de brûlures
ou d’inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment :
des lunettes de protection et une protection auditive,
des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant
de fluides et de solvants.
AVERTISSEMENT
Installation
332293U 9
Installation
Identification des composants
Légende:
A Réservoir
B Élément de pompe réglable (1 inclus. Peut en accueillir
jusqu’à 3 au total)
C Vanne de décompression (non incluse (non
illustrée)/nécessaire à chaque sortie – Disponible
auprès de Graco. Voir Pièces, page 35.)
D Raccord Zerk d’entrée de remplissage
(1 inclus/modèles à graisse uniquement)
E Fiche de sortie de la pompe (2 incluses)
F Entretoises de commande de volume (2 incluses.
Plus d’entretoises = moins de volume de sortie par
course (voir aussi FIG. 18, page 20)
G Fusible (modèles CC uniquement – non inclus,
non illustré. Disponible auprès de Graco. Voir Pièces,
page 34.)
H Panneau d’alimentation / de capteur (des deux côtés ;
illustré uniquement d’un côté)
I Exemple de référence / numéro de modèle uniquement
illustré, (voir page 5, Comprendre le numéro de
modèle, pour en savoir plus)
J Cordon d’alimentation (non illustré)
K Plateau suiveur (modèles à graisse uniquement /
non disponible sur tous les modèles à graisse)
L Orifice d’évent pour plaque suiveuse (modèles
à graisse uniquement/non disponible sur tous les
modèles à graisse)
M Capuchon de remplissage (modèles à huile uniquement)
N Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
P Couvercle du remplissage par le haut
FIG. 2
A
D
H
E
I
G3-G-24NC-2L0A00-L0C00000
96GXXX
P
M
Modèles à graisse
Modèles avec mécanisme d’arrêt
N
F
B
K
L
Modèles à graisse avec
Plateau suiveur
Modèles à huile Modèles à remplissage
du remplissage automatique
par le haut
Installation
10 332293U
Installation type
Vanne de répartition série progressif
Installations à injecteur
Légende
A Relié à une source d’énergie avec fusible
B Vanne de décompression (non incluse/exigée pour
chaque sortie – fournie par l’utilisateur. Voir Pièces,
page 35)
C Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
D Vannes de répartition série progressif (installations
à répartition)
- Injecteurs (installations à injecteur)
E Vers les points de lubrification
F - Commutateur de proximité (installations à séparateur)
- Pressostat (installations à injecteur)
G Vanne de ventilation (non incluse/disponible auprès
de Graco. Voir Pièces, page 36.)
H Retour au réservoir
FIG. 3
FIG. 4
Installation
332293U 11
Installation type – Avec collecteur de remplissage déporté
L’installation présentée est un simple exemple pour permettre de choisir et de monter les composants du
système. Contacter votre distributeur Graco qui vous aidera à configurer un système qui réponde à vos besoins.
Légende:
A Pompe G3
B Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique
C Entrée de remplissage automatique
D Réservoir G3
E Réservoir à remplissage déporté
F Pompe de remplissage déportée
G Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
H Arrivée d’air de la pompe de remplissage
J Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
K Vanne de décompression
L Flexible de vidange
M Manchon de raccordement de remplissage/Admission
(débranchement rapide)
N Collecteur de remplissage
P Sortie de collecteur de remplissage
Q Orifice d’évent du collecteur de remplissage
R Manomètre
S Régulateur de pression et manomètre
T Bouton de décompression
Pour relâcher la pression de calage de la ligne de
remplissage, un collecteur de remplissage (N) doit être
installé dans le système.
FIG. 5
Installation
12 332293U
Installation facultative - Sans collecteur de remplissage déporté
L’installation présentée est un simple exemple pour permettre de choisir et de monter les composants du
système. Contacter votre distributeur Graco qui vous aidera à configurer un système qui réponde à vos besoins.
REMARQUE : La pompe de la station de remplissage déportée cale (se bloque) lorsque le réservoir est plein.
Si la pompe ne cale (se bloque) pas, cela signifie que le système fuit.
Légende:
A Pompe G3
B Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique
C Entrée de remplissage automatique
D Réservoir G3
E Réservoir à remplissage déporté
F Pompe de remplissage déportée
H Vanne de décompression
J Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
L Tuyau de vidange
Option L1 – Vers le réservoir
Option L2 – Vers le récipient de débordement
S Régulateur de pression et manomètre
U Vanne de décompression
V Débranchement rapide
W Récipient de débordement
Y Vanne de décompression du flexible d’alimentation
Pour relâcher la pression de calage de la ligne
de remplissage, une vanne à bille (Y) doit être installée
dans le système.
FIG. 6
E
F
J
S
B
C
D
A
L 1
HU
V
L
L2
W
Y
Installation
332293U 13
Choix d’un emplacement
pour l’installation
Choisir un emplacement en mesure de
supporter le poids de la pompe G3 et du
lubrifiant, ainsi que toutes les conduites et
tous les branchements électriques.
Se reporter aux schémas d’orifices de
montage fournis dans la section Schéma de
montage de ce manuel, page 38. Aucune
autre configuration d’installation ne doit
être utilisée.
Utiliser uniquement les orifices de montage
désignés et les configurations fournies.
Toujours monter les modèles à huile G3
à la verticale.
Monter les modèles de pompe G3 à
remplissage par le haut de façon qu’il y ait un
jeu minimum de 10,2 cm au-dessus du
réservoir pour permettre le retrait du
couvercle et le remplissage.
Si le modèle à graisse G3 doit être utilisé en
position inclinée ou inversée pendant un
certain temps, utiliser un modèle qui inclut
une plaque suiveuse, sinon le modèle G3 doit
être monté à la verticale. Se reporter au
numéro de modèle pour vérifier si une plaque
suiveuse a été installée sur votre pompe.
Voir page 5, Comprendre le numéro de
modèle pour identifier ce caractère dans
votre numéro de modèle.
Utiliser les trois attaches (incluses) pour fixer
la G3 à la surface de montage.
Certaines installations peuvent nécessiter
l’utilisation d’un support de réservoir
supplémentaire. Voir le tableau ci-dessous
pour connaître les informations de support.
Dans des environnements à vibration élevée,
une isolation supplémentaire au point de
montage est nécessaire. Voir le tableau
ci-dessous.
Les pompes AC ne sont pas recommandées
lorsque des vibrations élevées ou des chocs
sont présents.
Configuration et câblage
du système
Mise à la terre
Si le produit est branché en permanence, il doit :
être installé par un électricien qualifié ou une
personne compétente.
être raccordé à un système de câblage
permanent mis à la terre.
Si une prise de raccordement est nécessaire dans
l’application d’utilisation finale :
elle doit être conforme aux caractéristiques
électriques du produit.
il doit s’agir d’une fiche de raccordement
approuvée avec mise à la terre à 3 fils ;
elle doit être enfichée sur une prise montée et
mise à la terre conformément à l’ensemble des
codes et réglementations en vigueur localement.
En cas de réparation ou de remplacement du cordon
d’alimentation ou de la fiche, ne pas raccorder le fil
de terre à lune des bornes à lame plate.
RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE
DU SYSTÈME
Le système est doté d’un minuteur automatique qui
active le système de lubrification de la pompe
quand l’alimentation est allumée ou lors de la sortie
de la fonction de programmation. L’activation
intempestive du système peut causer de graves
blessures, notamment une injection sous-cutanée
avec amputation en conséquence.
Avant de monter la pompe de lubrification ou de la
déposer du système, débrancher et isoler toutes les
sources d’alimentation électrique et relâcher toute
la pression.
Réf Description
571159 Support de réservoir et sangle
125910 Support en L pour pompe
127665 Support de montage série USP à G
132187 kit de montage de l’isolateur
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le
risque d’étincelles électrostatiques et de décharge
électrique. Les vapeurs peuvent s’enflammer ou
exploser en présence d’étincelles électriques ou
électrostatiques. Une mise à la terre incorrecte peut
provoquer une décharge électrique. La mise à la
terre assure une échappatoire au courant électrique.
Une mauvaise installation du conducteur de mise
à la terre peut causer un risque de décharge
électrique. Ce produit doit être installé par un
électricien qualifié en conformité avec l’ensemble
des codes et des régulations en vigueur localement.
Installation
14 332293U
Fusibles
Des kits de fusibles sont disponibles auprès
de Graco. Le tableau suivant identifie le fusible
correct à utiliser pour la tension d’entrée et le
numéro du kit Graco correspondant.
Recommandations pour l’utilisation de la
pompe dans des environnements difficiles
Utiliser la pompe avec un câble d’alimentation de
type CPC.
En cas d’utilisation d’un faisceau de câbles
d’alimentation ou d’alarme de type DIN avec
connecteur d’accouplement à angle droit, veiller
à ce que le connecteur ne sorte pas de l’appareil
dans le sens montant (UP).
Utiliser une graisse électrique anticorrosion
sur tous les contacts.
Schémas d’installation et de câblage
Le tableau suivant identifie les schémas d’installation
et de câblage pour les câbles inclus avec la pompe.
Alimentation DIN CA - 15 pieds
Couleur des câbles PIN et connexes (FIG. 7)
AVIS
Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont
nécessaires pour tous les modèles CC. Pour éviter
d’endommager l’équipement :
Ne jamais faire fonctionner les modèles CC de la
pompe G3 sans qu’un fusible ne soit installé
Un fusible à la tension correcte doit être instal en
conformité avec l’entrée électrique du système.
Tension
d’entrée Valeur du
fusible N° du kit Graco
12 VCC 7,5A 571039
24 VCC 4A 571040
Schéma Symbole Page
Alimentation DIN CA 14
Alimentation DIN CC 15
Alimentation CPC CC 15
Sorties de niveau bas 16
Broche Nom de broche Couleur
1 Ligne Noir
2 Neutre Blanc
3 Non utilisé Non utilisé
4Terre Vert
FIG. 7
Connecteur sur câble
Connecteur sur boîtier
Installation
332293U 15
Alimentation DIN CC -
15 pieds
Couleur des broches et des bles connexes (FIG. 8)
Alimentation CPC CC -
15 pieds
Couleur des câbles PIN et connexes (FIG. 9)
Broche Nom de broche Couleur
1 -VCC Noir
2 + VCC Blanc
3 Non utilisé Non utilisé
4Non utilisé Vert
FIG. 8
Connecteur sur boîtier
Connecteur sur câble
Exemple de schéma de câblage
+ VCC
- VCC
Broche Nom de broche Couleur
1 Non utilisé Non utilisé
2 -VCC Noir
3 + VCC Blanc
4 Non utilisé Non utilisé
5 Non utilisé Non utilisé
6 Non utilisé Non utilisé
7 Non utilisé Vert
FIG. 9
Connecteur sur boîtier
Connecteur sur câble
Exemple de schéma de câblage
+ VCC
- VCC
Installation
16 332293U
Alimentation CPC CC -
avec niveau bas
Couleur des câbles PIN et connexes (FIG. 10)
Sorties de niveau bas
Voir les options de sortie de niveau bas, page 27 pour
une description fonctionnelle. Voir Spécifications
techniques, page 39 pour connaître les valeurs
nominales.
Broches (FIG. 11)
Broche Nom de broche Couleur
1 Non utilisé Non utilisé
2 -VCC Noir
3 + VCC Rouge
4 LL N.O. Blanc
5 LL COM Orange
6 Non utilisé Non utilisé
7 Non utilisé Vert
FIG. 10
Connecteur sur câble
Connecteur sur boîtier
Exemple de schéma de câblage
+ VCC - VCC
Interrupteur
d’allumage
Intérieur de la
pompe
Broche Nom de broche
1 Non utilisé
2 Non utilisé
3 LL N.O.
4 LL COM
FIG. 11
Connecteur sur boîtier
Exemple de schéma de câblage
Intérieur de la pompe
Installation
332293U 17
Broches (FIG. 12) Référence 124333 : Brochage de sortie
de câble (M12)
Couleurs de câble (FIG. 13)
Broche Nom de broche
1 LL N.O.
2 Non utilisé
3 LL COM
4 Non utilisé
FIG. 12
Connecteur sur boîtier
Exemple de schéma de câblage
Intérieur de la pompe
N° d’élément Couleur
1 Brun
2 Blanc
3 Bleu
4 Noir
FIG. 13
Brochage de sortie de câble
Vue de l’extrémité mâle
Vue de l’extrémité femelle
Installation
18 332293U
Référence 124300 : Brochage de sortie
à brancher sur le terrain (M12)
Couleurs de câble (FIG. 14)
Référence 124594 : Connecteur mâle
Eurofast à 4 broches à brancher sur
le terrain (FIG. 15)
Référence 124595 : Connecteur mâle
Eurofast à 5 broches à brancher sur
le terrain (FIG. 16)
N° d’élément Couleur
1 Brun
2 Blanc
3 Bleu
4 Noir
FIG. 14
Brochage de sortie à brancher
sur le terrain
Vue de l’extrémité mâle FIG. 15
FIG. 16
Configuration
332293U 19
Configuration
Procédure de décompression
Effectuer la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
Relâcher la pression dans l’élément de pompe
à l’aide de deux clés travaillant dans des directions
opposées sur l’élément de pompe et le raccord
d’élément de pompe pour desserrer lentement
le raccord uniquement jusqu’à ce que le raccord
soit desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en
échappe. Répéter l’opération pour chaque élément
de pompe installé (FIG. 17).
REMARQUE : Lors du desserrage du raccord
d’un élément de pompe, ne pas desserrer l’élément
de pompe. Desserrer l’élément de pompe changera
le volume de sortie.
Branchement à des raccords
auxiliaires
Vannes de décompression
REMARQUE : Il est possible d’acheter une vanne
de décompression auprès de Graco. Voir Pièces,
page 35.
Cet équipement reste sous pression tant que la
décompression n’a pas été effectuée manuellement.
Pour éviter des blessures graves dues au fluide sous
pression, notamment des injections cutanées et
des éclaboussures de fluide, et à des pièces en
mouvement, suivre la procédure decompression
une fois l’application terminée et avant un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
FIG. 17
AVIS
Ne pas fixer un équipement sans support à des
raccords auxiliaires, comme des orifices de
remplissage et l’élément de pompe. Le montage
d’un équipement sans support à ces raccords peut
endommager le boîtier de manière irréparable.
Toujours utiliser deux clés travaillant dans des
directions opposées, pour raccorder quoi que
ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords
auxiliaires. Voir FIG. 17 à titre d’exemple.
Serrer les raccords de l’élément de pompe
au couple de 50 po. lbs. (5,6 N•m).
Lors du raccordement de l’élément de pompe
dans le boîtier, serrer au couple de 50 po. lbs.
(5,6 N•m).
Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une
rupture de l’équipement et des blessures graves,
une vanne de décompression appropriée pour le
système de lubrification doit être installée à
proximité de chaque sortie de la pompe pour
réduire les augmentations involontaires de pression
dans le système et protéger la pompe G3 contre
tout dommage.
Utiliser uniquement une vanne de décompression
coue pour une pression nominale ne passant
pas la pression de service d’un composant
quelconque du système. Voir les Caractéristiques
techniques, page 33.
Installer une vanne de décompression
à proximité de chaque sortie de la pompe ;
avant un raccord auxiliaire.
Configuration
20 332293U
Réglage du volume de sortie
de la pompe
REMARQUE :
Utiliser uniquement les entretoises fournies par
Graco pour commander le volume de sortie.
Il peut être nécessaire de répéter cette procédure
de configuration du volume de sortie après
utilisation de la pompe pour réajuster le volume
de fluide distribué.
1. Suivre la Procédure de décompression,
page 19, avant d’effectuer des réglages
du volume de la pompe.
2. Utiliser une clé pour desserrer l’élément de pompe
en le tournant dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre. Ne pas déposer entièrement
l’élément de pompe. Faire suffisamment sortir
l’élément de pompe pour faire glisser l’entretoise
en avant ou en arrière (FIG. 18).
3. Si nécessaire, déposer ou insérer des entretoises
pour atteindre le volume de sortie de la pompe
exigé. Un outil peut être nécessaire pour faciliter
la dépose.
La commande du volume de la pompe se règle
en n’utilisant soit aucune entretoise, ou (1)
ou (2) entretoises (FIG. 18).
Ne pas utiliser plus de deux (2) entretoises pour
régler le volume de sortie.
4. Serrer le raccord de l’élément de pompe. Serrer
le raccord au couple de 50 po. lbs. (5,6 N•m).
REMARQUE :
la quantité de volume distribué peut varier en
fonction de conditions externes telles que la
température du lubrifiant et la pression de retour
des raccordements en aval.
L’utilisation de ces réglages de volume tout en
configurant le temps de marche de la pompe
permettra de commander le volume de sortie.
Utiliser ces réglages de volume comme point de
départ et régler au besoin pour assurer la
distribution de lubrification voulue.
Remplissage du réservoir -
Pompes de distribution
de graisse
Pour assurer une performance optimale de la
pompe G3 :
Utiliser uniquement des graisses NLGI n° 000 à
n° 2 appropriées pour l’application, la distribution
automatique et la température. Pour plus
d’informations, consulter le fabricant de la
machine et des lubrifiants.
Le réservoir peut être rempli en utilisant une
pompe manuelle, une pompe pneumatique ou
une pompe de transfert électrique.
Ne pas trop remplir le réservoir.
Ne pas utiliser pas la pompe G3 sans qu’un
réservoir soit fixé.
FIG. 18
Nombre d’entretoises Volume de sortie/minute
Pouces cube Cm cubes
2 0,12 2
1 0,18 3
0 0,25 4
AVIS
Toujours nettoyer le raccord (D) (FIG. 19) avec
un chiffon propre et sec avant de remplir le
réservoir. La poussière et/ou des débris peuvent
endommager la pompe et/ou le système
de lubrification.
Lors du changement de graisse, toujours utiliser
des fluides ou graisses compatibles.
Pendant le remplissage du réservoir à l’aide
d’une pompe pneumatique ou de transfert
électrique, veiller à ne pas mettre le réservoir
sous pression et à le briser.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Graco 332293U, pompe de lubrification automatique standard G3 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire