Graco 3A7596H, pompe G-MINI Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
3A7596H
FR
Instructions
Pompe G-MINI®
Pour la distribution de graisses NLGI grade n° 000 à n° 2 et d’huiles d’au moins 40 cSt.
Pour un usage professionnel uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des zones
(classées) dangereuses.
Modèles, pages 3 et 4
Pression de service maximale 4 061 psi
(28 MPa, 280 bar)
Consignes de sécurité
importantes
Avant d’utiliser l’équipement, lire tous
les avertissements et toutes les
instructions contenus dans le présent
manuel. Conserver ces instructions.
Conforme aux normes
ANSI/UL 73
Certifié CAN/CSA
Norme 22.2 n° 68-09
Pompes 110-240 VCA UNIQUEMENT
Table des matières
2 3A7596H
Table des matières
Modèles CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles CA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Avertissements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . .8
Installation de répartition distante . . . . . . . . . . . .9
Installation de montage direct CSP. . . . . . . . . . .9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Choix d’un emplacement pour l’installation . . .10
Configuration et câblage du système . . . . . . . .11
Mise à la terre (uniquement
pour les modèles CA) . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Recommandations pour l’utilisation
de la pompe dans des environnement
difficiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Schémas d’installation et de câblage . . . . . . . .12
Bouton de commande manuelle . . . . . . . . . . . .16
Commutateur de proximité . . . . . . . . . . . . . . . .17
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . .18
Branchement à des raccords auxiliaires . . . . . .18
Vannes de décompression . . . . . . . . . . . . .18
Vannes de décompression . . . . . . . . . . . . . . . .18
Réglage du volume de sortie de la pompe . . . .19
Réservoir de remplissage - Pompes de
distribution de graisse. . . . . . . . . . . . . . . . .19
Modèles avec plaque suiveuse. . . . . . . . . .20
Modèles sans plaque suiveuse. . . . . . . . . .20
Changement de graisse . . . . . . . . . . . . . . .21
Réservoir de remplissage - Pompes
distributrices d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fonctionnement sans régulateur. . . . . . . . . . . . 23
Option de sortie de niveau bas. . . . . . . . . . 23
Fonctionnement du contrôleur . . . . . . . . . . . . . 25
Aperçu du panneau de commande
(FIG. 29) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
MODE MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
MODE CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Configuration TEMPS DE MARCHE
(minutes). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Configuration TEMPS DE MARCHE
(cycles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Configuration du TEMPS D’ARRÊT
(Min/H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
PROGRAMMATION AVANCÉE . . . . . . . . . . . . . 28
Descriptions du menu de la
programmation avancée . . . . . . . . . . . 29
Alertes et alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Alertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Scénarios d’alertes et d’alarmes. . . . . . . . . . . . 33
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Kits de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Kits d’élément de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modèles 2 L uniquement . . . . . . . . . . . . . . 38
Réservoir d’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modèles pour huile à niveau bas . . . . . . . . 38
Modèles à pale uniquement . . . . . . . . . . . . 38
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Montage du support sur vanne CSP . . . . . . . . 41
Support de pompe modèle 2 L. . . . . . . . . . . . . 41
Support de pompe modèles 0,5 L et 1 L . . . . . 41
Montage du support universel . . . . . . . . . . . . . 41
Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Modèles CC
3A7596H 3
Modèles CC
Modèle
Type
de
fluide
Réservoir
Régu-
lateur
Tension Ali-
menta-
tion
élec-
trique
Plaque
suiveuse
Entrée
retour
de
cycles
Quan-
tité élé-
ment de
pompe
Réchauf-
feur
0,5 L 1 L 2 L 12
VCC
24
VCC
25R800 Graisse X X CPC X 1
25R801 Graisse X X X CPC X M12 1
25R802 Graisse X X CPC X 1
25R803 Graisse X X X CPC X M12 1
25R804 Graisse X X X CPC X M12 1 X
25R805 Graisse X X X CPC X M12 2 X
25R806 Graisse X X X CPC X M12 1 X
25R807 Graisse X X CPC X 1
25R808 Graisse X X X CPC X M12 1
25R809 Graisse X X CPC X 1
25R810 Graisse X X X CPC X M12 1
25R811 Graisse X X CPC 1
25R812 Graisse X X CPC 1
25R813 Graisse X X X CPC M12 1
25R814 Graisse X X X CPC M12 1
25R815 Graisse X X DIN 1
25R816 Graisse X X DIN 1
25R817 Graisse X X X DIN M12 1
25R818 Graisse X X X DIN M12 1
25R820 Graisse X X DIN X 1
25R821 Graisse X X X DIN X M12 1
25R822 Graisse X X DIN X 1
25R823 Graisse X X X DIN X M12 1
25R824 Graisse X X X DIN X M12 1 X
25R825 Graisse X X X DIN X M12 2 X
25R826 Graisse X X X DIN X M12 1 X
25R827 Graisse X X DIN X 1
25R828 Graisse X X X DIN X M12 1
25R829 Graisse X X DIN X 1
25R830 Graisse X X X DIN X M12 1
25R831 Graisse X X CPC 1
25R832 Graisse X X CPC 1
25R833 Graisse X X X CPC M12 1
25R834 Graisse X X X CPC M12 1
25R835 Graisse X X DIN 1
25R836 Graisse X X DIN 1
25R837 Graisse X X X DIN M12 1
25R838 Graisse X X X DIN M12 1
2000634 Huile X X DIN 1
2000636 Huile X X X DIN M12 1
2000638 Huile X X DIN 1
2000640 Huile X X X DIN M12 1
Modèles CA
4 3A7596H
Modèles CA
Modèle Type de
fluide
Réservoir
Régulateur Alimentation
électrique
Plaque
suiveuse
Entrée
retour de
cycles
Réchauffeur
0,5 L 1 L 2 L
2000643 Graisse X DIN X
2000644 Graisse X X DIN X M12
2000645 Graisse X DIN X
2000646 Graisse X X DIN X M12
2000647 Graisse X X DIN X M12 X
2000648 Graisse X DIN
2000649 Graisse X X DIN M12
2000650 Graisse X DIN
2000651 Graisse X X DIN M12
2000635 Huile X DIN
2000637 Huile X X DIN M12
2000639 Huile X DIN
2000641 Huile X X DIN M12
Symboles de sécurité
3A7596H 5
Symboles de sécurité
Les symboles de sécurité suivants figurent dans ce manuel et sur les étiquettes d’avertissement. Lire le tableau
ci-dessous pour comprendre ce que signifie chaque symbole.
Symbole Signification
Risque lié aux solvants
de nettoyage
Risque de décharge électrique
Risques liés avec une utilisation
incorrecte de l’équipement
Risque d’incendie et d’explosion
Risques liés aux pièces
en mouvement
Risque d’injection cutanée
Risque d’injection cutanée
Risques d’éclaboussures
Raccorder l’équipement
à la terre
Lire le manuel
Suivre la procédure
de décompression
Porter un équipement
de protection individuelle
Ne pas approcher les mains
ou d’autres parties du corps
de la sortie de fluide
Ne pas arrêter ou dévier les
fuites avec la main, le corps,
un gant ou un chiffon
Symbole Signification
Symbole d’alerte de sécurité
Ce symbole indique : Attention ! Soyez vigilant ! Rechercher ce symbole dans
le manuel : il signale des messages importants relatifs à la sécurité.
Avertissements généraux
6 3A7596H
Avertissements généraux
Les avertissements suivants s’appliquent dans ce manuel. Lire, comprendre et suivre les avertissements avant
d’utiliser cet équipement. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation
inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique.
Couper et débrancher l’alimentation électrique avant de débrancher un câble et avant
l’entretien ou l’installation de l’équipement.
Raccorder uniquement à une source d’énergie mise à la terre.
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et respecter l’ensemble
des codes et réglementations en vigueur localement.
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant par l’appareil de distribution, par une fuite dans un
flexible ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut
ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même
nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention
chirurgicale.
Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide.
Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Suivre la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage,
une vérification ou l’entretien de l’équipement.
Serrer tous les raccordements de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement
les pièces usées ou endommagées.
Avertissements généraux
3A7596H 7
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool.
Ne pas dépasser les valeurs maximales de pression de service ou de température spécifiées
pour le composant le plus sensible du système. Voir les Spécifications techniques dans tous
les manuels d’équipements.
Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec
le produit. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels d’équipements. Lire les
avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées
sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches de données de sécurité au
distributeur ou revendeur.
Éteindre complètement l’équipement et suivre la Procédure de décompression lorsqu’il n’est
pas utilisé.
Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veiller à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations risquent
d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
S’assurer que tout l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il
est utilisé !
Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contacter le distributeur.
Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement.
Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail.
Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Une surpression peut provoquer la rupture de l’équipement et causer de graves blessures.
Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe.
Suivre la Procédure de décompression dans ce manuel lors de l’entretien de l’équipement.
RISQUES LIÉS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants de nettoyage peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre
inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
Utiliser uniquement des solvants compatibles pour nettoyer les pièces en plastique
structurelles ou sous pression.
Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements pour connaître les
matériaux de fabrication. Consulter le fabricant des solvants pour plus d’informations et des
recommandations concernant la compatibilité.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres
parties du corps.
Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
Ne pas faire fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement
ou l’entretien de l’équipement, suivre la Procédure de décompression et débrancher toutes
les sources d’énergie.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque
de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive), de brûlures ou d’inhalation
de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment :
des lunettes de protection et une protection auditive ;
des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection recommandés par
le fabricant de fluides et de solvants.
AVERTISSEMENT
Installation type
8 3A7596H
Installation type
Identification des composants
Légende:
A Réservoir
B Tube de ventilation (modèles de 1 litre et 0,5 litre
uniquement)
C Plateau suiveur (pas sur tous les modèles)
D Élément de pompe
E Raccord de remplissage d’entrée d’embout
de graissage
F Connecteur de l’indicateur de cycle (modèle
régulateur uniquement)
G Connecteur CPC
H Régulateur
J Retour au réservoir
V Connecteur DIN (alimentation)
W Connecteur DIN (niveau bas/bouton de
commande manuelle)
Y Pale d’agitateur (non disponible sur tous les modèles)
Z Couvercle du remplissage par le haut
FIG. 1 :
Modèles à graisse (CA et CC)
Modèles à huile
Modèles à graisse (CC uniquement)
Installation type
3A7596H 9
Installation de répartition distante
Installation de montage direct CSP
K Connexion à une source d’énergie avec fusible
(modèles CC uniquement)
L Vanne de décompression (requise pour chaque sortie)*
Voir Vannes de décompression, page 18
M Câble pour commutateur de proximité
N Vannes de répartition CSP (installation de répartition)
P Connexion aux points de lubrification
R Commutateur de proximité, voir page 17
S Support CSP à montage direct, voir page 10
T Flexible CSP à montage direct, voir page 10
U Vannes CSP
X Support universel, voir page 10
* Fourni par l’utilisateur
FIG. 2 :
FIG. 3 :
Installation
10 3A7596H
Installation
Choix d’un emplacement
pour l’installation
Choisir un emplacement qui supportera bien
le poids de la pompe et du lubrifiant, ainsi que
de tous les raccordements de conduites
et branchements électriques.
Se reporter aux deux schémas d’orifices
de montage fournis dans la section Dimensions
de ce manuel, page 41.
Utiliser uniquement les orifices de montage
désignés et les configurations fournies.
Utiliser les deux attaches (comprises) pour fixer
la pompe à la surface de montage.
Certaines installations peuvent nécessiter l’utilisation
d’un support de pompe supplémentaire.
Kits de support de montage
Kits de flexible CSP à montage direct
Kits de montage direct CSP
RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE
DU SYSTÈME
L’activation intempestive du système peut causer
de graves blessures, notamment une injection
sous-cutanée avec amputation en conséquence.
Cet appareil est muni d’un minuteur automatique
qui active le système de lubrification de la pompe
lorsque l’appareil est sous tension ou lorsque l’on
quitte la fonction de programmation. Avant
l’installation ou la dépose de la pompe de
lubrification du système, débrancher et isoler toutes
les sources d’alimentation électrique et relâcher
toute la pression.
Réf Description
26C826 Support universel (attache comprise)
26C825 Support CSP à montage direct
(attache comprise)
FIG. 4 : 26C826
FIG. 5 : 26C825
Réf Description
26C956
1/4 NPT (Sortie de décompression) vers
1/8 NPT (Entrée CSP), comprend un
flexible (longueur 25 cm), des raccords
17T781 et 17T783
26C957
1/4 NPT (Sortie de décompression) vers
1/8 BSPT (Entrée CSP), comprend un
flexible (longueur 25 cm), des raccords
17L546 et 17T783
Réf Description
26C958 Kit, montage CSP, NPT, comprend
26C825 et 26C956
26C959 Kit, montage CSP, BSPT, comprend
26C825 et 26C957
Installation
3A7596H 11
Configuration et câblage
du système
Mise à la terre (uniquement
pour les modèles CA)
Si le produit est branché en permanence, il doit :
être installé par un électricien qualifié ou une
personne compétente ;
être raccordé à un système de câblage
permanent mis à la terre.
Si une prise de raccordement est nécessaire dans
l’application d’utilisation finale :
elle doit être conforme aux caractéristiques
électriques du produit ;
il doit s’agir d’une fiche de raccordement
approuvée avec mise à la terre à 3 fils ;
elle doit être enfichée sur une prise montée et
mise à la terre conformément à l’ensemble des
codes et réglementations en vigueur localement ;
en cas de réparation ou de remplacement
du cordon d’alimentation ou de la fiche, ne pas
raccorder le fil de terre à l’une des bornes
à lame plate.
Fusibles
Des kits de fusibles sont disponibles auprès
de Graco. Le tableau suivant identifie le fusible
correct à utiliser pour la tension d’entrée et le
numéro du kit Graco correspondant.
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et respecter l’ensemble des
codes et réglementations en vigueur localement.
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire
le risque d’étincelles électrostatiques et de
décharge électrique. Les vapeurs peuvent
s’enflammer ou exploser en présence d’étincelles
électriques ou électrostatiques. Une mise à la terre
incorrecte peut provoquer une décharge électrique.
La mise à la terre assure une échappatoire
au courant électrique.
Une mauvaise installation du conducteur de mise
à la terre peut causer un risque de décharge
électrique. Ce produit doit être installé par
un électricien qualifié en conformité avec l’ensemble
des codes et des régulations en vigueur localement.
AVIS
Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont
nécessaires pour tous les modèles CC. Pour éviter
d’endommager l’équipement :
Ne faites jamais fonctionner les modèles CC
de pompe sans qu’un fusible soit installé.
Un fusible du courant nominal correct doit être
installé en ligne avec l’entrée de courant
de l’équipement.
Installation
12 3A7596H
Recommandations pour
l’utilisation de la pompe dans
des environnement difficiles
Utiliser la pompe avec un câble d’alimentation
de type CPC.
Utiliser une graisse électrique anticorrosion
sur tous les contacts.
Schémas d’installation et
de câblage
REMARQUE : Les couleurs de câble fournies sur ces
pages ne concernent que le câble d’alimentation
de Graco.
Valeur du fusible N° du kit Graco Modèle
applicable
10 A 26C916
25R802
25R803
25R806
25R809
25R810
25R812
25R814
25R816
25R818
25R822
25R823
25R826
25R829
25R730
25R832
25R834
25R836
25R838
5 A 26C917
25R800
25R807
25R811
25R815
25R820
25R827
25R831
25R835
2000634
2000638
7,5 A 571039
25R801
25R804
25R805
25R808
25R813
25R817
25R821
25R824
25R825
25R828
25R833
25R837
2000636
2000640
AVIS
La pale d’agitateur doit tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre (vue du haut) (FIG. 6) lors de
la mise sous tension. Laisser la pale d’agitateur
tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre endommage les composants internes
de la pompe.
Si la pale d’agitateur tourne dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre, arrêter immédiatement
la pompe. Vérifier que le câblage est correct et faire
les modifications nécessaires.
Si le moteur ne fonctionne pas après qu’une
alimentation est fournie, vérifier le câblage
de la pompe.
FIG. 6
Installation
3A7596H 13
Alimentation CPC CC - 5 fils (Non-régulateur)
Câble d’alimentation CPC CC
N° de pièce : 127780 - 4,5 m, 127781 - 6,1 m,
127782 - 9,1 m
Broche de sortie
Alimentation CPC CC - 5 fils (régulateur)
Câble d’alimentation CPC CC
N° de pièce : 127780 - 4,5 m, 127781 - 6,1 m,
127782 - 9,1 m
Broche de sortie
1 Non utilisé Non utilisé
2 -VCC Noir
3 +VCC Rouge
4 Niveau bas Blanc
5 Niveau bas Orange
6 Non utilisé Non utilisé
7 Non utilisé Vert
FIG. 7
Connecteur sur base G-Mini
Connecteur sur câble
Schéma de câblage à titre d’exemple
+ VCC - VCC
Interrupteur
d’allumage
Intérieur de la
pompe
PENTE
1 Non utilisé Non utilisé
2 -VCC Noir
3 +VCC Rouge
4 DEL+ Blanc
5 Bouton Orange
6 Non utilisé Non utilisé
7 DEL- Vert
FIG. 8
Connecteur sur câble
Schéma de câblage à titre d’exemple
Interrupteur
d’allumage
+ VCC - VCC
DEL +
Bouton-poussoir distant
DEL -
- VCC
- VCC
DEL -
DEL +
COMMANDE
MANUELLE
Schéma de bouton poussoir (vue de dos)
Installation
14 3A7596H
Alimentation CPC CC - 3 fils (Non-régulateur)
Câble d’alimentation CPC CC
N° de pièce : 127783 - 4,5 m
Broche de sortie
Alimentation DIN CC - Câble d’alimentation 15 pi. :
N° de pièce, 16U790
Broche de sortie
1 Non utilisé Non utilisé
2 -VCC Noir
3 +VCC Blanc
4 Non utilisé Non utilisé
5 Non utilisé Non utilisé
6 Non utilisé Non utilisé
7 Non utilisé Non utilisé
FIG. 9
Connecteur sur base G-Mini
Connecteur sur câble
Schéma de câblage à titre d’exemple
+ VCC - VCC
Interrupteur
d’allumage
Intérieur de la
pompe
PENTE
1 -VCC Noir
2 +VCC Blanc
3 Non utilisé Non utilisé
4 Non utilisé Vert
FIG. 10
Connecteur sur câble
Schéma de câblage à titre d’exemple
- VCC
Connecteur sur base G-Mini
+ VCC Intérieur
de la
pompe
Interrupteur
d’allumage
Fusible
Installation
3A7596H 15
Alimentation DIN CA
Broche de sortie
Niveau bas DIN CC
Voir Spécifications techniques, page 42 pour
connaître les valeurs nominales.
Broche de sortie
1 Ligne
2 Neutre
3 Non utilisé
4 Terre
FIG. 11
Connecteur sur câble
Connecteur sur base G-Mini
1 LL N.O.
2 LL Com
3 Non utilisé
4 Non utilisé
FIG. 12
Connecteur sur base G-Mini
Schéma de câblage à titre d’exemple
Intérieur de la pompe
Installation
16 3A7596H
Entrées du cycle de l’indicateur de vanne de
répartition (M12)
Voir Spécifications techniques, page 42 pour
connaître les valeurs nominales.
N° de pièce 124333 : Broche de sortie de câble
(M12) pour câble de 5 m
Couleurs de câble (FIG. 14)
Bouton de commande manuelle
FIG. 13
Schéma de câblage à titre d’exemple
Connecteur sur base G-Mini
Contacts secs
Source (PNP) 2 ou 3conducteurs
N° d’élément Couleur
1 Brun
2 Blanc
3 Bleu
4 Noir
FIG. 14
Réf Description
25C981 Bouton de commande manuelle, 12 V
25C982 Bouton de commande manuelle, 24V
Brochage de sortie de câble
Vue de l’extrémité mâle
Vue de l’extrémité femelle
Installation
3A7596H 17
Bouton de commande manuelle DIN CC
Voir Spécifications techniques, page 42 pour
connaître les valeurs nominales.
Broche de sortie
Commutateur de proximité
REMARQUE : Se reporter au guide de sélection ILE
pour les commutateurs de proximité et les câbles
PNP appropriés.
1 DEL-
2 DEL +
3 Bouton
4 Non utilisé
FIG. 15
FIG. 16
- VCC
DEL -
DEL +
COMMANDE
MANUELLE
Schéma de bouton poussoir (vue de dos)
Connecteur sur base G-Mini
Schéma de câblage à titre d’exemple
Bouton-poussoir distant
- VCC DEL +
DEL -
Configuration
18 3A7596H
Configuration
Procédure de décompression
Effectuer la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
Débrancher et isoler toutes les sources d’alimentation
électrique.
Relâcher la pression dans le système à l’aide de deux
clés travaillant dans des directions opposées sur
l’élément de pompe et le raccord d’élément
de pompe pour desserrer lentement le raccord
uniquement jusqu’à ce que le raccord soit desserré
et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en échappe.
REMARQUE : lors du desserrage du raccord
d’élément de pompe, ne pas desserrer l’élément
de pompe. Desserrer l’élément de pompe changera
le volume de sortie.
Branchement à des raccords
auxiliaires
Toujours utiliser deux clés travaillant dans des
directions opposées, pour raccorder quoi que
ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords
auxiliaires. Voir FIG. 17 à titre d’exemple.
Serrer les raccords d’élément de pompe au
couple de 50 po-lb (5,6 N•m).
Lors du raccordement de l’élément de pompe
dans le boîtier, serrer au couple de 65 po-lb
(7,3 N•m).
Vannes de décompression
REMARQUE : Une vanne de décompression peut
être achetée chez Graco. Voir Vannes de
décompression, page 18.
Vannes de décompression
Cet équipement reste sous pression tant que la
décompression n’a pas été effectuée manuellement.
Pour éviter des blessures graves dues au fluide sous
pression, notamment des injections cutanées et des
éclaboussures de fluide, et à des pièces en
mouvement, suivre la procédure de décompression
une fois l’application terminée et avant un nettoyage,
unerification ou un entretien de l’équipement.
FIG. 17
AVIS
Ne pas fixer un équipement sans support à des
raccords auxiliaires, comme des orifices de
remplissage et l’élément de pompe. Fixer un
équipement sans support à ces raccords peut
endommager le boîtier de manière irréparable.
Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une
rupture de l’équipement et des blessures graves, une
vanne de décompression appropriée pour le système
de lubrification doit être installée à proximi de
chaque sortie de la pompe pour soulager les
augmentations involontaires de pression dans le
sysme et protéger la pompe contre tout dommage.
Utiliser uniquement une vanne de compression
conçue pour une pression nominale ne
passant pas la pression de service dun
composant quelconque du sysme.
Installer une vanne de décompression avant
tout raccord auxiliaire.
Réf Description
571028 Kit, réglage de la décompression
Configuration
3A7596H 19
Réglage du volume de sortie de la pompe
1. Suivre la Procédure de décompression,
page 18.
2. Utiliser une clé et tourner l’élément de pompe
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour retirer l’élément de pompe complet.
3. Remplacer l’entretoise actuelle par l’entretoise
voulue.
REMARQUE : Une entretoise est nécessaire pour le
fonctionnement. Une seule entretoise Graco peut être
utilisée en même temps. Les pompes d’usine ont une
entretoise (25N814) installée sur l’élément de pompe.
Kits d’élément de pompe (page 37) sont livrés avec
une entretoise. L’entretoise peut être remplacée en
fonction du volume de sortie requis.
4. Remonter l’élément de pompe dans la base
de la pompe, en s’assurant que le premier
filetage de l’élément est correctement engagé.
REMARQUE : il peut être nécessaire de répéter cette
procédure de configuration du volume de sortie de la
pompe après utilisation de la pompe pour réajuster le
volume de fluide distribué.
5. Utiliser une clé et serrer le raccord de l’élément de
pompe. Serrer au couple de 50 po-lb (5,6 N•m).
REMARQUE :
la quantité de volume distribué peut varier en
fonction de conditions externes telles que la
température du lubrifiant et la pression de retour
des raccordements en aval.
Utiliser ce processus de réglage de volume tout
en configurant le temps de marche de la pompe
permettra de contrôler le volume de sortie.
Le processus de réglage de volume doit servir
de point de départ pour la distribution du volume
voulu de lubrification.
Réservoir de remplissage -
Pompes de distribution
de graisse
Pour assurer une performance optimale de la pompe :
utiliser uniquement des graisses de catégorie
NLGI n° 000 à n° 2 adaptées à l’application,
à la distribution automatique et à la température
de fonctionnement de l’équipement. Consulter
les fabricants de la machine et du lubrifiant pour
plus de détails.
Remplir le réservoir en utilisant une pompe
manuelle, une pompe pneumatique ou une
pompe de transfert électrique.
Ne pas trop remplir.
Ne pas utiliser la pompe sans avoir un
réservoir fixé.
FIG. 18
Entretoises Épaisseur Volume de sortie/minute
mm po. cubes cm cubes
25N814 1,5 0,183 3,0
18A317 4,6 0,0915 1,5
AVIS
Toujours nettoyer le raccord (E) avec un chiffon
propre et sec avant de remplir le réservoir. La
poussière et/ou des débris peuvent endommager
la pompe et/ou le système de lubrification.
Faire bien attention pendant le remplissage
du réservoir à l’aide d’une pompe pneumatique
ou de transfert électrique, à ne pas pressuriser
et briser le réservoir.
Configuration
20 3A7596H
Modèles avec plaque suiveuse
1. Raccorder le flexible de remplissage au raccord
d’entrée de remplissage Zerk (E) (FIG. 19).
2. Pour les fluides très visqueux, mettre la pompe
en marche selon les instructions du contrôleur
pour faire tourner la pale d’agitateur (Y) pendant
le remplissage afin d’éviter la formation de
poches d’air dans la graisse.
Pour les modèles qui utilisent un contrôleur externe,
démarrer la pompe conformément aux instructions
du contrôleur.
3. Remplir le réservoir avec une graisse de catégorie
NLGI jusqu’au repère de remplissage maximum
(FIG. 20).
REMARQUE : le tube de ventilation (B) ne doit pas
servir d’indicateur de trop-plein (FIG. 20).
4. Déposer le flexible de remplissage.
Modèles sans plaque suiveuse
1. Raccorder le flexible de remplissage au raccord
d’entrée de remplissage Zerk (E) (FIG. 21).
FIG. 19
FIG. 20
FIG. 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Graco 3A7596H, pompe G-MINI Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire