Graco 3A8942F, pompe de lubrification automatique G5 standard Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
3A8942F
FR
Instructions
Pompe de lubrification
automatique G5 Standard
Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2 et d’huiles d’au moins 40 cSt. Réservé à
un usage professionnel
Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des zones
(classées) dangereuses.
Numéros de modèles, page 3
Pression de sortie de la pompe 293 bars
Pression d’entrée de remplissage 344,8 bars
Manuels afférents
Consignes de sécurité importantes
Avant d’utiliser l’équipement, lire tous les
avertissements et toutes les instructions
contenus dans le présent manuel. Conserver
ces instructions.
Manuel rédigé
en français Description
333393 Valve de remplissage
2 3A8942F
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Références/numéros de modèle . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles 4 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Comprendre le numéro de modèle . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De la pompe au point. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Installation type – Avec collecteur de
remplissage déporté . . . . . . . . . . . . . . .10
Installation facultative – Sans collecteur
de remplissage déporté. . . . . . . . . . . . .11
Choix d’un emplacement pour l’installation . . . . 12
Configuration et câblage du système. . . . . . . . . 12
Mise à la terre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Recommandations pour l’utilisation de
la pompe dans des environnement
difficiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Schémas d’installation et de câblage . . . . . 13
Alimentation DIN CC - 15 pieds . . . . . .13
Alimentation CPC CC - 15 pieds. . . . . .14
Alimentation CPC CC - avec niveau bas . . . 14
Sorties de niveau bas . . . . . . . . . . . . . .15
Référence 124333 : Broche de sortie
de câble (M12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Couleurs de câble (FIG. 11) . . . . . . . . . . . . .15
Référence 124300 : Broche de sortie
à brancher sur le terrain (M12). . . . . . . .15
Couleurs de câble (FIG. 12) . . . . . . . . . . . . .15
Référence 124594 : Connecteur mâle
Eurofast à 4 broches à brancher
sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Référence 124595 : Connecteur mâle
Eurofast à 5 broches à brancher
sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 17
Branchement à des raccords auxiliaires. . . . . . . 17
Valves de décompression . . . . . . . . . . . . . .17
Régler les points de sortie de la pompe et le
volume de sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Charger la pompe de graisse . . . . . . . . . . . . . . . 19
Modèles sans plateau suiveur . . . . . . . . . . .19
Modèles avec un évent latéral JIC . . . . . . . .20
Modèles avec remplissage par le haut. . . . . 20
Modèles avec un plateau suiveur. . . . . . . . . 21
Mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Chargement de la graisse . . . . . . . . . . . . . . 21
Changement de la graisse . . . . . . . . . . . . . . 22
Remplissage externe avec collecteur
de remplissage déporté. . . . . . . . . . . . .22
Remplissage distant sans collecteur
de remplissage déporté. . . . . . . . . . . . .23
Décompression de la station de
remplissage déportée . . . . . . . . . . . . . . 24
Remplissage d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fonctionnement de la pompe. . . . . . . . . . . . . . . 26
Option de sortie de niveau bas . . . . . . . . . .26
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fin de vie du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Modèle 4 litres ou plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kits et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Kits d’installation et de paration . . . . . . . . . . . 35
Kits de conversion de réservoir . . . . . . . . . . . . . 35
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Valves de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Schéma de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Proposition 65 de Californie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Garantie standard de Graco. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Références/numéros de modèle
3A8942F 3
Références/numéros de modèle
La référence est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G5. Le numéro de
modèle Graco configuré est directement lié à cette référence à six chiffres. Le numéro configuré identifie les
caractéristiques d’une pompe spécifique G5. Pour aider à comprendre chaque composant qui constitue le
numéro de modèle, voir Comprendre le numéro de modèle, page 4. Les tableaux ci-dessous affichent la
relation entre chaque référence et le numéro de modèle associé.
Modèles 4 litres Modèles 8 litres
Réf.
de pièce Numéro de modèle
95G101 G5-G-24NC-4L0A06-00C00000
95G102 G5-G-24NC-4LS006-C0000000
95G103 G5-G-24NC-4L0A06-C0000000
95G107 G5-G-24NC-4LS007-C0000000
95G109 G5-G-24NC-4LSA07-C0000000
95G115 G5-G-24NC-4LAA06-C0000000
Réf.
de pièce Numéro de modèle
95G112 G5-G-24NC-8L0000-C0000000
95G114 G5-G-24NC-8LS000-C0000000
Comprendre le numéro de modèle
4 3A8942F
Comprendre le numéro de modèle
Utiliser l’exemple de code illustré ci-dessous pour identifier chaque emplacement de composant dans le numéro
de modèle. Les options pour chaque composant constituant le code sont fournies.
REMARQUE : D’autres configurations de pompes sont disponibles, mais non documentées dans le présent
manuel. Demander l’aide du Service Client de Graco ou de votre distributeur Graco local.
Code a : type de fluide de la pompe
• G = graisse
• A = huile
Code bb : source d’énergie
• 12 = 12 volts CC
• 24 = 24 volts CC
Code cc : commande de fonctionnement
• NC = pas de contrôleur
Code dd : capacité du réservoir (litres)
• 2 L = 2 litres
• 4 L = 4 litres
• 8 L = 8 litres
• 12 L = 12 litres
• 16 L = 16 litres
Code e : caractéristique du réservoir
• F = Plateau suiveur posé
• 0 = Aucun plateau suiveur
• A = Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
• L = Remplissage par le haut
• S = Évent latéral JIC
Code f : option niveau bas
• A = Niveau bas externe
• 0 = Aucune surveillance de niveau bas
Code gg : options
• 00 = Aucune option
• 06 = Niveau bas dans le CPC
• 07 = Pas de cordon d’alimentation
Codes h, i, j, k, m, n, p, q
REMARQUE : Les codes h - q se rapportent à un
emplacement spécifique sur la pompe G5.
Voir la FIG. 1 pour connaître ces emplacements.
• C = CPC
• D = DIN
• L = Niveau bas
• 0 = Non rempli
G 5 - - N C 0 0 0 0 0 0
Exemple de
code :
a b b c c - d d e f g g - h i j k m n p q
FIG. 1
Avertissements
3A8942F 5
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
paration de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de
danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent
dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les
symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section
pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation inap-
propriée du système peut provoquer une décharge électrique.
Couper le courant au niveau de l’interrupteur d’alimentation principal avant de débrancher les
câbles et d’entreprendre l’entretien ou l’installation de l’équipement.
Raccorder uniquement à une source d’énergie mise à la terre.
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble
des normes et des réglementations locales.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une utilisation incorrecte de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas utiliser l’unité en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool.
Ne pas dépasser les valeurs maximales de pression de service ou de température spécifiées pour
le composant le plus sensible du système. Voir les Spécifications techniques de tous les manuels
des équipements.
Utiliser des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec
le produit. Voir les Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Lire les aver-
tissements du fabricant des fluides et des solvants. Pour plus d’informations concernant votre pro-
duit, demander la fiche de données de sécurité (FDS) à votre distributeur ou revendeur.
Éteindre tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsque l’équipement
n’est pas utilisé.
Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veiller à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations risquent
d’invalider les homologations accordées par les organismes compétents et de créer des risques
relatifs à la sécurité.
S’assurer que tout l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est
utilisé.
Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, con-
tacter le distributeur.
Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des
pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement.
Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail.
Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité.
Avertissements
6 3A8942F
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant de l’appareil de distribution, de fuites du flexible ou de
composants cassés peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une
simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation.
Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide.
Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Suivre la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant le nettoyage, la
vérification ou l’entretien de l’équipement.
Serrer tous les raccordements de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces
usées ou endommagées.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Une surpression peut provoquer la rupture de l’équipement et causer de graves blessures.
Une valve de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe.
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien.
RISQUES LIÉS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants de nettoyage peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre
inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
Utiliser uniquement des solvants compatibles pour nettoyer les pièces en plastique structurelles ou
sous pression.
Voir les Spécifications techniques de tous les manuels des équipements pour connaître les
matériaux de fabrication. Consulter le fabricant des solvants pour plus d’informations et des
recommandations concernant la compatibilité.
AVERTISSEMENT
Avertissements
3A8942F 7
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties
du corps.
Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
Ne pas faire fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou
l’entretien de l’équipement, effectuer la Procédure de décompression et débrancher toutes les
sources d’énergie.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de
blessures et notamment le risque de lésions oculaires, de perte auditive, de brûlures ou d’inhalation
de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment :
des lunettes de protection et une protection auditive ;
des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection recommandés par le
fabricant des fluides et des solvants.
AVERTISSEMENT
Installation
8 3A8942F
Installation
Identification des composants
Légende:
A Réservoir
B 5 éléments de pompe (5 compris).
C Valve de décompression (non comprise [non illustrée] /
nécessaire pour chaque sortie. Disponible auprès de
Graco. Voir Pièces, page 34.)
D Raccord Zerk de remplissage d’entrée
(1 inclus/modèles à graisse uniquement)
E Bouchon de sortie de la pompe (non inclus, voir
Pièces,page 33)
F Entretoises de commande du volume Non incluse, voir
Pièces,page 33. Voir FIG. 17, page 18.
G Fusible (modèles CC uniquement – non inclus [non
illustré]. Disponible auprès de Graco. Voir Pièces,
page 35.)
H Panneau d’alimentation / de capteur (des deux côtés ;
illustré uniquement d’un côté)
J Exemple de référence / numéro de modèle uniquement
illustré (voir Comprendre le numéro de modèle,
page 4 pour en savoir plus.)
K Cordon d’alimentation (non illustré)
L Plateau suiveur (modèles à graisse uniquement / non
disponible sur tous les modèles à graisse)
M Capuchon de remplissage (modèles à huile uniquement)
N Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
P Couvercle du remplissage par le haut
S Évent latéral JIC
FIG. 2
A
D
H
E
J
G5-G-24NC-2L0A00-00C00000
95GXXX
P
Modèles à graisse
Modèles avec mécanisme
M
F
B
L
Modèles à graisse avec
Plateau suiveur
Modèles à huile Modèles à remplissage par le haut
N
E
Bouchon de sortie de la pompe
Modèles à évent latéral JIC
S
d’arrêt du remplissage automatique
Installation
3A8942F 9
Installation type
De la pompe au point
gende:
A Branché à une source d’énergie avec fusible
B Valve de décompression (non incluse / nécessaire pour
chaque sortie – fournie par l’utilisateur. Voir Pièces,
page 34)
C Flexible d’alimentation des points de lubrification (fourni
par l’utilisateur)
D Retour au réservoir
FIG. 3
A
B
C
Installation
10 3A8942F
Installation type – Avec collecteur de remplissage déporté
L’installation présentée est un simple guide pour permettre de choisir et de monter les composants du système.
Contacter votre distributeur Graco qui vous aidera à concevoir un système.
Légende:
A Pompe G5
B Valve du mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique
C Entrée du remplissage automatique
D Réservoir G5
E Réservoir à remplissage déporté
F Pompe de remplissage déportée
G Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
H Arrivée d’air de la pompe de remplissage
J Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
K Valve de décompression
L Flexible de vidange
M Manchon de raccordement de remplissage/entrée
(débranchement rapide)
N Collecteur de remplissage
P Sortie de collecteur de remplissage
Q Orifice d’évent du collecteur de remplissage
R Manomètre
S Régulateur de pression et manomètre
T Bouton de décompression
Pour relâcher la pression de calage de la ligne de remplissage, un collecteur de remplissage (N) doit être installé dans le
système.
FIG. 4
B
L
K
J
E
F
A
C
D
H
M
R
T
N
Q
P
S
Installation
3A8942F 11
Installation facultative – Sans collecteur de remplissage déporté
L’installation présentée est un simple guide pour permettre de choisir et de monter les composants du système.
Contacter votre distributeur Graco qui vous aidera à concevoir un système.
REMARQUE : La pompe de la station de remplissage déportée cale (se bloque) lorsque le réservoir est plein. Si la
pompe ne cale (se bloque) pas, cela signifie que le système fuit.
gende:
A Pompe G5
B Valve du mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique
C Entrée du remplissage automatique
D servoir G5
E Réservoir à remplissage déporté
F Pompe de remplissage déportée
H Valve de décompression
J Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
L Tuyau de vidange
Option L1 – Vers le réservoir
Option L2 – Vers le récipient de débordement
S Régulateur de pression et manomètre
U Valve de décompression
V Débranchement rapide
W Récipient de débordement
Y Valve de décompression du flexible d’alimentation
Pour relâcher la pression de calage de la ligne de remplissage, un collecteur de remplissage (N) doit être installé dans le
système.
FIG. 5
B
L1
L
J
E
F
A
C
D
H
S
Y
U
V
L2
W
Installation
12 3A8942F
Choix d’un emplacement pour
l’installation
Choisir un emplacement qui supportera bien le poids
de la pompe G5 et du lubrifiant, ainsi que toutes les
conduites et les branchements électriques.
Se reporter aux schémas des orifices de montage
fournis dans la section Schéma de montage,
page 37. Aucune autre configuration d’installation
ne doit être utilisée.
Utiliser uniquement les orifices de montage
désignés et les configurations fournies.
Monter toujours les modèles de pompe G5 à huile
à la verticale.
Monter les modèles de pompe G5 à remplissage
par le haut pour qu’il y ait un jeu minimum de
10,2 cm au-dessus du réservoir pour permettre le
retrait du couvercle et le remplissage.
Si le modèle de pompe G5 à graisse doit être utilisé
dans une position inclinée ou inversée pendant une
certaine durée, utiliser un modèle qui inclut un
plateau suiveur, faute de quoi la pompe G5 doit être
montée à la verticale. Se reporter au numéro de
modèle pour confirmer si un plateau suiveur a été
installé sur la pompe. Voir Comprendre le numéro
de modèle, page 4, pour identifier ce caractère
dans votre numéro de modèle.
Utiliser les trois attaches comprises pour fixer la
pompe G5 à la surface de montage.
Certaines installations peuvent nécessiter
l’utilisation d’un support de réservoir
supplémentaire. Voir le tableau pour des
informations sur les supports.
Dans des environnements à vibration élevée, une
isolation supplémentaire au point de montage est
nécessaire. Voir le tableau pour plus d’informations.
Les pompes CA ne sont pas recommandées en
cas de vibrations élevées ou de chocs.
Configuration et câblage du
système
Mise à la terre
Si le produit est branché en permanence, il doit :
être installé par un électricien qualifié ou une
personne compétente ;
être raccordé à un système de câblage permanent
mis à la terre.
Si une fiche de raccordement est nécessaire pour
l’application d’utilisation finale :
elle doit être conforme aux spécifications
électriques du produit ;
elle doit être une fiche de raccordement
approuvée de type à mise à la terre avec 3 fils ;
elle doit être enfichée dans une prise correctement
montée et mise à la terre conformément à
l’ensemble des normes et réglementations locales.
Lors d’une réparation ou d’un remplacement du
cordon d’alimentation ou de la fiche, ne pas
raccorder le fil de terre à l’une des bornes à lame
plate.
RISQUE RELATIF À L’ACTIVATION
AUTOMATIQUE DU SYSTÈME
Le système est do d’un minuteur automatique qui
active le système de lubrification de la pompe quand
l’alimentation est allumée ou lors de la sortie de la
fonction de programmation. L’activation intempestive
du système peut causer de graves blessures,
notamment une injection sous-cutanée et une
amputation.
Avant de monter la pompe de lubrification ou de la
déposer du système, débrancher et isoler toutes les
sources d’alimentation électrique et relâcher toute la
pression.
Référence Description
571159 Support de réservoir et sangle
125910 Support en L pour pompe
127665 Support de montage série USP à G
132187 kit de montage de l’isolateur
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le
risque d’étincelles électrostatiques et de décharge
électrique. Les vapeurs peuvent s’enflammer ou
exploser en psence d’étincelles électriques ou
électrostatiques. Une mise à la terre incorrecte peut
provoquer une décharge électrique. La mise à la terre
permet d’évacuer le courant électrique.
Une mauvaise installation du conducteur de mise à la
terre peut causer un risque de décharge électrique.
Ce produit doit être installé par un électricien qualifié
et être conforme à l’ensemble des normes et des
réglementations locales.
Installation
3A8942F 13
Fusibles
Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco.
Le tableau suivant identifie le fusible correct pour la
tension d’entrée et le numéro du kit Graco
correspondant.
Recommandations pour l’utilisation de la
pompe dans des environnement difficiles
Utiliser la pompe avec un câble d’alimentation de
type CPC.
En cas d’utilisation d’un faisceau de câbles
d’alimentation ou d’alarme de style DIN avec un
connecteur d’accouplement à angle droit,
s’assurer que le connecteur ne sorte pas de l’unité
dans le sens montant.
Utiliser une graisse électrique pour prévenir la
corrosion sur tous les contacts.
Schémas d’installation et de câblage
Le tableau suivant identifie les schémas d’installation
et de câblage pour les câbles inclus avec la pompe.
Alimentation DIN CC -
15 pieds
Couleur des broches et des câbles connexes
(FIG. 6)
REMARQUE
Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont néces-
saires pour tous les modèles CC. Pour éviter
d’endommager l’équipement :
ne jamais faire fonctionner les modèles CC de
pompe G5 sans qu’un fusible soit installé ;
utiliser un fusible à la tension correcte en
conformité avec l’entrée de courant de
l’équipement.
Tension
d’entrée Valeur du fusible N° du kit Graco
12 V CC 7,5 A 571039
24 V CC 4,0 A 571040
Schéma Symbole Page
Alimentation
DIN CC
13
Alimentation
CPC CC
14
Sorties de niveau
bas
15
Broche Nom de broche Couleur
1 -V CC Noir
2 +V CC Blanc
3 Non utilisé Non utilisé
4Non utilisé Vert
FIG. 6
Installation
14 3A8942F
Alimentation CPC CC -
15 pieds
Couleur des broches et des câbles connexes
(FIG. 7)
Alimentation CPC CC - avec
niveau bas
Couleur des broches et des câbles connexes
(FIG. 8)
Broche Nom de broche Couleur
1 Non utilisé Non utilisé
2 -V CC Noir
3 +V CC Blanc
4 Non utilisé Non utilisé
5 Non utilisé Non utilisé
6 Non utilisé Non utilisé
7 Non utilisé Vert
FIG. 7
Broche Nom de broche Couleur
1 Non utilisé Non utilisé
2 -V CC Noir
3 +V CC Rouge
4 LL N.O. Blanc
5 LL COM Orange
6 Non utilisé Non utilisé
7 Non utilisé Vert
FIG. 8
Installation
3A8942F 15
Sorties de niveau bas
Voir Option de sortie de niveau bas, page 26 pour
une description fonctionnelle. Voir Spécifications
techniques, page 38, pour connaître les valeurs nomi-
nales.
Broches (FIG. 9)
Broches (FIG. 10)
Référence 124333 : Broche de sortie de
câble (M12)
Couleurs de câble (FIG. 11)
Référence 124300 : Broche de sortie à
brancher sur le terrain (M12)
Couleurs de câble (FIG. 12)
Broche Nom de broche
1 Non utilisé
2 Non utilisé
3 LL N.O.
4 LL COM
FIG. 9
Broche Nom de broche
1 LL N.O.
2 Non utilisé
3 LL COM
4 Non utilisé
FIG. 10
N° d’élément Couleur
1 Marron
2 Blanc
3 Bleu
4 Noir
FIG. 11
N° d’élément Couleur
1 Marron
2 Blanc
3 Bleu
4 Noir
Installation
16 3A8942F
Référence 124594 : Connecteur mâle
Eurofast à 4 broches à brancher sur le
terrain (FIG. 13)
Référence 124595 : Connecteur mâle
Eurofast à 5 broches à brancher sur le
terrain (FIG. 14)
FIG. 12
FIG. 13
FIG. 14
Fonctionnement
3A8942F 17
Fonctionnement
Procédure de décompression
Suivre la procédure de décompression chaque
fois que ce symbole apparaît.
Relâcher la pression dans l’élément de pompe à l’aide
de deux clés travaillant dans des directions opposées
sur l’élément de pompe et le raccord d’élément de
pompe pour desserrer lentement le raccord
uniquement jusqu’à ce que le raccord soit desserré et
qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en échappe. Répéter
l’opération pour chaque élément de pompe installé
(FIG. 15).
REMARQUE : lors du desserrage du raccord de l’élé-
ment de pompe, ne pas desserrer l’élément de
pompe. Le desserrage de l’élément de pompe modifi-
era le volume de sortie.
Branchement à des raccords
auxiliaires
Valves de décompression
REMARQUE : une valve de décompression peut être
achetée auprès de Graco. Voir Pièces, page 34.
Cet équipement reste sous pression tant que la
décompression n’a pas été effectuée manuellement.
Pour éviter des blessures graves dues au fluide sous
pression (comme des injections sous-cutanées et
des éclaboussures) et à des pièces en mouvement,
suivre la procédure de décompression une fois la
distribution terminée et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l’équipement.
FIG. 15
REMARQUE
Ne pas fixer un équipement sans support à des rac-
cords auxiliaires, comme des orifices de remplissage
et l’élément de pompe. Fixer un équipement sans
support à ces raccords peut endommager le boîtier
de manière irréparable.
Toujours utiliser deux clés travaillant dans des
directions opposées pour raccorder quoi que ce
soit à l’élément de pompe ou aux raccords auxil-
iaires. Voir FIG. 15 à titre d’exemple.
Serrer les raccords de l’élément de pompe au
couple de (5,6 N•m).
Lors du raccordement de l’élément de pompe
dans le boîtier, serrer au couple de 5,6 N•m.
Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une
rupture de l’équipement et des blessures graves,
une valve de décompression appropriée pour le sys-
tème de lubrification doit être installée à proximité
de chaque sortie de la pompe afin de réduire les
augmentations involontaires de pression dans le
système et de protéger la pompe G5 contre tout
dommage.
Utiliser uniquement une valve de décompression
conçue pour une pression nominale ne dépas-
sant pas la pression de service de tout com-
posant installé dans le système. Voir
Spécifications techniques, page 38.
Installer une valve de décompression à proxim-
ité de chaque sortie de la pompe, avant tout rac-
cord auxiliaire.
Fonctionnement
18 3A8942F
Régler les points de sortie de la
pompe et le volume de sortie
REMARQUE : si moins de cinq (5) éléments de pompe
sont nécessaires, retirer tout élément de pompe
supplémentaire et le remplacer par un bouchon. Serrer
le raccord au couple de 5,6 N•m.
1. Suivre la Procédure de décompression, page17,
avant de retirer ou de remplacer un élément de la
pompe.
2. Utiliser une cpour desserrer l’élément de pompe
en le tournant dans le sens antihoraire.
3. Retirer l’élément de la pompe et le remplacer par un
bouchon (couple de serrage de 5,6 N•m. (FIG. 16).
4. Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que tous les
éléments de la pompe aient été remplacés par le
nombre voulu de bouchons.
REMARQUE :
N’utiliser que des entretoises Graco (Kit 133457 -
5 entretoises par kit) pour contrôler le volume de
sortie.
Il peut être nécessaire de répéter cette procédure
de configuration du volume de sortie après
utilisation de la pompe pour réajuster le volume de
fluide distribué.
5. Suivre la Procédure de décompression,
page 17, avant d’effectuer des réglages du volume
de la pompe.
6. Utiliser une clé pour desserrer l’élément de pompe
en le tournant dans le sens antihoraire. Ne pas
déposer entièrement l’élément de pompe. Faire
suffisamment sortir l’élément de pompe pour faire
glisser l’entretoise en avant ou en arrière. (FIG. 17).
7. Si nécessaire, déposer ou insérer des entretoises
pour atteindre le volume de sortie voulu de la
pompe. Un outil peut être nécessaire pour faciliter
la dépose.
La commande du volume de la pompe se règle en
n’utilisant soit aucune entretoise, soit une (1) ou
deux (2) entretoises (FIG. 17).
Ne pas utiliser plus de deux (2) entretoises pour régler
le volume de sortie.
8. Serrer le raccord de l’élément de pompe. Serrer le
raccord au couple de 5,6 N•m.
La quantité de volume distribué peut varier en
fonction de conditions externes telles que la
température du lubrifiant et la pression de retour
des raccordements en aval.
Utiliser ces réglages de volume tout en configurant
le temps de marche de la pompe pour commander
le volume de sortie.
Utiliser ces réglages de volume comme point de
départ et régler au besoin pour assurer la
distribution de lubrification voulue.
FIG. 16
FIG. 17
Volume de sortie/Minute
Nombre
d’entretoises Pouces cube Centimètres
cube
2 0,055 0,90
1 0,104 1,70
0 0,155 2,54
Fonctionnement
3A8942F 19
Charger la pompe de graisse
Pour assurer une performance optimale de la pompe G5 :
Utiliser uniquement des graisses NLGI n° 000 à
n° 2 appropriées pour l’application, la distribution
automatique et la température. Pour plus
d’informations, consulter le fabricant de la
machine et des lubrifiants.
Le réservoir peut être rempli en utilisant une
pompe manuelle, une pompe pneumatique ou une
pompe de transfert électrique.
Ne pas trop remplir le réservoir.
Ne pas utiliser la pompe G5 sans qu’un réservoir
soit fixé.
Modèles sans plateau suiveur
1. Raccorder le flexible de remplissage au raccord
Zerk d’entrée de remplissage (FIG. 18).
2. Pour des fluides de viscosité supérieure, mettre la
pompe en marche pour faire tourner la pale de
l’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la
formation de poches d’air. Ne pas dépasser une
durée de fonctionnement de 30 minutes.
Pour les modèles qui utilisent un contrôleur
externe, démarrer la pompe conformément aux
spécifications de votre contrôleur.
3. Remplir le réservoir de graisse NLGI.
REMARQUE : l’orifice d’évent situé à l’arrière du
réservoir ne doit pas être utilisé comme un
indicateur/orifice de trop-plein (FIG. 21).
4. Déposer le flexible de remplissage.
REMARQUE
Toujours nettoyer le raccord (D) (FIG. 18) avec un
chiffon propre et sec avant de remplir le réservoir.
Des saletés et/ou des débris peuvent endom-
mager la pompe et/ou le système de lubrification.
Lors du changement de graisse, toujours utiliser
des fluides ou graisses compatibles.
Pendant le remplissage du réservoir à l’aide d’une
pompe de transfert pneumatique ou électrique,
veiller à ne pas mettre le réservoir sous pression
et à ne pas le briser.
FIG. 18
D
Fonctionnement
20 3A8942F
Modèles avec un évent latéral JIC
1. Inspecter l’évent JIC et le flexible d’évent, s’il est
attaché, pour vous assurer qu’il n’est pas bouché.
2. Raccorder le flexible de remplissage au raccord
Zerk d’entrée de remplissage (voir FIG. 18).
3. Pour des fluides de viscosité supérieure, mettre la
pompe en marche pour faire tourner la pale de
l’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la
formation de poches d’air dans la graisse. Ne pas
dépasser une durée de fonctionnement de
30 minutes.
Pour les modèles qui utilisent un contrôleur
externe, démarrer la pompe conformément aux
spécifications de votre contrôleur.
4. Remplir le réservoir de graisse NLGI.
REMARQUE : l’évent JIC et le flexible d’évent, s’ils
sont fixés, ne doivent pas être utilisés comme
orifice/indicateur de trop-plein (FIG. 19).
5. Déposer le flexible de remplissage.
Modèles avec remplissage par le haut
1. Débrancher l’alimentation de l’équipement.
REMARQUE : si un coupe-batterie n’est pas
disponible, retirer le cordon d’alimentation (FIG. 20).
2. Nettoyer le haut du couvercle et la zone autour du
haut du réservoir pour vous assurer qu’aucun
débris de tombera dans le réservoir au moment
d’enlever le couvercle.
3. Tourner le couvercle dans le sens antihoraire pour
le retirer.
4. Placer le couvercle dans un endroit propre pour
éviter que des débris pénètrent à l’intérieur du
couvercle ou dans les filetages.
FIG. 19
REMARQUE
Vérifier l’absence de graisse dans l’évent JIC et le
flexible d’évent, s’ils sont attachés, après avoir retiré le
flexible de remplissage. Enlever toute trace de graisse
de l’évent JIC et du flexible d’évent.
De la graisse dans le flexible peut créer un vide et
provoquer des problèmes de pompage, ou entraîner
une pression excessive et endommager le réservoir.
Évent JIC
Flexible
d’évent
RISQUE RELATIF À L’ACTIVATION
AUTOMATIQUE DU SYSTÈME
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper
ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps.
Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
Ne pas utiliser l’équipement si le couvercle n’est
pas en place.
Débrancher l’alimentation avant de retirer le
couvercle.
FIG. 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Graco 3A8942F, pompe de lubrification automatique G5 standard Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire