Graco 3A9399A Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
3A9399A
Catalogue de lubrification mobile
Système de lubrification centralisée
pour camions de transport CAT®
Système de lubrification automatique Graco pour les
camions de transport CAT modèles 770 à 777.
Pression de service maximum du système 241,3 bar (3500 psi, 24,13 MPa)
La conception du système de lubrification décrit dans le présent manuel est basée sur des modèles d’équipement
représentatifs. Les modèles peuvent varier légèrement selon la série et l’année. Des tuyaux, raccords et tubes de
liaison de sortie pour injecteurs supplémentaires sont fournis avec les kits pour modifier le système en fonction de
la configuration spécifique de votre modèle.
Les instructions d’installation figurant dans le présent manuel ne constituent qu’une recommandation pour un système
de lubrification automatique. Elles ne sont pas destinées à remplacer les instructions fournies dans les manuels de l’OEM.
Toujours se reporter aux manuels de l’OEM pour avoir des détails sur les intervalles de lubrification.
Consignes de sécurité importantes
Avant de procéder à toute installation, lisez tous les avertissements et instructions dans les manuels
afférents Graco des composants (page 24) et tous les manuels des fabricants de l’équipement d’origine
(OEM), notamment le manuel de fonctionnement et de maintenance (OMM) du véhicule.
Conservez toutes les instructions.
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INJECTION DE PRODUIT
Des fuites de liquide résultant de composants mal
installés ou défectueux, et/ou la non-vérification que
les composants sont correctement installés et testés,
peuvent provoquer des blessures graves comme une
pulvérisation du fluide dans les yeux ou sur la peau,
et une injection de produit, ou encore des dommages
à l’équipement.
AVIS
Le soudage peut endommager l’électronique et la
structure de l’équipement. Pour éviter des dommages
à l’équipement dus au soudage :
Débranchez la batterie du véhicule avant de souder.
Suivez toutes les consignes de soudage des manuels
OEM, notamment les manuels d’entretien OEM.
Ne soudez qu’à des emplacements scifiquement
approuvés par l’OEM. Consultez la concession de
l’OEM pour obtenir des informations et des conseils.
Réalisez tout le soudage conformément aux normes
de l’AWS (American Welding Standard).
Table des matières
2 3A9399AREMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
Table des matières
Outils et fournitures recommandés . . . . . . . . . . 3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Embouts graisseurs Zerk et
raccords des points de graissage . . . . . . . 4
Présentation du système et
points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Camion à benne rigide CAT 27 Point
Modèles 770 à 777 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ensemble pompe et faisceau de
câbles Compact Dyna-Star® . . . . . . . . . . . . . 6
Assemblage des injecteurs GL-1 X . . . . . . . . . 6
Installation des injecteurs GL-1 X . . . . . . . . . . . . 7
Assemblage des raccords de tuyau . . . . . . . . . . 8
Installation de la pompe Compact Dyna-Star . . 9
Installation du câble électrique . . . . . . . . . . . . . 10
Assemblage du support et installation
du contrôleur GLC 2200 ou GLC X
(le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Directives de cheminement du tuyau . . . . . . . . 12
Consignes de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pompe Compact Dyna-Star avec
contrôleur GLC 2200 (FIG. 21) . . . . . . . . . 15
Installation du relais du contrôleur
GLC 2200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pompes Compact Dyna-Star avec
contrôleur GLC X (FIG. 25) . . . . . . . . . . . . 17
Programmation (FIG. 26 et FIG. 27) . . . . . . . . . . . 18
Remplissage de la pompe et
des tuyaux de graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Remplissage des injecteurs et des tuyaux
de graisse pour purger l’air . . . . . . . . . . . 19
Test du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Formation de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Liste de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kits de pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Compact Dyna-Star standard
avec le GLC X . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Compact Dyna-Star standard
avec le GLC 2200 . . . . . . . . . . . . . . . 23
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Proposition 65 de la Californie . . . . . . . . . . . . . 24
Outils et fournitures recommandés
3A9399A 3REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
Outils et fournitures recommandés
*Les tailles Impérial et métrique de ces outils sont recommandées.
Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation.
Toutes les marques commerciales et marques déposées utilisées dans le présent manuel le sont uniquement à des fins
d’identification. Toutes les marques commerciales et marques déposées sont la propriéde leurs détenteurs correspondants.
REMARQUE : Lorsque l’une des images suivantes figure dans les instructions, cela signifie que ces composants doivent être
utilisés pendant l’installation pour fixer ou protéger des pièces.
Outil
Taille/Description
Système impérial Système métrique
Clé mixte* 1/4” - 3/4” 6 mm - 20 mm
Douille, standard et profonde avec cliquet* 3/8” - 3/4” 9,5 mm - 20 mm
Tournevis, standard et Phillips 1 court ; 1 long
Clé à molette 1 petite ; 1 moyenne
Perceuse haute vitesse (avec ou sans cordon)
Mèche - acier, haute qualité 5/16”, 11/16”
Poinçon central pointe fine
Taraud conique pour tuyau 1/8 npt
Marteau
Meuleuse d’angle
Disque de polissage Disque de polissage robuste
Disque à lamelles Grain 60 - 80
Disque de coupe Disque haute qualité
Lame / couteau de coupe Outil de coupe lame Razor
Pince standard Poignée en caoutchouc
Pince à bec effilé Poignée en caoutchouc
Pince de coupe latérale (système de découpe diagonal) Poignée en caoutchouc
Pince multiprise Poignée en caoutchouc
Pince étau Petite ou moyenne
Pince à dénuder / sertisseuse Pince à dénuder / sertisseuse à fonction générale
Fer à souder 30 W minimum
Brasure électrique
Flux de brasage
Tuyau rétractable Diverses tailles
Ruban isolant Noir, petit rouleau
Produit d’étanchéité pour filetages Produit d’étanchéité liquide pour filetages, comme Loctite® 565
Multimètre / voltmètre Doit tester CC/CA/Ohms
Connecteurs électriques Connecteurs à bague (calibre 14 -18)
Mètre ruban Standard / métrique
Couche primaire et peinture La couleur doit correspondre à l’équipement
Documentation / accessoires d’écriture Petit carnet, crayon, stylo, marqueur
Collier-P Attaches rapides
Bloc de soudage
et boulons
Installation
4 3A9399AREMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
Installation
Déconnectez la batterie avant d’installer le système de lubrification. Inspectez l’équipement et vérifiez que la conception du
système comporte tous les points de lubrification et satisfait aux exigences du fabricant.
Embouts graisseurs Zerk et raccords des points de graissage
1. Graissez tous les raccords Zerk (FIG. 1).
2. Retirez tous les embouts graisseurs Zerk (FIG. 2).
3. Le kit comprend diverses rallonges, coudes,
raccords droits de compression et raccords coudés de
compression (FIG. 3). Mélangez et faites correspondre
les raccords et les composants fournis dans le kit pour
remplacer les embouts graisseurs Zerk.
4. Appliquez du produit d’étanchéité de tuyaux sur les
raccords. Pour éviter toute contamination, n’utilisez
pas de ruban PTFE sur les filets des raccords. Si vous
devez utiliser un ruban PTFE, assurez-vous toujours
que le premier filet du raccord n’est pas recouvert et
que le ruban est appliqué avec précision.
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
Présentation du système et points de lubrification
3A9399A 5REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
Présentation du système et points de lubrification
Camion à benne rigide CAT 27 Point Modèles 770 à 777
FIG. 4
Point de
lubrification Description
Réglage de
l’injecteur*
ASuspension avant
inférieure 0
BSuspension avant
supérieure 0
CTirant de direction
extérieur 2
DTirant de direction
intérieur 2
ECylindre de
direction extérieur 2
FCylindre de
direction intérieur 2
GGoupille du levier
central de direction 2
H
Extrémité du
pied du cylindre
de vidange
0
I Extrémité de la tige
du vérin de vidange 0
JGoupille d’attelage
du cadre A 4
KLien différentiel
inférieur 4
LLien différentiel
supérieur 4
MSuspension arrière
inférieure 4
NSuspension arrière
supérieure 4
O Pivot de la benne 0
*Nombre de tours à partir de la sortie maximale
Ensemble pompe et faisceau de câbles Compact Dyna-Star®
6 3A9399AREMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
Ensemble pompe et faisceau de câbles
Compact Dyna-Star®
Assembler et installer les raccords de la pompe (raccords AFSO [Auto-Fill Shut Off] en option) et le faisceau électrique sur la
pompe (FIG. 5) en suivant les instructions d’assemblage du manuel de la pompe Graco Compact Dyna-Star. Une liste complète
des manuels d’instructions afférents Graco est fournie à la page 24.
Assemblage des injecteurs GL-1 X
L’ensemble injecteur GL-1 X illustà la FIG. 6 est fourni à titre indicatif. Assembler les pièces selon les besoins de l’installation
en suivant les instructions d’assemblage du manuel des injecteurs Graco GL-1 X, GL-1 XL. Une liste complète des manuels
d’instructions afférents Graco est fournie à la page 24.
FIG. 5
FIG. 6
Capuchon Zerk
Coude
Vis de
réglage
Contre-
écrou
Capuchon
Joint torique
Goupille
indicatrice
Installation des injecteurs GL-1 X
3A9399A 7REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
Installation des injecteurs GL-1 X
Utiliser le bloc de soudage et les boulons fournis pour installer les injecteurs GL-1 X sur l’équipement en suivant les instructions
d’installation du manuel des injecteurs Graco GL-1 X, GL-1 XL. Voir la FIG. 7 - FIG. 9 pour les emplacements recommandés
pour l’installation des injecteurs.
FIG. 7
FIG. 8
Composants d’installation
des blocs de soudage
Composants d’installation
des blocs de soudage
FIG. 9
Composants d’installation
des blocs de soudage
Assemblage des raccords de tuyau
8 3A9399AREMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
Assemblage des raccords de tuyau
Les tuyaux inclus dans le kit doivent d’être assemblés avant installation. Les raccords connectant deux pièces doivent être
installés à l’extrémité du tuyau.
REMARQUE : Pour les étapes 1 à 3, voir FIG. 10.
1. Enveloppez ou glissez la protection de flexible par-dessus l’extrémité du tuyau coupé à la bonne longueur jusqu’à
ce que tout le tuyau soit dans la protection.
REMARQUE : Utilisez la protection de flexible sur le tuyau de 8,6 mm, cela n’est pas nécessaire sur le tuyau de 3/8”
2. Coupez la protection de flexible en laissant environ 1” de tuyau non enveloppé.
3. Répétez les étapes 1-2 pour tous les assemblages de tuyau.
Pour les instructions d’assemblage, voir le manuel Instructions d’installation d’un raccord de tuyau de fixation sur le
terrain/réutilisable, voir Manuels afférents, page 24.
FIG. 10
manchon
protection de flexible
tuyau
goujon
Installation de la pompe Compact Dyna-Star
3A9399A 9REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
Installation de la pompe Compact Dyna-Star
Installer la pompe dans un endroit protéprès de la cabine en suivant les instructions d’installation du manuel de la pompe
électrique Graco Compact Dyna-Star. L’emplacement destiné à l’installation doit disposer de beaucoup d’espace autour de
la pompe pour les tuyaux, les câbles et une vanne de décompression.
La plaque de pont qui entoure la cabine est l’emplacement privilégié d’installation (FIG. 11). La plaque de pont est
un composant non essentiel et la plupart des fabricants considèrent généralement qu’il est acceptable de la percer.
Toutefois, si l’emplacement n’est pas acceptable pour des raisons de durabilité ou de contrainte d’espace, repérez
un autre emplacement autour de la cabine, comme sous l’échelle, dans le compartiment moteur ou sur le châssis.
Un support de montage de pompe adapté peut être nécessaire si l’emplacement privilégié ou un autre emplacement
(référencé ci-dessus) n’est pas acceptable pour monter la pompe.
REMARQUE
N’installez jamais la pompe directement sur la cabine. Ne percez pas de trous, ne soudez en aucun endroit de la cabine.
Percer ou souder sur la cabine annule la certification de la cabine concernant les Structures de protection contre le
retournement (ROPS) et les Structures de protection contre les chutes d’objets (FOPS).
FIG. 11
Composants d’installation
recommandée
Installation du câble électrique
10 3A9399AREMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
Installation du câble électrique
1. Faites passer le câble électrique de la pompe par le corps de l’équipement et sous la cabine pour le protéger
de l’environnement et aider au câblage dans la cabine (FIG. 12).
2. Faites passer le câble électrique dans la cabine par l’œillet en caoutchouc situé sous le tapis de sol (FIG. 13).
REMARQUE :
Si votre pompe fait appel à un contrôleur GLC 2200 ou GLC X, faites passer le câble d’alimentation de
la pompe dans la cabine, vers le panneau de fusibles. Voir Consignes de câblage, page 15.
FIG. 12
FIG. 13
Œillet
Composants d’installation
recommandée
Composants d’installation
recommandée
Panneau de
fusibles
Assemblage du support et installation du contrôleur GLC 2200 ou GLC X (le cas échéant)
3A9399A 11REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
Assemblage du support et installation du contrôleur
GLC 2200 ou GLC X (le cas échéant)
Suivez les instructions d’installation du manuel du contrôleur GLC approprié.
REMARQUE : Les pièces comprises dans le kit du support de montage pourraient ne pas être toutes nécessaires à votre
installation. L’assemblage du support illustré à la FIG. 14 est fourni à titre indicatif. Le support est conçu pour être assemb
dans plusieurs configurations. Assemblez les pièces comme nécessaire pour arranger au mieux votre installation.
1. Assemblez le support de montage du GLC 2200
ou du GLC X.
REMARQUE : FIG. 14 est fourni à titre indicatif.
Les pièces peuvent être tournées pour s’adapter
à l’emplacement d’installation et pour fournir une
orientation optimale permettant à l’opérateur
d’accéder à la cabine.
2. Fixez le contrôleur au support avec la visserie fournie
dans le kit.
3. Installez le support à l’intérieur de la cabine à l’aide des
orifices existants dans celle-ci et de la visserie fournie
dans le kit (FIG. 15).
FIG. 14
REMARQUE
N’installez jamais le contrôleur directement dans la
cabine. Ne percez pas de trous, ne soudez en aucun
endroit de la cabine. Percer ou souder sur la cabine
annule la certification de la cabine concernant les
Structures de protection contre le retournement (ROPS)
et les Structures de protection contre les chutes d’objets
(FOPS).
FIG. 15
Directives de cheminement du tuyau
12 3A9399AREMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
Directives de cheminement du tuyau
REMARQUE : Le tuyau de 3/8” est destiné à la conduite principale, tandis que le tuyau de 8,6 mm est destiné aux conduites
de lubrifiant secondaires.
Repérez les points de pivot internes et externes pour garantir l’utilisation de longueurs correctes de tuyau. Si les tuyaux
sont trop courts, ils vont plier et finir par casser. Si les tuyaux sont trop longs, ils peuvent s’accrocher facilement à des
débris externes ou être pincés dans l’équipement.
Suivez le cheminement hydraulique et électrique existant. Ceci garantira la protection des tuyaux et un acheminement
cohérent avec celui du tuyau hydraulique existant de l’OEM.
Utilisez les œillets, supports ou découpes existants dans le châssis de l’équipement pour les points d’accès.
L’acheminement des tuyaux par ces zones les maintient à l’intérieur de l’équipement et fournit une protection.
L’installation est également plus propre et son aspect plus professionnel.
Installez les tuyaux de façon à garantir qu’ils se déplacent avec l’équipement. Tenir compte du pivot, de l’oscillation,
de l’extension et des zones de pincement sur l’équipement. Avant de couper et de fixer les tuyaux, demander à un
technicien qualifié de déplacer les différentes pièces de l’équipement pour vérifier que la pose est correcte.
Branchez les tuyaux sur les injecteurs.
Utilisez des goujons de soudage et des colliers-p pour fixer les tuyaux à l’équipement. Utilisez des attaches rapides
pour fixer les tuyaux ensemble et aux tuyaux hydrauliques existants de l’équipement.
Si possible, remplissez les tuyaux de graisse avant de les installer sur l’équipement.
Voir FIG. 16 à FIG. 20 pour des exemples de cheminement de tuyaux.
REMARQUE
N’installez jamais les injecteurs directement dans la cabine. Ne percez pas de trous, ne soudez en aucun endroit de la
cabine. Percer ou souder sur la cabine annule la certification de la cabine concernant les Structures de protection contre
le retournement (ROPS) et les Structures de protection contre les chutes d’objets (FOPS).
FIG. 16
Composants d’installation
recommandée
Directives de cheminement du tuyau
3A9399A 13REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
FIG. 17
FIG. 18
Composants d’installation
recommandée
Composants d’installation
recommandée
Directives de cheminement du tuyau
14 3A9399AREMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
FIG. 19
FIG. 20
Composants d’installation
recommandée
Composants d’installation
recommandée
Consignes de câblage
3A9399A 15REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
Consignes de câblage
Pompe Compact Dyna-Star avec contrôleur GLC 2200 (FIG. 21)
FIG. 21
Réf. : 24N468
Contrôleur GCL2200
Réf. : 26A889
Kit de connecteur
Réf. : 134009
Relais à 5 broches
24 V CC/10A
Câblage de la pompe
Broche Couleur Description +/-
1 Bleu Pompe -
2 Violet Alarme -
3 Brun Niveau bas -
4 Blanc Commutateur de cycle pression -
5 Noir Tension d’entrée -
6 Orange Pompe +
7 Vert Alarme +
8 Jaune Niveau bas +
9 Gris Commutateur de cycle pression +
10 Rouge Tension d’entrée +
Batterie
24V
Interrupteur d’allumage
Rouge
Noir
Ces fils sont
raccordés
au fusible
* Un fusible de 15A est inclus
dans le kit de relais 25V019
Réf. : 25P947
Câble de pompe
gende
Légende
Moteur
Niveau
Vanne de ventilation
Pressostat
Brochage de sortie
Brochage de sortie
Brochage de sortie
Brochage de sortie
BROCHE Nom de la BROCHE
2 Moteur Terre (-)
1 Par rapport à moteur (+)
BROCHE Nom de la BROCHE
2 Non utilisé (blanc)
4 Sortie de niveau (noir)
3 Terre (bleu)
1 Par rapport (Marron)
BROCHE Nom de la BROCHE
2 Moteur Terre (-)
1 Par rapport à moteur (+)
BROCHE Nom de la BROCHE
A Non utilisé
B Par rapport
C Sortie pression
* Non utilisé (branché)
Consignes de câblage
16 3A9399AREMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
Installation du relais du contrôleur GLC 2200
REMARQUE : Si vous utilisez un contrôleur GLC 2200 avec
une pompe Compact Dyna-Star, le relais réf. 25V019 est
nécessaire.
1. Assurez-vous que la pompe est hors tension.
2. Installez le porte-fusible et le fusible (inclus) à la source
d’énergie, ou utiliser un fusible additionnel (fourni par
l’utilisateur) pour l’alimentation (FIG. 22).
3. Installez le relais dans un endroit à l’abri de l’eau.
4. Épissez un fil rouge du relais à l’emplacement du
moteur (+) du faisceau du contrôleur GLC 2200
allant à la pompe (FIG. 23).
REMARQUE : Pour la pompe Compact Dyna-Star, il s’agit
de la broche 4.
5. Raccordez le fil orange du relais au fil orange de la sortie
de la pompe du faisceau du contrôleur GLC 2200, à
l’aide d’épissures bout à bout (incluses).
6. Raccordez le fil bleu du relais au fil bleu de la sortie de
la pompe du faisceau du contrôleur GLC 2200, à l’aide
d’épissures bout à bout (incluses).
7. Installez le fil rougeche dans le faisceau du contrôleur
GLC 2200 pour l’alimentation de niveau bas (FIG. 24).
REMARQUE : Pour la pompe Compact Dyna-Star, il s’agit
de la broche 1.
8. Installez un fil de terre dans le faisceau du contrôleur
GLC 2200 pour le niveau bas (GND).
REMARQUE : Pour la pompe Compact Dyna-Star, il s’agit
de la broche 2.
9. Installez le deuxième fil de terre dans le faisceau du
contrôleur GLC 2200 pour le moteur (GND).
REMARQUE : Pour la pompe Compact Dyna-Star, il s’agit
de la broche 5.
10. Raccordez la terre du niveau bas et la terre du moteur
à la terre de la batterie.
11. Épissez l’autre fil rouge du relais avec le fil rouge
de l’alimentation du niveau bas (broche 1) jusqu’au
porte-fusible.
AVERTISSEMENTS
RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DU
SYSTÈME
L’activation imprévue du système de lubrification peut
causer de graves blessures, notamment une injection
sous-cutanée et une amputation. Avant l’installation
ou la dépose du contrôleur ou du relais du contrôleur
du système, débranchez et isolez toutes les sources
d’alimentation électrique et relâchez toute la pression.
FIG. 22
FIG. 23
Batterie
24V
Interrupteur d’allumage
Rouge
Noir
Porte-fusible
Réf. : 134009
Relais à 5 broches
24 V CC/10A
FIG. 24
Réf. : 134009
Relais à 5 broches
24 V CC/10A
Ces fils sont
raccordés
au fusible
Consignes de câblage
3A9399A 17REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
Pompes Compact Dyna-Star avec contrôleur GLC X (FIG. 25)
FIG. 25
Câble BROCHE
GLCX
BROCHE
CDS AWG Couleur Fonction
Signal 1 4 16 Rouge Pompe/Moteur
Signal 2 9 18 Blanc Auxiliaire/Alarme (Vanne de ventilation)
Signal 3 5 16 Noir TERRE (Pompe/moteur)
Signal 4 7 18 Jaune Capteur de puissance1 (Pression)
Signal 5 1 18 Orange Capteur de puissance2 (niveau bas)
Puissance 6 S/O 16 Blanc Source de tension
Signal 7 10 18 Noir TERRE (Vanne de ventilation)
Signal 8 2 18 Vert TERRE (niveau bas)
Signal 9 3 18 Brun Entrée 2 (niveau bas)
Puissance 10 S/O 16 Noir Source de tension à la terre
Signal 11 11 18 Ardoise Entrée 3 (cycle) non utilisée
Signal 12 12 18 Violet Entrée 4 (décompte de machine) non utilisée
Signal 13 6 18 Vert TERRE (Pression)
Signal 14 8 18 Bleu Entrée1 (Pression)
Batterie
24V
Interrupteur d’allumage Blanc
Noir
Moteur Brochage de sortie
Niveau Brochage de sortie
Vanne de ventilation Brochage de sortie
Capteur de pression Brochage de sortie
Réf. : 26A814
Contrôleur GLCX
BROCHE Nom de la BROCHE
2 Moteur Terre (-)
1 Par rapport à moteur (+)
BROCHE Nom de la BROCHE
2 Non utilisé (blanc)
4 Sortie de niveau (noir)
3 Terre (bleu)
1 Par rapport (Marron)
BROCHE Nom de la BROCHE
2 Moteur Terre (-)
1 Par rapport à moteur (+)
BROCHE Nom de la BROCHE
B Par rapport (noir)
C
Sortie pression
(noir)
A Terre (vert)
* Non utilisé (branché)
Réf. : 26A889
Kit de connecteur
Réf. : 25P947
ble de pompe
Légende
Légende
5 - CINQ
5 - CINQ
8 - HUIT
8 - HUIT
9 - NEUF
9 - NEUF
1 - UN
1 - UN
3 - TROIS
3 - TROIS
13 - TREIZE
13 - TREIZE
4 - QUATRE
2 - DEUX
14 - QUATORZE
7 - SEPT
11 - ONZE
12 - DOUZE
Programmation (FIG. 26 et FIG. 27)
18 3A9399AREMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
Programmation (FIG. 26 et FIG. 27)
FIG. 26
FIG. 27
Exemples de réglages:
Marche: Pr
Temps de marche: 10:00 min
Temps d’arrêt: 01:00 heure
Niveau bas: LL:01
Accéder à la
configuration Sélectionner
On:Pr
On:Pr Saisir le temps
d’activation/
sauvegarde
Saisir le temps
d’arrêt
Niveau bas:
LL:01
LL:02
LL:03
Le système
fonctionne
conformément
aux
paramètres
Annuler/Retour
Paramètre
Augmenter/Diminuer
Entrer/Fonctionner
Exemples de réglages:
Temporisation : 10:00 min
Durée de l’intervalle: 01:00 h
Pré-lubrification: Arrêt
ou
Pré-lubrification: Marche -
10:00
Paramètres du capteur de pression :
Temporisation: 10:00 min
Type: 1-5V
Unités : PSI
Pleine échelle : 5000
Seuil : 3500
Accepter
Réglages de niveau bas :
Type: 0-10V
Alerte: 10
Alarme: 1,0
Accepter
Accéder à la
configuration Sélectionner
mode Durée de
l’intervalle Saisir le minuteur
(Intervalle 01:00:00 accepté)
Saisir la fin
de pression
activée
Saisir le délai
d’attente
0:10:00
Fin Accepter capteur
de pression acti Retour
au menu
principal
Saisir le capteur
de niveau bas
Saisir
Alerte
010.0
Saisir
Alarme
001.0 Accepter Retour au menu
principal
Saisir
Verrouil-
lage
si vous
voulez
un mot de
passe de
4chiffres
Saisir
Démarrage
Option
de pré-
lubrification
au
démarrage
ARRÊT/
MARCHE
MARCHE
Saisir
la pré-
lubrification
différée
ARRÊT Saisir la
sortie 2
affectée
à la vanne
d’aération
Entrer dans
le système
Vérifier si
la date et
l’heure sont
correctes
Saisir
Activer
Bluetooth
si vous
utilisez
l’appli
mobile
Entrer dans Audible :
Alarme et activer ou
désactiver selon les
préférences
Quitter la
configuration
Annuler/Retour
Paramètre
Augmenter/Diminuer
Entrer/Fonctionner
Remplissage de la pompe et des tuyaux de graisse
3A9399A 19REMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
Remplissage de la pompe et des tuyaux de graisse
REMARQUE : Assurez-vous que de la saleté et/ou des
débris ne se déposent pas sur le raccord de graissage
et ne pénètrent pas dans le système.
Remplissage du réservoir de la pompe
sans soupape de mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique (AFSO)
Reportez-vous au manuel de la pompe électrique
Compact Dyna-Star pour obtenir des instructions sur
le remplissage du réservoir de la pompe sans soupape
de mécanisme d’arrêt du remplissage automatique.
La graisse remplit le réservoir de bas en haut par la
voie de remplissage tube dans le tube.
Lorsque le réservoir est plein, la graisse s’écoule par
le tube de trop-plein situé sur le côté du réservoir
pour indiquer que le réservoir est plein.
Remplissage du réservoir de la pompe
avec soupape de mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique (AFSO) :
Reportez-vous au manuel de la pompe électrique
Compact Dyna-Star pour obtenir des instructions sur
le remplissage du réservoir de la pompe avec soupape
de mécanisme d’arrêt du remplissage automatique.
La graisse est transrée de la soupape de remplissage
à distance à la pompe par l’orifice de remplissage.
Lorsque le réservoir est plein, le plateau suiveur situé
dans le réservoir enclenche la soupape du mécanisme
d’arrêt du remplissage automatique pour que le
remplissage cesse. La pression augmente sur le
manomètre de la soupape de remplissage à distance.
Coupez l’alimentation électrique des pompes de
remplissage et évacuez la pression en tirant sur la
vanne de ventilation de la soupape de remplissage à
distance, puis débranchez la pompe de remplissage.
Remplissage des injecteurs et des
tuyaux de graisse pour purger l’air
Un système de lubrification automatique ne doit pas
contenir d’air pour fonctionner correctement.
Reportez-vous au manuel des injecteurs GL-1 X,
GL-1 XL pour le remplissage des injecteurs et des
tuyaux avec de la graisse.
Utilisez un conteneur à déchets pour recueillir
l’excédent de graisse des tuyaux de graisse.
Remplissez chaque injecteur et chaque tuyau de
graisse.
REMARQUE : Il est utile d’exécuter cette tâche à deux.
Pendant qu’une personne remplit les tuyaux de graisse,
la seconde personne peut surveiller les tuyaux de graisse
et les points de roulements et vérifier qu’ils reçoivent de
la graisse et qu’ils sont pleins.
Bien fermer tous les tuyaux de la pompe, des collecteurs
d’injecteurs, des injecteurs et des points de roulements.
Test du système
20 3A9399AREMARQUE : Les images peuvent présenter des équipements en option.
Test du système
Avant de tester le système :
Vérifiez que le réservoir de la pompe est rempli de graisse.
Vérifiez que la vanne et les tuyaux de graisse sont remplis de graisse et que l’air est purgé.
Vérifiez que tous les tuyaux d’alimentation sont solidement fixés.
Branchez l’alimentation sur la batterie. Tournez la clé sur ACC.
Vérifiez que la pompe Compact Dyna-Star et le contrôleur GLC sont alimentés.
Appuyez sur le bouton de commande manuelle du contrôleur GLC pour faire fonctionner le système de lubrification
en plusieurs passages de lubrification et pour vous assurer que tous les points de lubrification reçoivent de la graisse.
Pendant que la pompe tourne, faites le tour de l’équipement et inspectez la pompe, les vannes, les raccords de tuyaux
et les branchements des points de roulements pour vérifier qu’il n’y a pas de fuite dans le système.
Articulez toutes les sections de travail de l’équipement pour vous assurer que la longueur de tuyau est suffisante pour
alimenter tous les points de lubrification.
Inspectez de nouveau les injecteurs, les raccords de tuyau et les branchements de points de roulements pour vérifier
qu’il n’y a pas de fuites, que les tuyaux sont bien fixés et que tous les points reçoivent de la graisse.
Ajustez les raccords ou les branchements qui fuient.
Si possible, mettez l’équipement en service et inspectez le mouvement de l’équipement pour vérifier qu’il n’y a pas
de points de pincement et que l’équipement fonctionne correctement.
Lorsque tous les tests sont terminés, parquez l’équipement dans un lieu sûr. Débranchez le contacteur de la batterie
et assurez-vous que les procédures correctes d’immobilisation sont respectées.
Terminez les activités de ménage, comme nettoyer la zone de travail, assurez-vous que d’éventuels déversements
de graisse ont été nettoyés et que tous les conteneurs à déchets sont correctement éliminés.
Effectuez un dernier contrôle de l’équipement. Prenez des photos si nécessaire, pour documentation ou référence.
Formation de l’opérateur
Formez l’opérateur aux fonctions et au fonctionnement quotidien du système de lubrification.
Liste de contrôle
Comment savoir quand le réservoir est vide.
Que faire quand le réservoir est vide.
Comment savoir si les points de lubrification reçoivent de la graisse.
Inspection du système de lubrification.
Effacer les pannes sur la pompe ou le contrôleur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Graco 3A9399A Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire