Graco 3A6926H, vanne de distribution de précision préréglée SDP8 SDP18 Pulse FC Enabled Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
3A6926H
FR
Installation et fonctionnement
Vanne de distribution de précision
et préréglée SDP8/SDP18
Avec système Pulse FC
Pour la distribution d’huile, de liquide de transmission automatique, d’huile d’engrenage et
d’antigel.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse.
Pour un usage professionnel uniquement.
Voir page 4 pour des informations sur les modèles.
Pression de service maximum de 1 500 psi (10 MPa, 103 bar)
Instructions de sécurité
importantes
Lire tous les avertissements et toutes les
instructions de ce manuel et des
manuels système connexes avant
d’utiliser l’équipement. Conserver
toutes les instructions.
REMARQUE
Cette vanne de distribution de précision a été
conçue uniquement pour la distribution de
lubrifiants à base de pétrole et d’antigel. Les
nettoyants pour freins et/ou les solvants
agressifs risquent d’endommager les
composants en plastique.
Table des matières
2 3A6926H
Table des matières
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vanne de distribution de précision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pavé de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Verrouillage et déverrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . 7
Ouverture et fermeture de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Support de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Barre d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Procédure de préinstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation de la vanne de distribution de précision . . . . . . 11
Installation du tube rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mode PRESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Écran du menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Étalonnage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Autre étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DISTRIBUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Distribution préréglée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
TOTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
MENU UTILITAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INFORMATIONS SUR L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . 21
RESET (RÉINITIALISATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ÉCRANS SET-UP (Configuration) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
INFORMATIONS SUR L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . 27
RESET (RÉINITIALISATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
GO BACK (RETOUR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Table des matières
3A6926H 3
Mode Pulse FC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Activation du mode Pulse FC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Étalonnage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
DISTRIBUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Identification des informations affichées à l’écran . . . . .32
MENU UTILITY (MENU UTILITAIRE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Kits afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Avis FCC/IC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Garantie Graco de 5 ans sur les compteurs et les vannes . . . . 43
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Modèles
4 3A6926H
Modèles
Modèle
Raccord
tournant Extension Embout Fluide
Débit
volumétrique
maximum
gpm lpm
26C384 1/2 npt Rigide Automatique Huile 8 30
26C385 1/2 npt Rigide Antigel Antigel 8 30
26C354 1/2 npt Souple Automatique Huile 8 30
26C355 1/2 npt Souple Antigel Antigel 8 30
26C356 1/2 npt Rigide Haut débit Huile 18 68
26C357 1/2 npt Souple Haut débit Huile 18 68
26C358 1/2 npt Lubrifiant
d’engrenages Manuel Lubrifiant
d’engrenages 5 19
26C360 3/4 npt Rigide Haut débit Huile 18 68
26C361 3/4 npt Souple Haut débit Huile 18 68
26C362 1/2 bspp Rigide Automatique Huile 8 30
26C363 1/2 bspp Rigide Antigel Antigel 8 30
26C364 1/2 bspp Souple Automatique Huile 8 30
26C365 1/2 bspp Souple Antigel Antigel 8 30
26C368 1/2 bspp Rigide Haut débit Huile 18 68
26C369 1/2 bspp Souple Haut débit Huile 18 68
26C370 1/2 bspp Lubrifiant
d’engrenages Manuel Lubrifiant
d’engrenages 5 19
26C372 3/4 bspp Rigide Haut débit Huile 18 68
26C373 3/4 bspp Souple Haut débit Huile 18 68
26C374 1/2 bspt Rigide Automatique Huile 8 30
26C375 1/2 bspt Rigide Antigel Antigel 8 30
26C376 1/2 bspt Souple Automatique Huile 8 30
26C377 1/2 bspt Souple Antigel Antigel 8 30
26C378 1/2 bspt Rigide Haut débit Huile 18 68
26C379 1/2 bspt Souple Haut débit Huile 18 68
26C380 1/2 bspt Lubrifiant
d’engrenages Manuel Lubrifiant
d’engrenages 5 19
26C382 3/4 bspt Rigide Haut débit Huile 18 68
26C383 3/4 bspt Souple Haut débit Huile 18 68
Avertissements
3A6926H 5
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et
la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les
symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces
symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter
à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas
mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, appartre dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant par l’appareil de distribution, par une fuite dans
un flexible ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injec-
tion peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui
peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une
intervention chirurgicale.
Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide.
Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Suivre la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le net-
toyage, une vérification ou l’entretien de l’équipement.
Serrer tous les raccordements de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement
les pièces usées ou endommagées.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE
L’ÉQUIPEMENT
Une utilisation incorrecte de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mor-
telles.
Ne pas utiliser les équipements en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments de
drogue ou d’alcool.
Ne pas dépasser les valeurs maximales de pression de service ou de température
spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir Pièces dans tous les
manuels des équipements.
Utiliser des fluides et des solvants compatibles avec les pièces des équipements en con-
tact avec le produit. Voir Pièces dans tous les manuels des équipements. Lire les aver-
tissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées
sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches de données de sécurité au
distributeur ou revendeur.
Éteindre complètement l’équipement et suivre la Procédure de décompression lorsqu’il
n’est pas utilisé.
Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les
pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations ris-
quent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
Assurez-vous que tout l’équipement est adapté et homologué pour l’ environnement
dans lequel vous l’ utilisez !
Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informa-
tions, contacter votre distributeur.
Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords
coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement.
Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail.
Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité.
Avertissements
6 3A6926H
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Lorsque des fluides inflammables sont présents dans la zone de travail (par exemple,
essence ou liquide de lave-glace), garder à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent
causer un incendie ou une explosion. Afin d’éviter un incendie ou une explosion :
utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés ;
éliminer toutes les sources d’inflammation telles que les cigarettes et les lampes élec-
triques portables ;
mettre à la terre tous les équipements de la zone de travail ;
veiller à ce que la zone de travail ne contienne aucun débris, y compris des chiffons et des
récipients de solvant ouverts ou renversés contenant des solvants ou de l’essence ;
en présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ni débrancher les cordons d’ali-
mentation et ne pas allumer ni éteindre la lumière ;
Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre.
Arrêter immédiatement l’équipement en cas d’étincelles électrostatiques ou de
décharge électrique. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié
et corrigé.
Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le ris-
que de blessures graves, notamment aux yeux et aux oreilles (perte auditive), de brûlures ou
d’inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment :
des lunettes de protection et un casque antibruit.
des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection recommandés par
le fabricant de fluides et de solvants.
AVERTISSEMENT
Aperçu
3A6926H 7
Aperçu
Vanne de distribution de
précision
REMARQUE : La vanne de distribution de
précision peut être configurée afin de l’utiliser avec
le système Pulse FC, grâce au kit de démarrage
Pulse FC (réf. 26C401) ou sans le système Pulse
FC.
Pavé de navigation
Le pavé de navigation (FIG. 1) comporte 4
TOUCHES FLÉCHÉES de navigation (HAUT, BAS,
GAUCHE, DROITE) et une touche ENTRÉE au
centre.
TOUCHES FLÉCHÉES : déplacent le curseur sur
l’écran.
ENTRÉE : Sélectionne ou enregistre une entrée.
Verrouillage et
déverrouillage de la
gâchette
Le verrouillage de la gâchette verrouille la gâchette
en position de distribution, tel qu’illustré sur la FIG.
2. Pour déverrouiller, serrer la gâchette jusqu’à ce
qu’elle entre en contact avec la poignée.
REMARQUE : ne pas laisser la vanne de
distribution de précision sans surveillance
pendant une distribution.
FIG. 1
Pavé de navigation ENTER (Entrée)
Écran
Flèches de
navigation
FIG. 2
Déverrouillé
Verrouillé
Aperçu
8 3A6926H
Ouverture et fermeture de
la buse
Pour ouvrir la buse, la tourner vers la droite.
Pour fermer la buse, la tourner vers la
gauche.
REMARQUE: Fermer la buse pour éviter toute
fuite lorsqu’elle n’est pas utilisée.
FIG. 3
Ouvrir
Position fermée
Installation type
3A6926H 9
Installation type
L’installation type illustrée à la FIG. 4 ne constitue
qu’une indication. Il ne s’agit pas du schéma d’un
système complet. Contacter votre distributeur
Graco pour concevoir un système adapté à vos
besoins.
La vanne de distribution de précision n’est pas
conçue pour être installée sur conduite.
Support de montage
Le kit de support de montage 249440 est
disponible pour monter la vanne de distribution de
précision sur une console.
Barre d’huile
Un kit de barre d’huile est disponible afin de
monter une à trois vannes de distribution de
précision. Contacter votre distributeur Graco pour
obtenir les informations de commande.
REMARQUE : Le menu UTILITY (Utilitaire) permet
de basculer l’affichage de la vanne de distribution
de précision afin d’obtenir une visualisation claire
lorsque la vanne de distribution de précision est
installée dans la barre d’huile.
FIG. 4
Réf. Description
A Vanne de distribution de précision
B Vanne d’arrêt du fluide
C Flexible
DFlexible d’entrée de fluide de l’enrou-
leur de flexible
E Enrouleur de flexible
Un kit de décompression thermique (non illustré)
est requis. Le kit nécessaire dépend de la
pompe choisie.
E
A
C
D
B
FIG. 5
FIG. 6
Installation
10 3A6926H
Installation
Procédure de
décompression
Suivre la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
1. Couper l’alimentation électrique de la pompe
ou fermer la vanne d’arrêt du fluide (B).
2. Ouvrir la buse.
3. Autoriser et activer une distribution.
4. Actionner la vanne de distribution de précision
en dirigeant le jet dans un conteneur à déchets
afin d’évacuer la pression.
5. Ouvrir toutes les vannes d’air principales de
type purgeur et les vannes de vidange de
produit du système.
6. Laisser la vanne de vidange ouverte jusqu’à
ce que vous soyez prêt à mettre le système
sous pression.
Mise à la terre
Suivre les recommandations du fabricant pour
mettre à la terre la pompe et le récipient
d’alimentation en fluide.
Raccorder le flexible et le dévidoir ou la console à
la terre. En utilisant du ruban PTFE, laissez au
moins deux fils dénudés. Les fils dénudés
garantissent le maintien de la mise à la terre.
Pour maintenir la continuité de mise à la terre
pendant le rinçage ou la décompression :
maintenir fermement une partie métallique de la
vanne de distribution de précision contre le côté
d’un seau métallique mis à la terre, puis actionner
la vanne de distribution de précision.
Flexibles : utiliser uniquement des flexibles
conducteurs d’électricité ; vérifier la résistance
électrique des flexibles. Si la résistance totale à la
terre dépasse les 29 MΩ, remplacer
immédiatement le flexible.
Produre de préinstallation
1. Relâcher la pression. Suivre la Procédure
de décompression, page 10.
2. Fermer la vanne d’arrêt de fluide (B, FIG. 4,
page 9).
3. Mettre à la terre le flexible, le dévidoir ou la
console (voir Mise à la terre, page 10).
4. Rincer l’équipement. Voir Rinçage, page 11.
Cet équipement reste sous pression tant que la
décompression n’a pas été effectuée
manuellement. Pour éviter des blessures graves
dues au fluide sous pression, notamment les
injections cutanées et les éclaboussures de
fluide, et à des pièces en mouvement, suivre la
procédure de décompression une fois la
distribution terminée et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l’équipement.
L’équipement doit être mis à la terre afin de
réduire le risque d’étincelles électrostatiques.
En présence d’étincelles électrostatiques, les
vapeurs risquent de prendre feu ou d’exploser.
La mise à la terre permet d’évacuer le courant
électrique.
DANGER D’INCENDIE
Les surfaces métalliques conductrices sur la
vanne de distribution de précision ne doivent
entrer en contact avec aucune surface métallique
chargée positivement, y compris (sans s’y
limiter), les bornes de démarrage de
l’électrovanne, les bornes de l’alternateur ou les
bornes des piles. Un tel contact pourrait
provoquer un arc électrique ou un incendie.
REMARQUE
S’il s’agit d’une nouvelle installation ou si
les conduites de fluide sont sales, rincer les
conduites avant d’installer la vanne de
distribution de précision. Une conduite sale
peut provoquer une fuite dans la vanne de
distribution de précision.
Ne jamais pulvériser d’air comprimé à l’aide
de la vanne de distribution de précision. La
pulvérisation d’air comprimé endommage
la vanne de distribution de précision.
Installation
3A6926H 11
Rinçage
L’équipement a été tesavec une huile légère qui
est laissée dans les passages de fluide pour
protéger les pièces. Afin de ne pas salir le fluide,
rincer l’équipement avec un solvant compatible
avant de l’utiliser.
1. Fermer la vanne d’arrêt de fluide (B, voir
FIG. 4, page 9) à chaque point de distribution.
2. Vérifier les points suivants :
la vanne principale de sortie de fluide au
niveau de la pompe est bien fermée ;
la pression d’air vers le moteur de la
pompe est réglé de façon à réduire le
débit du système sans que la vanne de
distribution de précision soit fixée ;
la vanne d’air est ouverte.
3. Ouvrir lentement la valve principale de sortie
de fluide.
a. Insérer l’extrémité du flexible
(sans vanne de distribution de précision
raccordée) dans un récipient à huile
usée.
b. Fixer fermement le flexible au bac afin
d’éviter qu’il ne se relâche durant le
rinçage.
c. En présence de plusieurs postes de
distribution, d’abord rincer le poste le
plus éloigné de la pompe et continuer en
se rapprochant peu à peu de la pompe.
4. Ouvrir lentement la vanne d’arrêt (B) du fluide
au point de distribution. Rincer une quantité
d’huile suffisante de façon à ce que le
système soit entièrement propre ; puis
refermer la vanne.
5. Répéter l’étape 4 à toutes les autres
positions.
Installation de la vanne de
distribution de précision
1. Suivre la Procédure de décompression,
page 10.
2. Glisser le sabot (a) du raccord tournant en
arrière, au-dessus du tuyau, en commençant
par la petite extrémité, pour accéder au
raccord tournant (6) (FIG. 7).
3. Appliquer un produit d’étanchéité pour
filetages sur les filetages mâles du raccord du
flexible. Visser le raccord du flexible (b) sur le
raccord tournant de la vanne de distribution
de précision (6). Utiliser deux clés pour bien
serrer l’ensemble (FIG. 7).
REMARQUE : Veiller à bien laisser sécher le
produit d’étanchéité, conformément aux
recommandations du fabricant, avant de
laisser pénétrer le produit dans le système.
FIG. 7
b6
a
Installation
12 3A6926H
Installation du tube
rallonge
1. Régler la position de l’écrou (c) sur la rallonge
(2) de façon à pouvoir utiliser l’engagement
fileté maximum de la rallonge (FIG. 8).
2. Visser la rallonge (2) sur le boîtier jusqu’à ce
qu’elle dépasse (FIG. 8).
3. Aligner la rallonge (2) sur le corps de la vanne
de distribution de précision et la poignée (16)
(FIG. 8).
4. Serrer l’écrou à bloc (c) (FIG. 8).
Installation de la buse
1. Visser la buse (3) sur la rallonge (2) (FIG. 9).
2. Avec une clé à molette réglable à extrémi
ouverte sur les méplats de la douille de la
buse, bien serrer (FIG. 10).
3. Ouvrir la buse à blocage automatique par
rotation et toutes les vannes d’arrêt de fluide.
Démarrer la pompe pour mettre le système
sous pression.
4. Pour que la distribution soit précise, purger
l’air de toutes les conduites de fluide et de
la vanne de distribution de précision avant de
les utiliser.
5. Régler le débit du système sur la valeur
souhaitée. Ceci s’effectue généralement en
réglant la pression d’air de la pompe.
FIG. 8
FIG. 9
2
16
c
3
2
FIG. 10
REMARQUE
Pour éviter d’endommager la buse, serrer
la buse uniquement avec une clé à molette
sur les méplats de la douille de la buse,
comme illustré sur la FIG. 10.
Ne pas démonter la douille de la buse. Un
démontage nuirait aux performances de
l’embout.
Mode PRESET
3A6926H 13
Mode PRESET
Écran du menu principal
Cet écran permet d’accéder aux principales
fonctions de la vanne de distribution de précision :
DISTRIBUTION, page 18
TOTAL, page 21
MENU UTILITY (MENU UTILITAIRE),
page 21
Étalonnage
REMARQUE :
cette procédure d’étalonnage nécessite
d’utiliser un flacon volumétrique propre et
étalonné d’un (1) litre ou d’un (1) quart US. Si
le compteur est configuré pour afficher le
volume de fluide en pintes US, quarts US ou
gallons US, la procédure d’étalonnage
nécessite d’utiliser un flacon volumétrique
étalonné d’un (1) quart US étalonné. Si le
compteur est configuré en litres, il est
nécessaire d’utiliser un flacon volumétrique
d’un (1) litre.
La vanne de distribution de précision doit
être rincée et amorcée avant l’étalonnage
(voir Rinçage, page 11).
La vanne de distribution de précision doit
être étalonnée avant la première utilisation.
L’étalonnage de la vanne de distribution de
précision garantit l’exactitude des
distributions.
Les facteurs d’étalonnage peuvent varier du
fait de la viscosité du fluide et du débit.
Étalonner la vanne de distribution de
précision pour un fluide spécifique aux bits
nominaux.
Cette procédure d’étalonnage nécessite d’utiliser
un flacon volumétrique étalonné d’un (1) litre ou
d’un (1) quart US . Si vous ne disposez pas de
flacon volumétrique d’un (1) quart US ou d’un (1)
litre, reportez-vous à la section Autre étalonnage,
page 16.
Pour étalonner la vanne de distribution de
précision :
1. utiliser la touche fléchée HAUT ou BAS du
clavier pour mettre le menu UTILITY
(Utilitaire) en surbrillance (FIG. 12) puis
appuyer sur la touche ENTRÉE sur le clavier
pour sélectionner le menu UTILITY (Utilitaire).
2. Utiliser la touche fléchée HAUT ou BAS du
clavier pour mettre le menu SET-UP
(Configuration) en surbrillance (FIG. 13) puis
appuyez sur la touche ENTRÉE sur le clavier
pour sélectionner le menu SET-UP
(Configuration).
FIG. 11 FIG. 12
FIG. 13
Mode PRESET
14 3A6926H
3. Utiliser la touche fléchée HAUT ou BAS du
clavier pour mettre le menu CALIBRATE
talonnage) (FIG. 14) puis appuyez sur la
touche ENTE sur le clavier pour sélectionner
le menu CALIBRATE talonnage).
4. Le facteur d’étalonnage K s’affiche, tel
qu’illustré sur la FIG. 15 .
REMARQUE : Le numéro indiqué à l’écran
correspond au facteur K en cours
d’utilisation par le compteur. Une fois la
procédure d’étalonnage terminée, il est
possible que cette valeur soit identique ou
différente de celle affichée à l’écran.
5. Sélectionner l’option ACTIVATE (Activer)
puis appuyez sur la touche ENTRÉE sur le
clavier pour lancer l’étalonnage de la vanne
de distribution de précision (FIG. 15).
REMARQUE : Le symbole « +/- » à l’écran
est utilisé pour l’étalonnage manuel. Voir
Étalonnage manuel page 15.
6. Distribuer précisément un (1) quart US ou un
(1) litre de fluide dans le flacon volumétrique
étalonné d’un quart US ou d’un litre.
REMARQUE : la vanne de distribution de
précision n’affichera pas le volume distribué.
Le volume distribué est déterminé
uniquement par la mesure du flacon. Un
écran s’affiche (FIG. 16) durant la distribution
d’étalonnage.
7. Une fois qu’un (1) quart US ou un (1) litre de
fluide précisément a été distribué dans le
flacon, appuyer sur la touche ENTRÉE sur le
clavier pour sélectionner l’option END
(Terminer). L’écran affiche alors la quantité
de fluide distribué (la FIG. 17 illustre un
exemple d’écran de volume distribué).
FIG. 14
FIG. 15
FIG. 16
FIG. 17
Mode PRESET
3A6926H 15
8. Appuyer de nouveau sur la touche ENTRÉE
du clavier pour sélectionner l’option END
(Terminer) et enregistrer le nouveau facteur
d’étalonnage.
9. Une fois l’option END (Terminer)
sélectionnée, l’écran suivant (FIG. 18)
s’affiche.
Étalonnage manuel
REMARQUE : cette procédure d’étalonnage
manuel s’utilise lorsque l’opérateur connaît le
facteur K. Le réglage de cette valeur s’effectue via
un simple réglage du facteur K affiché à l’écran.
1. Suivre les étapes 1- 4 des instructions de
Étalonnage , à partir de la 13.
2. Utiliser la touche fléchée DROITE du clavier
pour sélectionner le symbole +/-, puis
appuyer sur la touche ENTRÉE sur le clavier
pour sélectionner l’option +/- (FIG. 19).
3. L’écran de réglage du facteur d’étalonnage K
illustré sur la FIG. 20 s’affiche.
4. Utiliser les touches fléchées HAUT et BAS
pour augmenter ou diminuer le facteur K
affiché jusqu’à ce que le nouveau facteur K
s’affiche à l’écran.
REMARQUE : en sélectionnant l’option GO
BACK (Retour) sur cet écran, l’on revient à
l’écran précédent (illustré sur la FIG. 19).
5. Vérifier que l’option ENTRÉE est bien en
surbrillance dans le coin gauche inférieur de
l’écran, tel qu’indiqué sur la FIG. 21. Appuyer
sur la touche ENTRÉE sur le clavier pour
enregistrer le nouveau facteur d’étalonnage.
FIG. 18
FIG. 19
FIG. 20
FIG. 21
Mode PRESET
16 3A6926H
6. Une fois l’option ENTRÉE sélectionnée,
l’écran suivant (FIG. 22) s’affiche.
Autre étalonnage
REMARQUE : Cette autre procédure
d’étalonnage est utilisée lorsqu’un flacon
volumétrique étalonné d’un (1) quart US ou d’un (1)
litre n’est pas disponible.
1. Distribuer un volume de fluide connu dans un
flacon volumétrique propre, étalonné et de
n’importe quelle contenance. Noter ce
volume comme le VOLUME DISTRIBUÉ (voir
Calcul du facteur K, étape 11, page 17).
2. Enregistrer le volume affiché sur la vanne de
distribution de précision. Noter ce volume
comme le VOLUME AFFICHÉ SUR
LA VANNE DE DISTRIBUTION DE
PRÉCISION (voir Calcul du facteur K, étape
11, page 17).
3. Utiliser la touche fléchée HAUT ou BAS du
clavier pour mettre le menu UTILITY
(Utilitaire) en surbrillance (FIG. 23) puis
appuyer sur la touche ENTRÉE sur le clavier
pour sélectionner le menu UTILITY (Utilitaire).
4. Utiliser la touche fléchée HAUT ou BAS du
clavier pour mettre le menu SET-UP
(Configuration) en surbrillance (FIG. 24) puis
appuyer sur la touche ENTRÉE sur le clavier
pour sélectionner l’option SET-UP
(Configuration).
5. Utiliser la touche fléchée HAUT ou BAS du
clavier pour mettre le menu CALIBRATE
(Étalonnage) (FIG. 25) puis appuyer sur la
touche ENTRÉE sur le clavier pour
sélectionner le menu CALIBRATE
(Étalonnage).
6. Le facteur d’étalonnage K s’affiche, tel
qu’illustré sur la FIG. 26 .
FIG. 22
FIG. 23
FIG. 24
FIG. 25
FIG. 26
Mode PRESET
3A6926H 17
7. Utiliser la touche fléchée DROITE du clavier
pour sélectionner le symbole +/-, puis
appuyer sur la touche ENTRÉE sur le clavier
pour sélectionner l’option +/- (FIG. 27).
8. L’écran de réglage du facteur d’étalonnage K
illustré sur la FIG. 28 s’affiche.
9. Utiliser les touches fléchées HAUT et BAS
pour augmenter ou diminuer le facteur K
affiché (FIG. 29) jusqu’à ce que le nouveau
facteur K s’affiche à l’écran.
10. Noter que le facteur K actuel s’affiche. Dans
l’exemple illustré sur la FIG. 30 le facteur K est
169.
11. Calculer le nouveau facteur K à l’aide de
l’équation suivante :
Exemple :
K_actuel = 169
Volume affiché sur la vanne de distribution de
précision = 0,970 quart
Volume distribué = 1 quart
Arrondir au nombre entier le plus proche : 163,9 =
164.
REMARQUE : L’unité de mesure pour les
deux volumes doit être la même dans
l’équation ci-dessus.
12. Utiliser la touche fléchée HAUT ou BAS pour
régler le facteur K sur le facteur K (K nouveau)
calculé à l’étape 11.
Voir le Tableau 1, page 18 pour obtenir les
facteurs d’étalonnage de fluide recommandés.
REMARQUE : Selon la température ou le débit, il
est possible que la valeur d’étalonnage affichée à
l’écran varie légèrement.
FIG. 27
FIG. 28
FIG. 29
FIG. 30
Mode PRESET
18 3A6926H
Tableau 1
13. Appuyez sur la touche ENTRÉE sur le clavier
pour terminer l’étalonnage et enregistrer le
nouveau facteur d’étalonnage.
DISTRIBUTION
A BANNIÈRE - Nom unique d’identification. Voir
section Menu Utilitaire/Configuration/BANNIÈRE,
page 23 pour obtenir les instructions de création
de la bannière.
B TÉMOIN DE BATTERIE - Lorsque les piles sont
complètement chargées, la pile sera complète-
ment remplie. Au fur et à mesure que la pile se
décharge, la portion remplie de la pile baissera.
C COMMANDES DE FONCTIONS - Les options de
commande des fonctions s’affichent au bas de
l’écran, en fonction de la tâche à effectuer. Une
fois le mode Distribution activé, les options suiva-
ntes sont disponibles :
ACTIVE - Active la gâchette pour commencer une
distribution.
PRESET - L’écran de réglage de la distribution
préréglée s’affiche.
RESET - Réinitialise les paramètres de distribu-
tion.
ENTER - Enregistre les modifications ou les mises
à jour.
REMARQUE : D’autres commandes de fonctions
s’afficheront à l’écran tout au long des étapes suc-
cessives, le cas échéant.
Fluide Facteur
d’étalonnage
Huile (10W30) 173
Lubrifiant d’engrenages 173
ATF 173
Antigel 150
FIG. 31
C
D
E
F
H
G
J
HK
L
ÉCRAN DE RÉGLAGE DU MODE PRESET
ÉCRAN DE DISTRIBUTION
A
B
Mode PRESET
3A6926H 19
D COMPTEUR DE VOLUME DE FLUIDE DISTRIBUÉ -
au fur et à mesure que le fluide est distribué, ce
chiffre augmente pour indiquer la quantité
de fluide distribué.
REMARQUE : si l’utilisateur n’a pas sélectionné
l’option RESET (Réinitialiser) après la fin de la
précédente distribution, la quantité de fluide dis-
tribué durant le précédent cycle de distribution
s’affichera dans ce champ. Si l’utilisateur a sélec-
tionné l’option RESET, ce champ indiquera la val-
eur « 0.000 ».
E UNITÉ DE MESURE - Pintes US, quarts US, gal-
lons US ou litres. Pour obtenir les instructions de
réglage de l’unit de mesure, se reporter à la sec-
tion MENU UTILITAIRE/CONFIGURATION/UNITÉ
DE MESURE, page 23.
F BARRE DE PROGRESSION - Représentation
graphique de l’avancement de la distribution,
indiquée par une barre vide se remplissant au fur
et à mesure de la distribution. L’avancement est
également exprimé au format texte par le biais
d’une valeur en pourcentage.
G QUANTITÉ PRÉRÉGLÉE - Le volume de fluide
sur lequel le compteur est actuellement configuré
pour distribution en mode PRESET. Voir section
MENU UTILITAIRE/CONFIGURATION/MODE
PRESET, page 24.
H QUANTITÉ PRÉRÉGLÉE RÉGLABLE - Indique le
volume de fluide sur lequel le compteur est actuel-
lement configuré pour distribution en mode PRE-
SET. Utiliser les touches fléchées HAUT et BAS
pour augmenter ou diminuer cette quantité.
J QUANTITÉ DISTRIBUÉE - Quantité de fluide
précédemment distribuée.
K FLÈCHE AUGMENTER/DIMINUER - la touche
fléchée Haut/Bas sur l’écran indique que l’utilisa-
teur peut augmenter ou diminuer la quantité PRE-
SET avant de commencer la distribution. Utilisez la
touche fléchée HAUT ou BAS du clavier pour aug-
menter ou diminuer la quantité PRESET.
L SÉLECTION PRÉSRÉGLÉE - Les touches
fléchées gauche et droite à l’écran permettent à
l’utilisateur de choisir une autre option du mode
PRESET (1-5). Utiliser les touches fléchées
GAUCHE ou DROITE sur le clavier pour faire
défiler les options 1-5 du menu PRESET (voir con-
figuration à la section MENU UTILITAIRE/CONFIG-
URATION/MODE PRESET, page 24).
Distribution préréglée
1. Activer la vanne de distribution de précision
en appuyant sur n’importe quelle touche du
clavier (FIG. 1, page 7).
2. Si l’option ACTIVATE (Activer) (A) n’est pas
en surbrillance, utiliser la touche fléchée
GAUCHE ou DROITE du clavier pour mettre
en surbrillance l’option ACTIVATE (Activer)
(FIG. 31); puis appuyer sur la touche ENTER
(Entrée) sur le clavier pour la sélectionner.
L’écran suivant (FIG. 32) s’affiche une fois que
l’option ACTIVATE (Activer) est sélectionnée.
3. Appuyer sur la gâchette pour distribuer le
fluide. Le volume de fluide distribué est
affiché au format numérique dans le champ
(D) et augmente au fur et à mesure de la
distribution du fluide.
La barre de progression (F) se remplit petit à
petit et un pourcentage numérique augmente
au fur et à mesure que la quantité de fluide
distribué se rapproche de la valeur préréglée.
4. Une fois la quantité PRESET de fluide
distribué, la gâchette se bloque pour arrêter
le débit de fluide.
FIG. 32
D
F
Mode PRESET
20 3A6926H
5. L’écran illustré sur la FIG. 33 s’affiche.
Remarquer la mention « DONE » (Terminé)
figurant dans la partie supérieure de l’écran,
confirmant que la quantité PRESET de fluide
a bien été distribuée. La barre de progression
(F) est désormais entièrement remplie et
indique que le fluide a été distribué à 100 %
du volume requis. Le compteur de fluide
distribué (D) indique désormais la valeur
« 1.000 », ce qui correspond au paramètres
PRESET définis par l’utilisateur (K).
6. Utiliser la touche fléchée GAUCHE du clavier
pour mettre l’option RESET (Réinitialiser) en
surbrillance. Appuyer sur la touche ENTER
(Entrée) du clavier pour réinitialiser le
compteur à la valeur « 0.000 » et préparer la
prochaine distribution.
7. Utiliser la touche fléchée DROITE du clavier
pour mettre l’option END (Terminer) en
surbrillance. Appuyer sur la touche ENTER
au centre du clavier pour revenir à l’écran du
menu principal.
REMARQUE : si l’utilisateur n’a pas
sélectionné l’option RESET (Réinitialiser)
après la fin de la distribution, la quantité
de fluide distribué durant le dernier cycle de
distribution s’affichera dans ce champ. Si
l’utilisateur a sélectionné l’option RESET, ce
champ indiquera la valeur « 0.000 ».
Fonction STOP (Terminer)
Durant la distribution, la mention STOP (Terminer)
(FIG. 32) s’affiche en surbrillance dans le coin
inférieur gauche de l’écran de distribution. Pour
interrompre la distribution à tout moment durant le
remplissage :
1. relâcher la gâchette et appuyez sur la touche
ENTER (Entrée) sur le clavier.
Remarquer la mention « STOPPED » (Arrêté)
s’affichant dans la partie supérieure de
l’écran (FIG. 34).
2. Utiliser les touches fléchées GAUCHE ou
DROITE du clavier pour mettre en
surbrillance l’une de ces deux options :
END - Pour terminer la distribution et
faire revenir le compteur à l’écran du
menu principal.
PRESET - Permet d’augmenter, de
diminuer ou de changer entièrement la
quantité de fluide définie dans la
sélection PRESET. L’écran illustré sur la
FIG. 31 s’affiche. Voir section
Commandes de fonctions (C)/PRESET,
page 18 pour obtenir les instructions de
modification de la valeur PRESET).
RESET - Permet de réinitialiser le
compteur de fluide distribué (D) à la
valeur « 0.000 ».
3. Une fois les modifications appliquées,
appuyer sur la touche fléchée GAUCHE du
clavier pour mettre l’option END (Terminer)
en surbrillance. Appuyer sur la touche
ENTER (Entrée) sur le clavier pour
sélectionner l’option END (Terminer) et
revenir à l’écran de distribution pour terminer
la distribution.
FIG. 33
D
FK
FIG. 34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Graco 3A6926H, vanne de distribution de précision préréglée SDP8 SDP18 Pulse FC Enabled Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire