FEIN Power Tools WPO 14-25 E Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
2
English _____________ Instruction manual_________________
Français ____________ Mode d'emploi____________________
Español _____________ Instrucciones de uso _______________
3
23
44
3 41 01 130 21 0.book Seite 2 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07
23
fr
Pour votre sécurité.
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et tou-
tes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner
lieu à un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu-
rement.
Ne pas utiliser cet outil électroportatif,
avant d’avoir soigneusement lu et com-
plètement compris cette notice d’utilisation y
compris les figures, les spécifications, les
règles de sécurité ainsi que les indications
marquées par DANGER, AVERTISSEMENT et
ATTENTION.
N’effectuer avec cet outil électrique que des
travaux pour lesquels il a été conçu par FEIN.
N’utiliser que des outils de travail et accessoi-
res autorisés par FEIN.
Veuillez également tenir compte des règle-
mentations nationales de protection du travail.
Le non-respect des instructions de sécurité se
trouvant dans la documentation mentionnée
peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou de graves blessures.
Bien garder cette notice d’utilisation en vue
d’une utilisation ultérieure ; elle doit être
jointe à l’outil électroportatif en cas de trans-
mission ou de vente à une tierce personne.
GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUC-
TIONS DE SECURITE.
Instructions générales de sécurité.
1) Place de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou
mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b)N’utilisez pas l’appareil dans un environne-
ment présentant des risques d’explosion et
où se trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les outils élec-
troportatifs génèrent des étincelles ris-
quant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloig-
nés durant l’utilisation de l’outil électroporta-
tif. En cas d’inattention vous risquez de
perdre le contrôle sur l’appareil.
2) Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif
doit être appropriée à la prise de courant.
Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez
pas de fiches d’adaptateur avec des ap-
pareils avec mise à la terre. Les fiches non
modifiées et les prises de courant approp-
riées réduisent le risque de choc élec-
trique.
b)Evitez le contact physique avec des sur-
faces mises à la terre tels que tuyaux, radi-
ateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un ris-
que élevé de choc électrique au cas où
votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le
risque d’un choc électrique.
d)N’utilisez pas le câble à d’autres fins que
celles prévues, n’utilisez pas le câble pour
porter l’appareil ou pour l’accrocher ou en-
core pour le débrancher de la prise de cou-
rant. Maintenez le câble éloigné des sour-
ces de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’ap-
pareil en rotation. Un câble endommagé
ou torsadé augmente le risque d’un choc
électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électropor-
tatif à l’extérieur, utilisez une rallonge au-
torisée homologuée pour les applications
extérieures. L’utilisation d’une rallonge
électrique homologuée pour les applicati-
ons extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous fai-
tes. Faites preuve de bon en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil
lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir
pris des médicaments. Un moment d’inat-
AVERTISSEMENT
3 41 01 130 21 0.book Seite 23 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07
24
fr
tention lors de l’utilisation de l’appareil
peut entraîner de graves blessures sur les
personnes.
b)Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection per-
sonnels tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou
protection acoustique suivant le travail à
effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez une mise en service par mégarde. As-
surez-vous que l’interrupteur est effective-
ment en position d’arrêt avant de retirer la
fiche de la prise de courant. Le fait de por-
ter l’appareil avec le doigt sur l’interrup-
teur ou de brancher l’appareil sur la
source de courant lorsque l’interrupteur
est en position de fonctionnement, peut
entraîner des accidents.
d)Enlevez tout outil de réglage ou toute clé
avant de mettre l’appareil en fonctionne-
ment. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des
blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à
garder toujours une position stable et équi-
librée. Ceci vous permet de mieux cont-
rôler l’appareil dans des situations inatten-
dues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenez cheveux, vêtements et gants
éloignés des parties de l’appareil en rota-
tion. Des vêtements amples, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à re-
cueillir les poussières doivent être utilisés,
vérifiez que ceux-ci soient effectivement
raccordés et qu’ils sont correctement utili-
sés. L’utilisation de tels dispositifs réduit
les dangers dus aux poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux de l’outil élec-
troportatif
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effec-
tuer. Avec l’outil électroportatif approp-
rié, vous travaillerez mieux et avec plus de
sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b)N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis
en ou hors fonctionnement est dangereux
et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de
changer les accessoires, ou de ranger l’ap-
pareil. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement par
mégarde.
d)Gardez les outils électroportatifs non utili-
sés hors de portée des enfants. Ne permet-
tez pas l’utilisation de l’appareil à des per-
sonnes qui ne se sont pas familiarisées
avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instruc-
tions. Les outils électroportatifs sont dan-
gereux lorsqu’ils sont utilisés par des per-
sonnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Véri-
fiez que les parties en mouvement fonction-
nent correctement et qu’elles ne soient pas
coincées, et contrôlez si des parties sont
cassées ou endommagées de telle sorte
que le bon fonctionnement de l’appareil
s’en trouve entravé. Faites réparer les par-
ties endommagées avant d’utiliser l’ap-
pareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entre-
tenus avec des bords tranchants bien aigu-
isés se coincent moins souvent et peuvent
être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les ac-
cessoires, les outils à monter etc. confor-
mément à ces instructions et aux prescrip-
tions en vigueur pour ce type d’appareil. Te-
nez compte également des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation
des outils électroportatifs à d’autres fins
que celles prévues peut entraîner des situ-
ations dangereuses.
3 41 01 130 21 0.book Seite 24 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07
25
fr
5) Service
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif
que par un personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci
permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Instructions particulières de sécurité.
Avertissements de sécurité communs
pour les opérations de meulage, de
ponçage, de brossage métallique, de
lustrage ou de tronçonnage
Cet outil électrique est destiné à fonctionner
comme ponceuse, brosse métallique et polis-
seuse. Lire toutes les mises en garde de sécu-
rité, les instructions, les illustrations et les
spécifications fournies avec cet outil électri-
que. Le fait de ne pas suivre toutes les instruc-
tions données ci-dessous peut provoquer un
choc électrique, un incendie et/ou une bles-
sure grave.
Les opérations de ponçage et de tronçonnage
ne sont pas recommandées avec cet outil élec-
trique. Les opérations pour lesquelles l’outil
électrique n’a pas été conçu peuvent provo-
quer un danger et causer un accident corpo-
rel.
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spéci-
fiquement et recommandés par le fabricant
d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse
être fixé à votre outil électrique ne garantit
pas un fonctionnement en toute sécurité.
La vitesse assignée de l’accessoire doit être au
moins égale à la vitesse maximale indiquée sur
l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant
plus vite que leur vitesse assignée peuvent se
rompre et voler en éclat.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre
accessoire doivent se situer dans le cadre des
caractéristiques de capacité de votre outil
électrique. Les accessoires dimensionnés de
façon incorrecte ne peuvent pas être protégés
ou commandés de manière appropriée.
La taille de mandrin des meules, flasques,
patins d’appui ou tout autre accessoire doit
s’adapter correctement à l’arbre de l’outil élec-
trique. Les accessoires avec alésages centraux
ne correspondant pas aux éléments de mon-
tage de l’outil électrique seront en déséquili-
bre, vibreront excessivement, et pourront
provoquer une perte de contrôle.
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant
chaque utilisation examiner les accessoires
comme les meules abrasives pour détecter la
présence éventuelle de copeaux et fissures, les
patins d’appui pour détecter des traces éven-
tuelles de fissures, de déchirure ou d’usure
excessive, ainsi que les brosses métalliques
pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si
l’outil électrique ou l’accessoire a subi une
chute, examiner les dommages éventuels ou
installer un accessoire non endommagé. Après
examen et installation d’un accessoire, placez-
vous ainsi que les personnes présentes à dis-
tance du plan de l’accessoire rotatif et faire
marcher l’outil électrique à vitesse maximale à
vide pendant 1 min. Les accessoires endom-
magés seront normalement détruits pendant
cette période d’essai.
Porter un équipement de protection indivi-
duelle. En fonction de l’application, utiliser un
écran facial, des lunettes de sécurité ou des
verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un
masque antipoussières, des protections auditi-
ves, des gants et un tablier capables d’arrêter
les petits fragments abrasifs ou des pièces à
usiner. La protection oculaire doit être capa-
ble d’arrêter les débris volants produits par
les diverses opérations. Le masque antipous-
sières ou le respirateur doit être capable de
filtrer les particules produites par vos travaux.
L’exposition prolongée aux bruits de forte
intensité peut provoquer une perte de l’audi-
tion.
Maintenir les personnes présentes à une dis-
tance de sécurité par rapport à la zone de tra-
vail. Toute personne entrant dans la zone de
3 41 01 130 21 0.book Seite 25 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07
26
fr
travail doit porter un équipement de protection
individuelle. Des fragments de pièce à usiner
ou d’un accessoire cassé peuvent être proje-
tés et provoquer des blessures en dehors de
la zone immédiate d’opération.
Ne tenir l’outil électrique que par les surfaces
isolées des poignées lors des travaux pendant
lesquels l’outil de travail risquerait de toucher
des câbles électriques invisibles ou son propre
câble. Le contact de l’accessoire coupant avec
un fil « sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques expo-
sées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
Placer le câble éloigné de l’accessoire de rota-
tion. Si vous perdez le contrôle, le câble peut
être coupé ou subir un accroc et votre main
ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire
de rotation.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant que
l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet.
L’accessoire de rotation peut agripper la sur-
face et arracher l’outil électrique hors de
votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le
portant. Un contact accidentel avec l’acces-
soire de rotation pourrait accrocher vos vête-
ments et attirer l’accessoire sur vous.
Nettoyer régulièrement les orifices d’aération
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur
attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et
une accumulation excessive de poudre de
métal peut provoquer des dangers électri-
ques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à
proximité de matériaux inflammables. Des
étincelles pourraient enflammer ces maté-
riaux.
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent
des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou
d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à
une électrocution ou un choc électrique.
Rebonds et mises en garde
correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine au pin-
cement ou à l’accrochage d’une meule rota-
tive, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de
tout autre accessoire. Le pincement ou
l’accrochage provoque un blocage rapide de
l’accessoire en rotation qui, à son tour, con-
traint l’outil électrique hors de contrôle dans
le sens opposé de rotation de l’accessoire au
point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est accro-
chée ou pincée par la pièce à usiner, le bord
de la meule qui entre dans le point de pince-
ment peut creuser la surface du matériau,
provoquant des sauts ou l’expulsion de la
meule. La meule peut sauter en direction de
l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon
le sens du mouvement de la meule au point
de pincement. Les meules abrasives peuvent
également se rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de
l’outil et/ou de procédures ou de conditions
de fonctionnement incorrectes et peut être
évité en prenant les précautions appropriées
spécifiées ci-dessous.
Maintenir fermement l’outil électrique et pla-
cer votre corps et vos bras pour vous permettre
de résister aux forces de rebond. Toujours uti-
liser une poignée auxiliaire, le cas échéant,
pour une maîtrise maximale du rebond ou de la
réaction de couple au cours du démarrage.
L’opérateur peut maîtriser les couples de
réaction ou les forces de rebond, si les pré-
cautions qui s’imposent sont prises.
Ne jamais placer votre main à proximité de
l’accessoire en rotation. L’accessoire peut
effectuer un rebond sur votre main.
Ne pas vous placer dans la zone où l’outil élec-
trique se déplacera en cas de rebond. Le
rebond pousse l’outil dans le sens opposé au
mouvement de la meule au point d’accro-
chage.
3 41 01 130 21 0.book Seite 26 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07
27
fr
Apporter un soin particulier lors de travaux
dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les
rebondissements et les accrochages de
l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les
rebondissements ont tendance à accrocher
l’accessoire en rotation et à provoquer une
perte de contrôle ou un rebond.
Ne pas utiliser de chaîne coupante, ni de lame
de scie dentée. De telles lames provoquent
des rebonds fréquents et des pertes de con-
trôle.
Mises en garde de sécurité spécifiques
aux opérations de ponçage
Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimen-
sionné pour les disques de ponçage. Suivre les
recommandations des fabricants, lors du choix
du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand
s’étendant au-delà du patin de ponçage pré-
sente un danger de lacération et peut provo-
quer un accrochage, une déchirure du disque
ou un rebond.
Avertissements de sécurité spécifiques
aux opérations de lustrage
Ne permettre à aucune partie lâche du bonnet
de lustrage ou de ses fils de fixation de tourner
librement. Cacher ou tailler tous les fils de fixa-
tion lâches. Les fils de fixation lâches et en
rotation peuvent s’enchevêtrer sur vos doigts
ou s’accrocher sur la pièce à usiner.
Mises en garde de sécurité spécifiques
aux opérations de brossage métallique
Garder à l’esprit que des brins métalliques sont
rejetés par la brosse même au cours d’une opé-
ration ordinaire. Ne pas soumettre à une trop
grande contrainte les fils métalliques en appli-
quant une charge excessive à la brosse. Les
brins métalliques peuvent aisément pénétrer
dans des vêtements légers et/ou la peau.
Si l’utilisation d’un protecteur est recomman-
dée pour le brossage métallique, ne permettre
aucune gêne du touret ou de la brosse métalli-
que au protecteur. Le touret ou la brosse
métallique peut se dilater en diamètre en rai-
son de la charge de travail et des forces cen-
trifuges.
Consignes de sécurité supplémentaires
Assurez-vous que les outils de travail sont mon-
tés conformément aux indications du fabricant.
Une fois les outils de travail montés, ils doivent
pouvoir tourner librement. Les outils de travail
mal montés peuvent se détacher pendant le
travail et être éjectés hors de l’appareil.
Lors de l’utilisation d’outils de travail avec
insert de filetage, veillez à ce que le filetage
dans l’outil de travail soit suffisamment long
pour pouvoir intégrer la longueur de la broche
de l’outil électrique. Le filetage dans l’outil
électrique doit correspondre à celui de la bro-
che. Les outils de travail mal montés peuvent
se détacher lors du travail et causer des bles-
sures.
Ne pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme
étant cancérigène.
Faire attention aux câbles électriques, condui-
tes de gaz et d’eau éventuellement cachés.
Avant de commencer le travail, contrôler la
zone de travail à l’aide d’un détecteur de
métaux par exemple.
Utilisez un dispositif d’aspiration stationnaire,
soufflez souvent les ouïes de ventilation et pla-
cez un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD) en amont. En cas de conditions d’utilisa-
tion extrêmes, il est possible, lorsqu’on tra-
vaille des matériaux métalliques, que des
poussières conductrices se déposent à l’inté-
rieur de l’outil électrique. Cela peut nuire à la
double isolation de l’outil électrique.
Cet outil électrique à double isolation est
équipé d’une fiche polarisée (un contact est
plus large que l’autre). La fiche ne peut être
introduite dans la prise polarisée que dans une
seule position. Tourner la fiche au cas où celle-
ci n’entrerait pas complètement dans la prise
de courant. Au cas où la fiche n’entrerait tou-
jours pas, faire appel à un électricien autorisé
à effectuer l’installation d’une prise de courant
polarisée. Ne modifier la fiche en aucun cas.
Les outils électriques à double isolation n’ont
pas besoin d’un câble de secteur à 3 brins ni
d’une connexion au secteur mise à la terre.
3 41 01 130 21 0.book Seite 27 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07
28
fr
N’exploiter l’outil électrique qu’aux alimenta-
tions en courant dont les valeurs de tension et
de fréquence correspondent aux valeurs indi-
quées sur la plaque signalétique de l’outil élec-
trique.
Si l’usage d’un outil électrique dans un empla-
cement humide est inévitable, utilisez une ali-
mentation protégée par un dispositif à courant
différentiel réduit (RCD). L’utilisation de gants
de protection spécifiques en caoutchouc et de
chaussures de protection augmente la sécu-
rité personnelle.
REMARQUE : Un tel composant est aussi appelé
disjoncteur-protecteur ou disjoncteur diffé-
rentiel.
Utiliser des dispositifs de serrage ou d’autres
moyens appropriés pour sécuriser la pièce à
travailler sur un support stable. Bloquer la
pièce avec la main ou la presser contre le
corps ne suffit pas et peut entraîner une perte
de contrôle.
Avant de commencer les travaux de montage
ou avant de changer les outils de travail et les
accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette
mesure de sécurité préventive exclut un dan-
ger de blessure causé par un démarrage non
intentionné de l’outil électrique.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déce-
ler des conduites cachées ou consulter les ser-
vices locaux d’alimentation autorisés. Un
contact avec des fils électriques peut provo-
quer un incendie ou un choc électrique. Un
endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation
d’une conduite d’eau provoque des dégâts
matériels et peut provoquer un choc électri-
que.
Ne pas diriger l’outil électrique vers soi-même
ou vers d’autres personnes ou des animaux. Il
y a un danger de blessure causé par des outils
de travail tranchants ou chauds.
Il est interdit de visser ou de riveter des pla-
ques ou des repères sur l’outil électrique. Une
isolation endommagée ne présente aucune
protection contre un choc électrique. Utiliser
des autocollants.
Toujours travailler avec la poignée supplémen-
taire. La poignée supplémentaire garantit un
guidage sûr de l’outil électrique.
Avant la mise en service, vérifier que le câble
de raccordement et la fiche sont en parfait
état.
Maniement de poussières nocives
Lors du travail avec des
outils, par ex. lors du
ponçage, polissage, sciage ou d'autres opéra-
tions enlevant du matériau, des poussières
sont générées qui peuvent être nocives pour la
santé, auto-inflammables ou explosives.
Toucher ou aspirer certaines poussières peut
causer des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires, un cancer, des malfor-
mations à la naissance ou autres anomalies de
reproduction auprès de l’utilisateur ou de
personnes se trouvant à proximité.
Quelques exemples de tels matériaux et des
produits chimiques qu’ils contiennent dont
l’usinage génère des poussières nocives :
l’amiante et les matériaux contenant de
l’amiante ;
peintures contenant du plomb, certains
bois tels que le bois de chêne et de hêtre ;
minéraux et métal ;
les particules de silicate contenues dans les
briques, le béton et autres matériaux conte-
nant de la roche ;
les solvants contenus dans les vernis et
peintures ;
l’arsenic, le chrome et d’autres lazures ;
produits pour la lutte contre les vermines
sur la coque de bateaux et de bâtiments.
Pour minimiser la résorption indésirable de
ces matériaux :
Utiliser une aspiration adaptée à la pous-
sière générée.
Utilisez des équipements personnels de
protection tels que par exemple un masque
anti-poussière de la classe filtre P2.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
AVERTISSEMENT
3 41 01 130 21 0.book Seite 28 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07
29
fr
Le risque causé par l’inhalation des poussières
dans les poumons dépend de la fréquence à
laquelle ces matériaux sont usinés. Les maté-
riaux contenant de l’amiante ne doivent être
usinés que par des personnes qualifiées.
Les poussières de bois et
les poussières de métaux
légers peuvent causer une auto-inflammation
ou une explosion.
Des mélanges chauds de poussières de pon-
çage contenant des résidus de vernis, de poly-
uréthane ou de produits chimiques dans le sac
à poussières en papier ou dans le filtre de
l’aspirateur peuvent s’enflammer dans des
conditions infavorables tels que projection
d’étincelles lors du ponçage de métaux, soleil
directe permanent ou température ambiante
élevée. Pour prévenir ces conditions :
Evitez la surchauffe des matériaux usinés et
de l’outil électrique.
Videz le bac de récupération des poussières
à temps.
Respectez les indications de travail du fabri-
cateur du matériau.
Respectez les règlements en vigueur dans
votre pays spécifiques aux matériaux à trai-
ter.
Vibrations mains-bras
Des vibrations mains-
bras sont générées lors
du travail avec cet outil électrique. Celles-ci
peuvent entraîner des effets néfastes sur la
santé.
La valeur réelle des
vibrations lors de l’utili-
sation de l’outil électrique peut dévier des
valeurs indiquées, en fonction de l’utilisation
de l’outil électrique.
Pour protéger l’opéra-
teur, des mesures de
sécurité doivent être déterminées sur la base
de la sollicitation vibratoire estimée pendant
l’utilisation effective.
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces
instructions d’utilisation a été mesurée con-
formément à la norme EN 60745 et peut être
utilisée pour une comparaison d’outils électri-
ques. Elle est également appropriée pour une
estimation préliminaire de la sollicitation
vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisa-
tions principales de l’outil électrique. Si l’outil
électrique est cependant utilisé pour d’autres
applications, avec d’autres outils de travail ou avec
un entretien non approprié, l’amplitude d’oscilla-
tion peut être différente. Ceci peut augmenter
considérablement la sollicitation vibratoire pen-
dant toute la durée du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation
vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant les-
quels l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire con-
sidérablement la sollicitation vibratoire pendant
toute la durée du travail.
Déterminez des mesures de protection sup-
plémentaires pour protéger l’utilisateur des
effets de vibrations, tels que par exemple :
Entretien de l’outil électrique et des outils de
travail, maintenir les mains chaudes, organisa-
tion des opérations de travail.
Les valeurs d’émission de vibration sont indi-
quées pour les opérations de lustrage avec
peau de mouton et le ponçage avec feuille
abrasive. D’autres utilisations, tels que le lus-
trage avec autres produits de polissage que la
peau de mouton, peuvent avoir d’autres
valeurs d’émission de vibration comme con-
séquence.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
3 41 01 130 21 0.book Seite 29 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07
30
fr
Valeurs d’émission pour bruit et vibration (Indication à deux chiffres suivant ISO 4871)
Câble de rallonge
Au cas où une rallonge
serait nécessaire, la lon-
gueur ainsi que la section du conducteur de
celle-ci doivent être appropriées à l’utilisation
afin d’éviter une baisse de tension dans la ral-
longe, une perte de puissance et une sur-
chauffe de l’outil électrique. Sinon la rallonge et
l’outil électrique présentent des dangers électri-
ques et l’efficacité du travail est entravée.
Dimensions recommandées de la rallonge pour
une tension de service de 120 V – courant alter-
natif monophasé lors d’un branchement d’un outil
électrique WPO14-15E/WPO14-25E:
Emission acoustique WPO14-15E WPO14-25E
Mesure réelle (A) du niveau d’intensité
acoustique pondéré L
wA
(re 1 pW), en décibel 95 95
Incertitude K
wA
, en décibel 3 3
Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le
lieu de travail L
pA
(re 20 μPa), en décibel 84 84
Incertitude K
pA
, en décibel 3 3
Mesure réelle (C) du niveau max. de pression acoustique
sur le lieu de travail L
pCpeak
, en décibel
100 100
Incertitude K
pCpeak
, en décibel
33
Vibration
Valeur de vibration moyenne pour le polissage , en
m/s
2
ft/s
2
2,5
8,2
3,5
11,5
Valeur de vibration moyenne pour le ponçage avec feuille
abrasive , en
m/s
2
ft/s
2
3,5
11,5
3,5
11,5
Incertitude K, en
m/s
2
ft/s
2
1,5
4,5
1,5
4,5
REMARQUE : La somme de la valeur d’émission mesurée et de l’incertitude constitue la limite
supérieure des valeurs qui peuvent apparaître pendant des mesurages.
Porter une protection acoustique !
Valeurs de mesure mesurées conformément à la norme correspondante du produit.
h,P
h,DS
AVERTISSEMENT
Dimension du conduc-
teur en format améri-
cain, A.W.G.
Section du conducteur
en mm
2
14 12 2,5 4,0
Longueur du câble en
pieds
Longueur du câble en m
100 150 30 60
3 41 01 130 21 0.book Seite 30 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07
31
fr
Conception de l’outil électrique.
polisseuse manuelle pour le polissage à sec, le
ponçage et le brossage de surfaces en métal,
pierre, matière plastique, bois, composites,
peintures/vernis, mastic et matériaux similai-
res à l’abri des intempéries avec les outils de
travail et les accessoires autorisés par FEIN.
Fonctionnement de l’outil électrique avec des générateurs de courant.
Cet appareil est également conçu pour
fonctionner sur des générateurs de cou-
rant alternatif d’une puissance suffisante cor-
respondant à la norme ISO 8528, classe de
modèle G2. Cette norme n’est pas respectée
si le facteur de distorsion harmonique
dépasse 10%. En cas de doute, s’informer sur
le générateur utilisé.
Il est interdit de faire
fonctionner l’outil élec-
trique sur des générateurs de courant dont la
tension à vide dépasse la valeur de tension
indiquée sur la plaque signalétique de l’outil
électrique.
Symboles.
AVERTISSEMENT
Symbol Explication
Action de l’utilisateur
Signal d’interdiction général. Cette action est interdite !
Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation gra-
phique ci-contre !
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’uti-
lisation et les instructions générales de sécurité.
Avant d’effectuer ce travail, retirer la fiche de la prise de courant.
Sinon, il y a des risques de blessures dus à un démarrage non inten-
tionné de l’outil électrique.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Lors des travaux, utiliser un protège-main.
Une surface qui peut être touchée est très chaude et donc dange-
reuse.
Ce symbole confirme la certification de ce produit aux Etats-Unis et
au Canada.
Cette indication met en garde contre une situation dangereuse
imminente. Une mauvaise manipulation peut entraîner de graves
blessures ou la mort.
DANGER
3 41 01 130 21 0.book Seite 31 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07
32
fr
Cette indication indique une situation potentiellement dangereuse
qui peut entraîner de graves blessures ou la mort.
Cette indication met en garde contre une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner des blessures.
Trier les outils électriques ainsi que les autres produits électrotech-
niques et électriques et les rapporter à un centre de recyclage res-
pectant les directives concernant la protection de l’environnement.
Produit avec double isolation ou isolation renforcée
~ ou a. c. Courant alternatif
1 ~ Courant alternatif, monophasé
Ø Diamètre d’un élément rond
Symbol Explication
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Signe Unité nationale Explication
n rpm Vitesse de référence
P W Unité de mesure pour la puissance électrique
° Unité de mesure pour la largeur d’angle
V Unité de mesure pour la tension électrique
f Hz Unité de mesure pour la fréquence
I A Unité de mesure pour l’intensité du courant électrique
m kg, lbs Unité de mesure pour la masse
l ft, in Unité de mesure pour longueur, largeur, hauteur ou profondeur
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unités de base et unités dérivées du système international SI.
3 41 01 130 21 0 - FR (US) Seite 32 Freitag, 18. Dezember 2009 8:31 08
33
fr
Description technique et spécification.
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils
de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de
sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de
l’outil électrique.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utili-
sation soit fournie avec l’outil électrique.
AVERTISSEMENT
Fig. 1
Capot de la poignée
Bouton de blocage
Interrupteur Marche/
Arrêt
Molette de réglage de la vitesse de rotation
Poignée supplémentaire
Outil de polissage
Surface de prise
Type WPO14-15E WPO14-25E
Référence 7 221 48 7 221 49
Puissance absorbée 1200 W 1200 W
Puissance utile 750 W 750 W
Type de raccord au réseau 1 ~ 1 ~
Vitesse de référence 5001500 rpm 9002500 rpm
diamètre max. plateau de polissage 9 in
230 mm
9 in
230 mm
Filetage de la flasque de serrage 5/8 in11 UNC 5/8 in11 UNC
Longueur de la broche filetée 3/4 in
20 mm
3/4 in
20 mm
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 5,5 lbs (2,5 kg) 5,5 lbs (2,5 kg)
Classe de protection II II
3 41 01 130 21 0 - FR (US) Seite 33 Montag, 1. März 2010 11:12 11
34
fr
Indications de montage.
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils
de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de
sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de
l’outil électrique.
Montage de la poignée supplémentaire
(Figure 2).
En fonction du mode de travail, serrer
la poignée supplémentaire à droite ou à
gauche de l’outil électrique.
Montage du capot de la poignée
(Figure 3).
Monter le capot de la poignée sur la
tête d’engrenage et le visser à l’aide des
2 vis.
AVERTISSEMENT
Fig. 2
Poignée
supplémentaire
Fig. 3
Capot de la
poignée
Vis
Vis
3 41 01 130 21 0.book Seite 34 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07
35
fr
Changement d’outil.
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils
de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de
sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de
l’outil électrique.
Montage de l’outil de polissage
(Figure 4).
N’appuyer sur le bouton de blocage qu’à
l’arrêt total du moteur.
Appuyer sur le bouton de blocage et le
maintenir dans cette position.
Remplacer l’outil de polissage usé ou
monter un outil de polissage neuf.
Appuyer sur le bouton de blocage et le
maintenir dans cette position. Visser fer-
mement l’outil de polissage.
Indications pour le travail.
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils
de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de
sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de
l’outil électrique.
N’utiliser que des outils de travail FEIN conçus et autorisés pour l’utilisation correspondante.
Mise en fonctionnement/Arrêt (Figure 5).
Vérifier d’abord que le
câble de raccordement
et la fiche sont en parfait état.
Toujours bien tenir l’outil
électroportatif. Vous ris-
quez sinon de perdre le contrôle de l’outil
électrique.
Mise en fonctionnement :
Pousser vers l’avant l’interrupteur (I).
Arrêt :
Poussez l’interrupteur (0) vers le bas.
AVERTISSEMENT
Fig. 4
Bouton de
blocage
Outil de polissage
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Fig. 5
Interrupteur Marche/Arrêt
3 41 01 130 21 0.book Seite 35 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07
36
fr
Réglage de la vitesse de rotation
(Figure 6).
Il est possible de régler en continue la vitesse
de rotation dans la plage indiquée sur la figure
suivante.
Positionnez la molette de réglage
entre « 1 » pour la vitesse de rotation la
plus basse et « 6 » pour la vitesse la plus
élevée.
Bloquer la pièce à travailler.
Bloquer suffisamment la pièce à tra-
vailler. Une pièce à travailler qui n’est pas
suffisamment bloquée peut faire par ex. que la
meule se coince, que la pièce à travailler
tombe et que d’autres incidents dangereux se
produisent.
WPO14-15E
500/min
700/min
900/min
1100/min
1 300/min
1 500/min
5
4
3
2
1
6
500/min
700/min
900/min
1 100/min
1 300/min
1 500/min
2
1
3
4
5
6
WPO14-25E
900/min
1 200/min
1 500/min
1 900/min
2 200/min
2 500/min
5
4
3
2
1
6
900/min
1 200/min
1 500/min
1 900/min
2 200/min
2 500/min
2
1
3
4
5
6
Fig. 6
3 41 01 130 21 0.book Seite 36 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07
37
fr
Entretien.
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils
de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de
sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de
l’outil électrique.
Service après-vente
Ne faire effectuer les tra-
vaux d’entretien que par
des personnes qualifiées. Les câbles et élé-
ments mal montés peuvent présenter des ris-
ques graves. Ne faire effectuer le service
d’entretien nécessaire que par une station de
service après-vente FEIN.
Nettoyage
Afin d’éviter des acci-
dents, débranchez l’outil
électrique de l’alimentation en courant avant
d’effectuer un nettoyage ou des travaux d’ent-
retien ou de maintenance.
S’il y a de la poussière
conductrice dans l’air lors
de l’utilisation de l’appareil, p. ex. lors du trai-
tement de métaux, cette poussière peut se
poser à l’intérieur de l’outil électrique. La
double isolation de l’outil électrique peut ainsi
être endommagée. Soufflez alors régulièrement
de l’extérieur de l’air comprimé sec exempt
d’huile dans l’intérieur de l’outil électrique à
travers les ouïes de ventilation ; utilisez tou-
jours une protection oculaire. Pour une protec-
tion supplémentaire, placez un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD) en amont.
N’essayez pas de nettoyer les orifices de
ventilation à l’aide d’objets métalliques
pointus ; utilisez des outils non-métalli-
ques.
N’utilisez pas de détergents ou de sol-
vants qui peuvent endommager les parties
en matière plastique. Dont : l’essence, le
tétrachlorure de carbone, solvants chlorés,
l’ammoniaque et produits de nettoyage
domestiques contenant de l’ammoniaque.
Si un câble d’alimentation de l’outil élec-
trique est endommagé, il doit être remp-
lacé par une personne qualifiée par un câble
d’alimentation spécialement préparé qui est
disponible auprès du service après-vente de
FEIN.
Si nécessaire, vous pouvez vous-même rempla-
cer les éléments suivants : Outils de travail,
poignée supplémentaire, capot de la poignée,
mandrins de serrage, flasques.
Garantie.
Pour le produit, la garantie vaut conformé-
ment à la réglementation légale en vigueur
dans le pays où le produit est mis sur le mar-
ché.
Outre les obligations de garantie légale, les
appareils FEIN sont garantis conformément à
notre déclaration de garantie de fabricant.
Pour plus de précisions, veuillez vous adres-
ser à votre revendeur spécialisé, à votre rep-
résentant FEIN dans votre pays ou auprès du
service après-vente FEIN.
Protection de l’environnement,
élimination.
Rapporter les emballages, les outils élec-
triques hors d’usage et les accessoires à un
centre de recyclage respectant les directives
concernant la protection de l’environnement.
Pour plus de précisions, veuillez vous adres-
ser à votre revendeur spécialisé.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
3 41 01 130 21 0.book Seite 37 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07
38
fr
Accessoires fournis (Figure 7).
Poignée
supplémentaire
Fig. 7
Clé mâle coudée pour vis
à six pans creux
3 41 01 130 21 0.book Seite 38 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07
39
fr
Choix d’accessoires (voir figures 8 11).
L’accessoire doit être approprié au type d’outil électrique.
A Plaque d’appui pour peau de mouton avec entraînement par cordon
B Plaque de ponçage avec velcro, feuilles abrasives adhésives, toison adhésive, éponges,
peau de mouton
C Brosse boisseau
D Brosse métallique
E Plateau de ponçage
F Capot d’aspiration
G Disque toile de coton écru ou en flanelle
H Plateau à lamelles
I Disque de polissage
J Toison de polissage, bagues de polissage
K Rouleau de ponçage élastique, rouleau à lamelles en toison
L Rouleau de bande abrasive
M Rouleau d’étirage pour manchons abrasifs
3 41 01 130 21 0.book Seite 39 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

FEIN Power Tools WPO 14-25 E Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur