Schumacher SSF-1000A Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur
Chargeur de batterie
microprocessorisé
entièrement automatique
à charge d’entretien avec
testeur de batterie
0099000447/0505
Manuel d’utilisation
Modèle SSF-1000A
Pour batteries de 12 V
Attention :
Lire attentivement les consignes de sécurité et d’utilisation de ce dispositif et
les observer à chaque emploi.
Schumacher Electric Corporation
Mount Prospect, IL 60056 U.S.A.
Faire parvenir les produits à réparer sous garantie à :
Customer Service Returns
P.O. Box 280,1025 E. Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280
Des questions ? Appelez le service à la clientèle au : 1-800-621-5485
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ........................................................... 3
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLES ........................................................... 4
AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR DE BATTERIE ............................................... 5
Branchement ........................................................................................................ 5
Utilisation d’une rallonge ...................................................................................... 5
PRÉPARER LA BATTERIE POUR LA CHARGE ....................................................... 5
CONSIGNES D’UTILISATION .................................................................................... 6
Charge de la batterie dans le véhicule ................................................................. 6
Charge de la batterie hors du bateau ................................................................... 7
COMMANDES DE CHARGE RAPIDE ....................................................................... 8
GUIDE - TABLEAU DE COMMANDE ........................................................................ 9
UTILISATION DU TESTEUR DE BATTERIE INTÉGRÉ ..................................... 10-11
UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE ....................................................... 12
SE FAMILIARISER AVEC LE CHARGEUR ............................................................. 13
CONSEILS POUR LA CHARGE............................................................................... 13
ENTRETIEN ............................................................................................................... 13
POURCENTAGE ET TEMPS DE CHARGE ............................................................. 14
TABLEAU DE DÉPANNAGE .................................................................................... 15
GARANTIE LIMITÉE ................................................................................................. 16
TABLE DES MATIÈRES
PRIÈRE DE CONSERVER CE MANUEL ET DE LE LIRE AVANT CHAQUE
UTILISATION.
Le chargeur de batterie entièrement automatique d’urgence modèle SSF-1000A
est doté de caractéristiques qui lui permettent de répondre aux besoins d’un
usage domestique ou commercial léger. Ce manuel vous montre comment utiliser
le chargeur de batterie de façon sûre et efficace. Il importe de le lire attentivement et
de suivre toutes les consignes.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les batteries nautiques (de bateau) doivent toujours être retirées de l’embarcation pour
être chargées sur la terre ferme.
TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB-ACIDE EST
DANGEREUX. EN FONCTIONNEMENT NORMAL, LES BATTERIES
PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS. POUR CETTE RAISON, IL EST D’UNE
IMPORTANCE CAPITALE QUE VOUS LISIEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET
QUE VOUS SUIVIEZ LES CONSIGNES À LA LETTRE.
Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces consignes, celles du fabricant
de la batterie et celles du fabricant de tout matériel que vous avez l’intention d’utiliser à
proximité de la batterie. Lisez attentivement les mises en garde de ces produits et celles
du moteur.
Ce manuel contient des consignes importantes relativement à la sécurité et au
fonctionnement du chargeur de batterie modèle SSF-1000A.
Ne démontez pas le chargeur.
Confiez tout entretien ou toute
réparation à un technicien qualifié. Un
remontage incorrect peut causer un
risque d’incendie ou de choc
électrique.
Pour réduire les risques de choc
électrique, débranchez le chargeur
avant de le nettoyer ou d’effectuer
tout entretien.
Chargez toujours la batterie dans un
endroit bien aéré.
MISE EN GARDE : les chargeurs de
batterie dégagent beaucoup de
chaleur et il importe de les utiliser
dans un endroit bien aéré. L’air doit
pouvoir circuler tout autour du
chargeur. Ne placez jamais le
chargeur sur des surfaces combus-
tibles comme un tapis, un meuble
rembourré, du papier, du carton, etc.
Le chargeur risque d’endommager les
surfaces recouvertes de cuir et de
faire fondre le plastique et le caoutch-
ouc.
AIDEZ-NOUS À VOUS AIDER
N’oubliez pas :
Placez le chargeur aussi loin que
MISE EN GARDE : la manipulation
du cordon de cet appareil ou du
cordon des accessoires vendus avec
ce produit entraîne une exposition au
plomb.
Lavez soigneusement vos
mains après toute manipulation.
Prenez connaissance de toutes les
instructions et mises en garde
imprimées sur le chargeur de batterie,
la batterie et le véhicule ou sur tout
autre accessoire alimenté par la
batterie.
Employez le chargeur sur des
batteries rechargeables au plomb-
acide seulement, du type de celles
utilisées dans les voitures, camions,
tracteurs de jardin, aéronefs,
camionnettes, véhicules récréatifs,
propulseurs électriques, etc. Ce
chargeur n’est pas conçu pour
alimenter un circuit électrique basse
tension autre qu’un démarreur.
N’utilisez jamais le chargeur pour
charger des piles sèches couramment
utilisées pour alimenter les appareils
ménagers, comme les radios, les
chaînes audio, les télécommandes,
etc. Ces piles pourraient exploser et
vous blesser.
4
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLES
Portez toujours des lunettes de
sécurité et des vêtements de
protection lorsque vous travaillez
avec des batteries au plomb-acide.
Assurez-vous que quelqu’un est
toujours à portée de voix lorsque vous
travaillez avec une batterie au plomb-
acide ou à proximité de celle-ci.
Ayez toujours une source d’eau
fraîche et de savon à proximité en cas
d’éclaboussure d’acide dans les yeux,
sur la peau ou les vêtement. Le cas
échéant, rincez immédiatement la
partie touchée avec de l’eau et du
savon. Consultez ensuite un médecin.
Évitez de toucher à vos yeux
lorsque vous travaillez avec une
batterie. Des particules acides
(corrosion) pourraient se loger dans
vos yeux. Le cas échéant, rincez
immédiatement vos yeux à grande
eau pendant au moins 10 minutes.
Consultez ensuite un médecin sans
tarder.
Ne tentez jamais de charger une
batterie gelée.
Enlevez tous les objets métalliques
que vous portez sur vous, comme les
bagues, bracelets, colliers et montres
lorsque vous travaillez avec une
batterie au plomb-acide. Une batterie
peut produire un court-circuit assez
puissant pour faire fondre une bague
(ou autre bijou) contre une surface
métallique, ce qui entraînerait de
graves brûlures.
Faites attention de ne pas laisser
tomber d’outils métalliques ou
d’objets en métal sur la batterie. Ceci
pourrait causer des étincelles ou
court-circuiter la batterie ou un autre
appareil et causer une explosion.
Utilisez toujours le chargeur dans un
endroit ouvert et bien aéré.
Ne fumez jamais près d’une batterie
ou d’un moteur et ne produisez pas
d’étincelles à proximité. Les batteries
produisent des gaz explosifs.
Neutralisez tout dégât d’acide avec
du bicarbonate de soude avant de
procéder au nettoyage de la zone
touchée.
possible de la batterie que vous chargez
(aussi loin que les câbles le permettent).
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou
à la neige.
Ne chargez jamais une batterie gelée.
Si le liquide (électrolyte) est gelé,
mettez la batterie dans un endroit
chauffé pour la dégeler avant de la
recharger.
Ne laissez jamais d’acide de batterie
dégoutter sur le chargeur lorsque vous
faites une lecture au densimètre ou
lorsque vous remplissez la batterie.
Ne posez jamais la batterie sur le
chargeur.
Ne placez jamais le chargeur
directement au-dessus d’une batterie en
cours de charge. Les gaz produits par la
batterie pourraient faire corroder le
chargeur et l’endommager.
Ne mettez jamais les deux pinces en
contact lorsque le chargeur est allumé.
Ceci pourrait causer une étincelle.
N’utilisez jamais le chargeur s’il a subi
un gros choc, s’il a été échappé par
terre ou s’il a été endommagé. Faites-le
inspecter et réparer par un technicien
qualifié avant de l’utiliser à nouveau.
Veillez toujours à ce que le cordon du
chargeur soit placé de façon à ce que
personne ne marche ou ne trébuche
dessus et qu’il ne subisse pas de
dommages.
Ne débranchez jamais le chargeur en
tirant sur le cordon. Vous risqueriez
d’endommager le cordon ou la fiche.
Ne faites jamais fonctionner le
chargeur si le cordon ou la fiche sont
endommagés. Faites remplacer le
cordon.
5
AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR DE BATTERIE
PRÉPARER LA BATTERIE POUR LA CHARGE
Il est important de bien comprendre le fonctionnement du chargeur. On explique dans
cette section les exigences électriques du chargeur et la préparation de la batterie à
charger.
BRANCHEMENT
Le chargeur doit être branché dans une
prise de 120 V CA installée selon le code
de l’électricité et en conformité avec tous
les règlements municipaux.
PRISE AVEC MISE À LA TERRE
BROCHE DE MISE À LA TERRE
UTILISATION D’UNE RALLONGE
L’utilisation d’une rallonge n’est pas
recommandée. Si vous devez en utiliser
une, veuillez respecter les conditions
suivantes :
Assurez-vous que la fiche de la rallonge
comporte le même type et le même
nombre de broches et que celles-ci sont
de la même forme que celles du cordon
du chargeur.
Assurez-vous que la rallonge est bien
câblée et en bon état.
Assurez-vous que le calibre des fils de
la rallonge est suffisant pour la longueur
de la rallonge et l’ampérage requis,
conformément au tableau ci-dessous :
Longueur de la rallonge 25 50 100 150
(en pieds)
Longueur de la rallonge 7,6 15,2 30,5 45,7
(en mètres)
Calibre AWG* des fils 18 16 12 10
de la rallonge
LONGUEUR DE RALLONGE MINIMUM RECOMMANDÉE
*AWG=American Wire Gauge (Calibre américain de fil)
Veuillez suivre les consignes suivantes avant de procéder à la charge d’une batterie :
Assurez-vous que la batterie est bien
de 12 V et au plomb-acide. Consultez
le guide de conduite et d’entretien du
véhicule pour connaître le voltage de
la batterie. La première fois, chargez
la batterie au taux de charge le plus
bas.
Nettoyez les bornes de la batterie.
Prenez garde de ne pas mettre de
traces de corrosion dans vos yeux ou
autour de vos yeux.
Portez des lunettes de protection.
Veuillez lire les consignes de sécurité
de la section « Mesures de sécurité
personnelles », p. 4.
Sur les batteries à bouchons
d’aération, ajouter si nécessaire de
l’eau distillée dans chaque cellule
pour rétablir le niveau d’électrolyte à
la valeur recommandée par le
fabricant. Ceci aidera à purger l’excès
de gaz dans les cellules. Faites
attention de ne pas trop remplir les
cellules. Sur les batteries scellées
sans entretien, cette étape n’est pas
nécessaire.
Prenez le temps de lire les consignes
du fabricant de la batterie, entre
autres pour savoir si vous devez ou
non enlever les bouchons d’aération
pendant la charge et le taux de
charge recommandé.
Assurez-vous que l’espace autour de
la batterie est bien aéré pendant la
charge. Pour chasser les gaz, vous
pouvez aussi agiter un morceau de
carton ou tout autre matériau non
métallique.
Si vous devez sortir la batterie du
compartiment moteur pour la charger,
débranchez toujours le câble de mise
à la masse en premier. Éteignez tous
les accessoires du véhicule pour
éviter la formation d’étincelles.
REMARQUE : les batteries de bateau
doivent toujours être retirées de
l’embarcation pour être chargées sur la
terre ferme.
6
CONSIGNES D’UTILISATION
IMPORTANT : Suivez toujours les consignes de sécurité lorsque vous chargez une
batterie. Portez toujours des lunettes de sécurité et des vêtements de protection.
Chargez toujours la batterie dans un endroit bien aéré.
CHARGE DE LA BATTERIE DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR :
1. Pour votre sécurité, tenez-vous loin du
ventilateur de radiateur, des courroies,
des poulies et des autres pièces mo-
biles du moteur.
2. Rangez bien le cordon et les câbles du
chargeur pour qu’ils ne se fassent pas
endommager par le capot, les portières
ou les pièces mobiles du moteur.
3. Repérez la polarité des bornes de la
batterie. La borne positive est marquée
des symboles
POS
,
P
ou
+
et la borne
négative, des symboles
NEG
,
N
ou
-
.
La borne positive est généralement
plus grosse que la borne négative.
4. Trouvez quelle borne porte la mise à la
masse ou est branchée au châssis.
NORMALEMENT, C’EST LA BORNE
NÉGATIVE.
CIRCUIT À MASSE NÉGATIVE
5. Branchement à un circuit à masse
négative : branchez la pince rouge
(POSITIF) du chargeur à la borne
POSITIVE de la batterie. Faites tourner
la pince d’un côté et de l’autre pour
assurer une bonne connexion.
Branchez ensuite la pince noire
(NÉGATIF) du chargeur sur une pièce
métallique épaisse et non peinte du
châssis ou du bloc-moteur, à l’écart de
la batterie (voir l’illustration). NE
BRANCHEZ PAS la pince à la borne
négative de la batterie, au carburateur,
à la canalisation d’essence ni à une
tôle.
Branchement à un circuit à masse
positive : branchez la pince noire
(NÉGATIF) du chargeur à la borne
NÉGATIVE de la batterie. Faites
tourner la pince d’un côté et de l’autre
pour assurer une bonne connexion.
Branchez ensuite la pince rouge
(POSITIF) du chargeur sur une pièce
métallique épaisse et non peinte du
châssis ou du bloc-moteur, à l’écart de
la batterie. NE BRANCHEZ PAS la
pince à la borne positive de la batterie,
au carburateur, à la canalisation
d’essence ni à une tôle.
6. Branchez le chargeur dans une prise
CA. Le chargeur sera réglé en fonction
du taux de charge et d’une batterie
ORDINAIRE (testeur de batterie). Si le
voyant rouge s’allume, vérifiez vos
branchements.
7. Appuyez sur les boutons appropriés
pour sélectionner le taux de charge
voulu et le type de batterie. Le voyant
de charge jaune devrait s’allumer dans
quelques secondes pour indiquer le
début du cycle de charge.
8. Pour arrêter le chargeur, débranchez
D’ABORD le cordon de la prise. Ensuite,
en vous tenant le plus loin possible,
débranchez la pince fixée au châssis
ou au bloc-moteur et finalement la pince
fixée à la borne de la batterie.
9. Nettoyez le chargeur et rangez-le dans
un endroit sec.
7
POSITIF
NÉGATIF
BATTERIE
CHARGEUR
DE BATTERIE
CÂBLE DE 61 cm
(24 po), calibre 6
CORDON
D’ALIMENTATION
VERS UNE
PRISE CA
AVEC MISE
À LA TERRE
1. Repérez la polarité des bornes de la
batterie. La borne positive est
marquée des symboles
POS
,
P
ou
+
et la borne négative, des symboles
NEG
,
N
ou
-
. La borne positive est
généralement plus grosse que la
borne négative.
2. Fixez un câble de batterie isolé de
calibre 6 (AWG) d’au moins 61 cm
(24 po) à la borne NÉGATIVE de la
batterie. Faites tourner la pince d’un
côté et de l’autre pour assurer une
bonne connexion.
3. Branchez la pince rouge (POSITIF)
du chargeur à la borne POSITIVE de
la batterie. Faites tourner la pince
d’un côté et de l’autre pour assurer
une bonne connexion.
4. En vous tenant le plus loin possible,
branchez la pince noire (NÉGATIF)
au bout libre du câble.
5. Branchez le cordon d’alimentation
dans une prise CA. Le chargeur sera
réglé par défaut au mode testeur
pour une batterie de type
ORDINAIRE.
6. Appuyez sur les boutons appropriés
pour sélectionner le taux de charge
voulu et le type de batterie. Le voyant
jaune « En cours de charge » devrait
s’allumer pour indiquer le début du
cycle de charge. Si le voyant rouge «
Vérifier » s’allume, vérifiez vos
branchements.
7. Pour arrêter le chargeur, débranchez
D’ABORD le cordon de la prise.
Ensuite, en vous tenant le plus loin
possible, débranchez la pince fixée
au câble NÉGATIF et finalement la
pince fixée à la borne POSITIVE de
la batterie.
8. Nettoyez le chargeur et rangez-le
dans un endroit sec.
IMPORTANT : suivez toujours les
consignes de sécurité lorsque vous
chargez une batterie. Portez toujours
des lunettes de sécurité et des
vêtements de protection. Chargez
toujours la batterie dans un endroit bien
aéré.
CHARGE DE LA BATTERIE SUR LA TERRE FERME :
8
TABLEAU DE COMMANDE DU CHARGEUR
TABLEAU DE COMMANDE DU MODÈLE SSF-1000A
COMMUTATEUR DE MODE
D’AFFICHAGE
Actionnez ce commutateur pour régler
l’affichage à l’un des modes suivants.
BATTERIE % : L’affichage montre la
charge approximative en pourcentage
de la batterie qui est reliée au chargeur.
VOLTAGE : L’affichage montre le volt-
age (en volts CC) de la batterie qui est
reliée au chargeur.
COMMUTATEUR DE TAUX DE
CHARGE
Actionnez ce commutateur pour régler le
taux de charge à l’un des trois modes
suivants :
TAUX DE CHARGE DE 2 A : Pour les
petites batteries. Le taux de charge de 2
A ne devrait pas être utilisé comme
charge d’entretien pour les batteries de
plus grande capacité.
TAUX DE CHARGE 6 A ou 10 A :
Utilisez ce mode pour charger les bat-
teries de bateau/d’auto et les batteries à
décharge poussée. N’est pas conçu
pour les batteries de type industriel.
COMMUTATEUR DE TYPE DE
BATTERIE
Actionnez ce commutateur pour régler le
chargeur à l’un des trois types de batterie
suivants :
DÉCHARGE POUSSÉE : Les batter-
ies à décharge poussée portent
généralement la mention « Décharge
poussée » (
Deep Cycle
) ou « Nautique »
(
Marine
). Les batteries à décharge
poussée sont généralement de plus
grande taille que les autres batteries.
SPFV, ÉLECTROLYTE GÉLIFIÉ : Les
batteries à séparateurs poreux en fibre
de verre (SPFV) et à électrolyte gélifié
sont des batteries scellées qui ne
comportent pas de bouchons d’aération.
ORDINAIRE : Ces batteries comportent
des bouchons d’aération et portent
souvent les inscriptions « Faible
entretien » (
Low Maintenance
) ou
« Sans entretien » (
Maintenance-Free
).
À l’exception des batteries SPFV et à
électrolyte gélifié, tous les types de batterie
peuvent comporter des bouchons
d’aération.
Les bouchons d’aération sont
situés sur le dessus de la batterie et
permettent d’ajouter au besoin de l’eau
distillée à l’électrolyte.
Les batteries por-
tent généralement une inscription qui
identifie leur type. Si vous voulez charger
une batterie qui ne porte pas d’inscription
à cet effet, consultez le manuel de l’appareil
qui porte la batterie. Si le type de batterie
est inconnu, utilisez le mode « Ordinaire ».
Avant de charger une batterie, lisez
attentivement les consignes de sécurité
énumérées à la page 3.
Type de batterieChargée En cours de
charge
Vérifier Mode d'affichage
Taux de charge
SPFV, électrolyte gélifié
Décharge poussée
10 AVoltage
15 A
Ordinaire2 ABatterie %
Affichage
numérique
à DEL
DEL de mode
d'affichage
DEL de taux
de charge
DEL de type
de batterie
Commutateurs
DEL d'état
9
GUIDE – TABLEAU DE COMMANDE
TABLEAU DE COMMANDE MODÈLE SSF-1000A
MODE DE FONCTIONNEMENT
C
h
a
r
g
é
e
E
n
c
o
u
r
s
d
e
c
h
a
r
g
e
V
é
r
i
fi
e
r
B
a
tte
r
i
e
%
V
o
l
t
a
g
e
2
A
6
A
1
0
A
O
r
d
i
n
a
i
r
e
D
é
c
h
a
r
g
e
p
o
u
s
s
é
e
S
P
F
V
,
é
l
e
c
tr
o
l
y
te
g
é
l
i
fi
é
Affichage
numérique
Mise sous tension initiale, batterie non détectée A A A 0.0
Aucune batterie ou polarité inversée A 0% or 0.0V
Testeur de batterie activé A 0~100%
Testeur avec batterie chargée A A 100%
Testeur sans batterie A A 0%
Voltmètre activé A 0.0~17.0V
Charge de 2 A avec batterie détectée A A xx% or xx.xV
Charge de 6 A avec batterie détectée A A xx% or xx.xV
Charge de 10 A avec batterie détectée A A xx% or xx.xV
Charge complète – Mode de maintien activé A 100% or xx.xV
Mode de désulfuration C 15% or 16V
Cycle de charge suspendu C 18.8 (C)
Choix util.
Choix util.
Choix utilisateurChoix utilisateur
Choix utilisateurChoix utilisateur
C signifie que le voyant clignote
Choix utilisateur
Choix utilisateur
A signifie que le voyant est allumé continuellement
Choix utilisateur
Choix utilisateur
Choix util.
Choix util.
Choix util.
Choix utilisateur
Choix utilisateur
Choix utilisateur
Choix utilisateur
10
UTILISATION DU TESTEUR DE BATTERIE INTÉGRÉ
APERÇU
Le chargeur comporte un testeur de
batterie intégré qui vous donne une lec-
ture exacte de la charge de la batterie ou
un estimé de la charge relative de la
batterie basé sur le voltage de la batterie
et l’échelle du Battery Council Interna-
tional.
SÉQUENCE D’ESSAI
La marche à suivre pour vérifier l’état de
charge de la batterie comporte quatre
étapes :
1. Raccordez le chargeur au véhicule
conformément aux consignes de
sécurité énumérées à la section
« Consignes d’utilisation ».
2. Branchez le cordon du chargeur dans
une prise 120 V CA. Encore une fois,
suivez à la lettre les consignes de
sécurité énumérées à la section
« Consignes d’utilisation ».
3. Au besoin, appuyez sur le bouton
« Type de batterie » jusqu’à ce que le
bon type de batterie apparaisse sur
l’affichage.
4. Faites une lecture du voltage sur
l’affichage à DEL ou réglez le mode
d’affichage à « Batterie % » pour
connaître son pourcentage de charge.
TESTEUR ET CHARGEUR
Lorsqu’on l’allume, le chargeur est
automatiquement en mode testeur et non
en mode de charge. Pour continuer à
l’utiliser en mode testeur, n’appuyez pas
sur le commutateur « Taux de charge »,
car le choix d’un taux de charge actionne
automatiquement le chargeur et désactive
le testeur.
TEMPS D’ATTENTE LIMITE APRÈS
L’ACTIVATION
Si aucun bouton n’est pressé dans les dix
minutes après l’activation du chargeur,
celui-ci passera automatiquement du
mode testeur au mode de charge, pourvu
qu’une batterie soit branchée au chargeur.
Dans ce cas, le chargeur reviendra aux
valeurs par défaut de 2 A pour une batterie
ordinaire.
TESTEUR SANS LIMITE DE TEMPS
Si vous appuyez sur le bouton « Mode
d’affichage » ou le bouton « Type de
batterie » dans les dix premières minutes
après l’activation du chargeur, celui-ci
restera en mode testeur (et non de charge)
indéfiniment, à moins qu’un taux de
charge soit sélectionné.
TESTER APRÈS LA CHARGE
Après être passé du mode testeur au
mode de charge (en sélectionnant un taux
de charge), le chargeur demeurera en
mode de charge aussi longtemps qu’il
sera branché. Pour que le chargeur
revienne en mode testeur, il suffit de
débrancher puis de rebrancher le
chargeur.
DEL D’ÉTAT DU TESTEUR
Lorsque le chargeur fonctionne en mode
testeur, les DEL d’état s’allumeront
comme suit :
Le voyant vert « Chargée » s’allumera si
une batterie chargée est testée.
Le voyant jaune « En cours de charge »
ne s’allume pas si le chargeur est en
mode testeur.
Le voyant rouge « Vérifier » s’allumera
si la batterie est mal raccordée au
chargeur.
Lorsque l’affichage du chargeur est réglé
pour la lecture du voltage, aucune DEL
d’état ne s’allume tant qu’un voltage
supérieur à un volt n’est pas détecté.
PREMIÈRE ESTIMATION DU % DE
CHARGE
Lorsque le pourcentage de charge d’une
batterie est calculé pour la première fois
après le raccordement d’une batterie au
chargeur, l’affichage montre deux tirets
« - - » pendant quelques secondes, le
temps que le testeur analyse la batterie.
NOTES CONCERNANT
L’ESTIMATION DU % DE CHARGE
Une batterie chargée depuis peu de temps
peut afficher un voltage élevé en raison
de ce que l’on appelle « charge de sur-
face ». Dans un cas comme celui-ci, le
11
voltage de la batterie chutera
graduellement dès la fin du cycle de
charge.
En conséquence, le testeur pourrait
afficher des valeurs erronées à ce mo-
ment. Pour une lecture plus juste, il suffit
d’éliminer la charge de surface en créant
une demande temporaire sur la batterie
du véhicule, comme allumer les phares
ou d’autres accessoires.
Le pourcentage est mesuré de 0 à
100 %.
Le testeur de batterie est conçu pour tester
les batteries de 12 V seulement. Tester
un appareil dont la tension fluctue
rapidement pourrait donner des résultats
inattendus ou inexacts.
12
UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE
APERÇU
L’utilisation du chargeur de batterie est
très simple. Il suffit de raccorder le
chargeur à la batterie puis de le brancher
dans une prise CA conformément aux
consignes de sécurité énumérées à la
section
Consignes d’utilisation
. Ensuite,
vous sélectionnez le type de batterie et le
taux de charge désiré. Le chargeur
prendra ensuite la relève. La présente
section donne un aperçu de ses fonctions.
CHARGE : Si le chargeur détecte un
raccordement incorrect à la batterie, le
voyant rouge « Vérifier » s’allumera et
restera allumé jusqu’à ce que le
raccordement soit corrigé. Le cycle de
charge ne commencera pas tant que le
voyant « Vérifier » sera allumé. Lorsque
le cycle de charge commencera, le voyant
« En cours de charge » s’allumera.
ARRÊT AUTOMATIQUE : Lorsque le taux
de charge de 2 A, 6 A ou 10 A est
sélectionné, le chargeur effectuera un
cycle de charge automatique. Dans un
cycle de charge automatique, le chargeur
arrête automatiquement lorsque la
batterie est chargée.
CYCLE DE CHARGE SUSPENDU : Si le
cycle de charge ne peut être complété
normalement, il sera suspendu. Lorsque
le cycle est suspendu, le chargeur s’arrête
et le voyant rouge ainsi que l’affichage
numérique clignotent en alternance. Dans
ce mode, aucun bouton du tableau de
commande ne fonctionne. Pour
réinitialiser le chargeur, débranchez-le de
la batterie ou de la prise de courant.
MODE DE DÉSULFURATION : Si une
batterie est laissée à plat pendant une
longue période, elle peut devenir sulfurée
et ne plus accepter de charge. Si le
chargeur détecte que la batterie est
sulfurée, il passera automatiquement à un
mode spécial conçu pour ce type de situ-
ation. L’activation du cycle de
désulfuration est indiquée par le
clignotement du voyant « En cours de
charge ». Si la désulfuration se déroule
bien, le cycle de charge normal
commencera aussitôt que le cycle de
désulfuration sera achevé. Le voyant « En
cours de charge » arrêtera à ce moment
de clignoter et restera allumé. Le cycle
de désulfuration peut durer jusqu’à 10
heures. Si la désulfuration ne peut être
accomplie, le voyant rouge « Vérifier » se
mettra à clignoter.
FIN DU CYCLE DE CHARGE : À la fin
du cycle de charge, le voyant vert «
Chargée » s’allume. À ce moment, le
chargeur passe en mode de maintien.
MODE DE MAINTIEN : Lorsque le voyant
vert « En cours de charge » est allumé, le
chargeur passe automatiquement en
mode de maintien. Dans ce mode, le
chargeur garde la batterie constamment
chargée à 100 % en fournissant
occasionnellement un faible courant de
maintien. Le voltage est maintenu au
niveau qui convient pour le type de batterie
sélectionné.
REMARQUES GÉNÉRALES : Le
chargeur est muni d’un ventilateur
automatique qui se met en marche au
besoin. Il est normal que le ventilateur
s’arrête et se remette en marche
continuellement pendant le mode de
maintien. Le ventilateur ne fonctionne pas
en mode testeur.
Si le mode de charge est modifié en cours
de charge (soit en appuyant sur le bou-
ton « Taux de charge » ou « Type de
batterie »), le cycle de charge sera
recommencé.
Le voltage affiché pendant le cycle de
charge correspond au voltage de charge.
Cette valeur est généralement plus élevée
que le voltage de la batterie au repos.
13
Veuillez lire ce manuel en entier avant
d’utiliser le chargeur. Vous trouverez
énumérées ci-dessous quelques
caractéristiques additionnelles du
chargeur.
Relais : Ce chargeur est équipé d’un relais
qui laisse passer ou non le courant vers
la batterie. Il est normal d’entendre des
déclics chaque fois que le relais est activé
ou désactivé.
Ventilateur : Ce chargeur est aussi muni
d’un ventilateur. Pendant le cycle de
charge, il est normal que le ventilateur se
mette en marche. Le ventilateur peut aussi
se mettre en marche automatiquement si
la température ambiante est élevée ou
que d’autres conditions surviennent (voir
le paragraphe
Protection contre la
surchauffe
). Gardez toujours un espace
suffisant autour du chargeur pour que le
SE FAMILIARISER AVEC LE CHARGEUR
ventilateur puisse évacuer correctement
la chaleur.
Protection contre la surchauffe : Ce
chargeur est équipé d’un thermocouple
interne qui surveille la température de
fonctionnement du chargeur et contrôle
la mise en marche du ventilateur. Si la
température monte au-dessus d’une
certaine valeur, l’intensité de charge sera
réduite pour refroidir le chargeur. Si
l’appareil ne parvient pas à abaisser la
température malgré la réduction de
l’intensité de charge, le cycle de charge
sera suspendu jusqu’à ce que la
température du chargeur revienne à la
normale. Le chargeur reprendra ensuite
le cycle de charge. Pour un
fonctionnement optimal du chargeur,
évitez de le placer en plein soleil ou dans
un endroit confiné où la température est
élevée.
CONSEILS POUR LA CHARGE
Ranimer la batterie : Si vous désirez re-
charger la batterie juste assez pour
pouvoir utiliser votre bateau/auto, il n’est
pas nécessaire de faire un cycle de charge
complet. Lorsque l’affichage numérique
indique que la charge est à 77 % ou plus
(voir à la page 14), la batterie est
suffisamment chargée pour que le bateau
puisse démarrer et fonctionner
normalement.
Compléter un cycle de charge
interrompu : Si le cycle de charge a été
interrompu et réactivé lorsque le
pourcentage de charge est de 85 % ou
plus, il est possible que le chargeur passe
automatiquement au mode de maintien
(voir plus haut). Toutefois, si le cycle de
charge a été commencé au taux de 10 A,
le cycle peut généralement être complété
au taux de 2 A.
Veuillez lire ce manuel en entier avant d’utiliser le chargeur. Vous trouverez énumérées
ci-dessous quelques caractéristiques additionnelles du chargeur.
Un minimum de soins suffira pour garder le chargeur en bon état pendant des années.
1. Nettoyez les pinces après chaque charge. Pour prévenir la corrosion, essuyez toute
trace d’électrolyte qui a pu entrer en contact avec les pinces.
2. Enroulez soigneusement les cordons avant de ranger le chargeur. Vous réduirez ainsi
le risque d’endommager les cordons et le chargeur.
3. Nettoyez occasionnellement le boîtier du chargeur au moyen d’un chiffon doux. Vous
conserverez ainsi l’éclat du chargeur et préviendrez la corrosion.
4. Entreposez le chargeur dans un endroit propre et sec.
ENTRETIEN
14
POURCENTAGE ET TEMPS DE CHARGE
Ce chargeur règle le temps de charge
de façon à assurer un cycle de
charge complet, efficace et sûr. Le
microprocesseur prend automatiquement
les décisions qui s’imposent. Vous
trouverez dans la présente section un
aperçu des critères qui entrent en ligne
de compte pour estimer le temps de
charge.
La durée du cycle de charge dépend de
trois facteurs principaux :
1. L’état de la batterie : si une batterie
n’est que légèrement déchargée, elle
peut être rechargée en aussi peu que
quelques heures. La même batterie
peut nécessiter jusqu’à 10 heures de
charge si elle est très faible. L’état de la
batterie peut être vérifié au moyen du
testeur de batterie intégré (voir à la
page 10). Plus la batterie est faible,
plus long sera le cycle de charge.
2. Cote de la batterie : plus la cote de la
batterie est élevée, plus le temps de
charge sera long. Une batterie est cotée
en ampères-heures, en capacité de
réserve et en ampères au démarrage à
froid. Plus la cote est faible, plus
rapidement la batterie sera rechargée.
3. Taux de charge : le taux de charge est
mesuré en ampères. Ce chargeur fournit
des taux de charge de 2 A, 6 A et 10 A.
Le taux de charge de 2 A est utilisé pour
recharger les petites batteries, comme
celles des motocyclettes et des tracteurs
de jardin. Ce type de batterie ne devrait
pas être chargé aux taux de 6 A ou de
10 A. Ces taux sont réservés aux bat-
teries de plus grande taille. Le chargeur
fournit au début du cycle de charge le
taux sélectionné, puis réduit
automatiquement le taux de façon
contrôlée. Une fois que le cycle de
charge a été enclenché, on peut régler
l’affichage numérique au mode
« Batterie % » pour voir la progression
de la charge.
Voici quelques notes importantes au sujet
de la charge d’une batterie.
Lorsque l’affichage montre un
pourcentage de charge de 77 %, la
batterie est suffisamment chargée pour
faire démarrer la plupart des véhicules.
Lorsque l’affichage montre un
pourcentage de charge de 85%, la
batterie pourrait être considérée
complètement chargée par la plupart
des autres chargeurs de batterie.
Le pourcentage batterie affiché en mode
testeur est un estimé de la charge basé
sur le voltage de la batterie et l’échelle
du Battery Council International. Le
pourcentage batterie montré en mode
de charge est un estimé de la charge
relative de la batterie par rapport à la
charge qu’elle aura lorsque le cycle de
charge sera complété.
Le pourcentage batterie affiché en mode
testeur peut être utilisé pour évaluer le
temps de charge requis. Plus le
pourcentage est bas, plus longue sera
la durée de charge.
Le pourcentage batterie affiché en mode
de charge est une indication de la pro-
gression du cycle de charge. Plus le
pourcentage est élevé, moins il reste de
temps au cycle de charge.
Une batterie faible absorbe plus
rapidement la charge fournie par le
chargeur. Ainsi, le pourcentage de
charge augmentera plus rapidement en
début de cycle qu’en fin de cycle. La
dernière phase du cycle de charge est
donc plus longue que la première.
15
TABLEAU DE DÉPANNAGE
L’utilisateur peut remédier lui-même à plusieurs problèmes qui peuvent se présenter.
Veuillez consulter le tableau ci-dessous pour connaître la solution aux problèmes courants.
ANOMALIE CAUSE PROBABLE CORRECTIF
La batterie est reliée au Le chargeur est en mode Appuyez sur le bouton
chargeur et le chargeur testeur plutôt qu’en mode « Taux de charge » et
est branché, mais la de charge. sélectionnez un taux de
batterie ne se charge pas. charge.
Les voyants sont allumés Le chargeur pourrait Retournez au magasin
d’une façon erratique qui être défectueux. pour un échange.
n’est pas expliquée dans
la section
Utilisation du
Vous pourriez avoir Assurez-vous que rien ne
chargeur de batterie
. appuyé sur un bouton touche à l’appareil, puis
par erreur en branchant débranchez-le et
le chargeur. rebranchez-le.
Le voyant rouge « Vérifier » Se produit lorsque la Réinitialisez le chargeur
clignote toujours avant batterie n’a pas atteint sa en le débranchant et le
que la batterie soit pleine charge dans les 24 rebranchant ou en
complètement chargée. heures. La batterie peut débranchant brièvement
être d’une très grande la pince fixée au pôle
capacité ou être négatif de la batterie.
composée de plusieurs Sélectionnez à nouveau le
batteries et requérir plus taux de charge et le type
de puissance que le de batterie, si cela est
chargeur peut en fournir nécessaire.
en 24 heures. La batterie
pourrait aussi être
défectueuse.
Le voyant vert « Chargée » Si la batterie a été Si la batterie est dans le
s’allume quelques chargée récemment mais bateau/auto, allumez les
minutes après le début qu’elle a fait l’objet d’un lumières pendant
du cycle de charge. usage intensif quelques minutes pour
entre-temps, il est éliminer la charge de
possible qu’une charge surface et essayez de la
de surface la fasse tout charger de nouveau. Vous
de même paraître pouvez aussi essayer de
pleinement chargée. la charger à un taux plus
faible.
Le chargeur fait entendre Le chargeur est doté d’un Ceci est normal.
des déclics. relais qui contrôle le
passage du courant vers
la batterie.
Le ventilateur se met en Le mécanisme qui Ceci est normal.
marche ou s’arrête de contrôle la température
façon inattendue. interne du chargeur
actionne le ventilateur
au besoin.
16
ANOMALIE CAUSE PROBABLE CORRECTIF
L’intensité de charge est Le chargeur a détecté une Assurez-vous que les
beaucoup plus faible que surchauffe et a réduit orifices de ventilation ne
celle qui a été l’intensité de charge pour sont pas obstrués. Si le
sélectionnée. rétablir la température chargeur est au soleil,
interne. mettez-le à l’ombre.
Le chargeur a été La batterie alimente Débranchez la batterie du
débranché de la prise de l’affichage. chargeur ou appuyez sur
courant mais l’affichage le commutateur « Taux de
est toujours allumé. charge » ou « Type de
batterie ».
GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION,
801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179
OFFRE LA GARANTIE LIMITÉE SUIVANTE À L’ACHETEUR INITIAL AU DÉTAIL DE
CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLE.
Schumacher Electric Corporation garantit ce chargeur de batterie pour une période
de cinq ans à compter de la date d’achat au détail contre tout vice de matériau ou de
fabrication. Si un tel vice se présentait, l’appareil sera réparé ou remplacé au choix
du fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil, accompagné de la
facture originale, frais de transport ou frais postaux prépayés, au fabricant ou à l’un
de ses représentants agréés.
Cette garantie est nulle si le produit est l’objet d’un usage impropre, s’il est manipulé
avec négligence ou s’il est réparé ailleurs que chez le fabricant ou l’un des
représentants agréés.
Le fabricant n’offre aucune autre garantie que cette garantie limitée et exclut
expressément toute garantie tacite incluant toute garantie pour des dommages
indirects.
CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE ET LE
FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE PERSONNE À ASSUMER OU À
CONTRACTER AUCUNE OBLIGATION ENVERS CE PRODUIT, AUTRE QUE
CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. LE FABRICANT N’OFFRE AUCUNE
GARANTIE QUANT AU CARACTÈRE MARCHAND OU À L’ADAPTATION À
L’USAGE DE CE PRODUIT ET EXCLUT EXPRESSÉMENT DE TELLES
GARANTIES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS D’EXCLURE OU DE LIMITER
LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU INDIRECTS OU DE LIMITER LA DURÉE DE
LA GARANTIE TACITE DE SORTE QUE L’EXCLUSION OU LES LIMITATIONS CI-
DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS JURIDIQUES DÉFINIS ET
VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À
UNE AUTRE.
VALIDATION DE LA GARANTIE : la
Fiche de validation de la garantie
incluse doit
être remplie et postée dans les 10 jours suivant l’achat du produit pour que cette
garantie limitée soit valide.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Schumacher SSF-1000A Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues