VOLTCRAFT IPC-1 Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auistung der Inhalte nden Sie in dem
Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using
the device. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents,
with the corresponding page number, on page 14.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la
mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert
du produit à un tiers.
Conserver ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières avec indication des
pages correspondantes se trouve à la page 23.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik.
Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen. In de inhoudsopgave
op pagina 32 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.
LADEGERÄT IPC-1L
BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite 4 - 12
BATTERY CHARGER IPC-1L
OPERATING INSTRUCTIONS
Page 13 - 21
CHARGEUR DES PILES IPC-1L
NOTICE D’EMPLOI
Page 22 - 30
BATTERIJLADER IPC-1L
GEBRUIKSAANWIJZING
Pagina 31 - 39
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.:
20 11 01
Version 11/10
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft
®
, Lindenweg 15,
D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/ 586 582 7.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in
Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Voltcraft
®
.
Imprint
These operating instructions are published by Voltcraft
®
, Lindenweg 15,
D-92242 Hirschau/ Germany, Phone +49 180 586 582 7.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microlming or storage
in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reect the current technical specications at time of print. We reserve the
right to change the technical or physical specications.
© Copyright 2010 by Voltcraft
®
.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Voltcraft
®
, Lindenweg 15,
D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 7.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple
photocopies, microlms ou saisie dans des traitements de texte électronique est soumise à une
autorisation préalable écrite de l`éditeur. Duplication, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression. Sous réserve de
modications techniques et d’équipement.
© Copyright 2010 par Voltcraft
®
.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft
®
, Lindenweg 15,
D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 7.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie,
microlm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke
toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 bei Voltcraft
®.
V3_1110_02-SB
INTRODUCTION
Cher(e) client(e),
Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft® et nous
vous en remercions.
Vous avez acquis un produit de qualité appartenant à une famille de marques se distinguant
par sa qualité technique, son extraordinaire performance et une innovation permanente
dans le domaine de la mesure, et de la technique de charge et de réseau. Voltcraft® permet
de répondre aux tâches exigeantes du bricoleur ambitieux ou de l’utilisateur professionnel.
Voltcraft® offre une technologie able avec un rapport qualité-prix particulièrement
avantageux. Nous sommes convaincus que votre premier contact avec Voltcraft marquera
en même temps le début d’une coopération de longue durée.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft® !
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Sa
conformité a été vériée et les déclarations et documents afférents ont été déposés chez
le constructeur.
An de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans
risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent
mode d’emploi !
22
TABLE DES MATIÈRES
Introduction 22
Table des matières 23
1. Utilisation prévue 23
2. Instructions de sécurité 24
3. Eléments constitutifs 25
4. Utilisation 26
a) Adaptateur secteur 26
b) Modes opératoires 26
c) Mode charge 27
d) Mode décharge 28
e) Mode rafraîchissement 28
f) Mode test 29
g) Charge d’entretien 29
7. Disposition 30
8. Caractéristiques techniques 30
1. UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil sert à la recharge des piles rechargeables NiCd ou NiMH de type R6 (AA) ou
R3 (AAA). Le courant de charge est commutable entre 200, 500 et 700mA. Ce chargeur
détecte également la surchauffe des piles rechargeables pour éviter toute surcharge et
arrête la charge par détection Delta U. Le chargeur bascule en charge d’entretien une fois
le cycle de charge terminé.
Utilisez et stockez ce produit uniquement en des lieux secs. Ne l’exposez pas à l’humidité.
Tout autre usage que celui décrit ci-dessus est interdit et est susceptible d’endommager ce
produit et de faire courir des risques tels qu’un court-circuit, un incendie, une électrocution,
etc. Aucune partie de ce produit ne doit être modiée ou reconstruite. Lisez attentivement le
mode d’emploi et conservez-le pour future référence.
23
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de
blessures dans le cas cet appareil aurait été maltraité de quelque façon
que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non
respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante
dont il convient de tenir compte impérativement.
Les transformations et/ou modications de cet appareil sont inacceptables pour des
raisons de sécurité et de respect des normes (CE).
Aucun élément de réglage ou maintenance ne se trouve dans le boîtier, ne l’ouvrez
donc jamais.
De plus, vous risqueriez un choc électrique fatal si vous touchiez les composants
électroniques. Les condensateurs peuvent conserver une tension résiduelle même si
l’appareil n’est plus branché sur le secteur.
Il est essentiel que l’appareil soit sufsamment ventilé quand il est en fonctionnement. Ne
couvrez jamais les fentes de ventilation situées sur et sous le boîtier car le refroidissement
est principalement assuré par convection (ux de chaleur). Ne posez jamais cet appareil
sur une nappe ou un tapis! Posez-le sur une surface dure et résistante à la chaleur.
Respectez la polarité des piles lors de leur insertion. Des piles abîmées ou qui coulent
peuvent provoquer des brûlures acides en cas de contact avec le peau. Portez des gants
de protection avant de toucher des piles endommagées.
Assurez vous que les piles ne soient pas démontées, court-circuitées ou jetées au feu.
Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Il y aurait risque d’explosion!
Ce chargeur ne doit pas être utilisé en des lieux règnent des conditions défavorables.
Cela pourrait endommager les composants électroniques sensibles de l’appareil et faire
courir des risques mortels. Les conditions défavorables sont:
Taux d’hygrométrie élevé (> 80 % d’hygrométrie relative, avec condensation), -
Humidité, -
Poussières, gaz inammables, vapeurs de solvants, essence, -
Température ambiante élevée (> env. +50°C), -
Champs électromagnétiques puissants (moteurs, transformateurs, appareils audio, -
modèles réduits, etc.) ou champs électrostatiques.
Si ce produit est utilisé dans un contexte commercial, les règles en vigueur relatives à la
sécurité électrique doivent être appliquées.
Ce chargeur peut charger un maximum de 4 piles rechargeables à la fois.
Dans des écoles, gymnases, et ateliers de loisir, l’utilisation d’appareils électriques doit
être supervisée par du personnel qualié.
Les instructions du fabricant doivent être suivies selon le type de piles rechargeables
avant de les recharger.
24
Une mauvaise utilisation (courant de charge trop important, inversion de polarités,
court-circuit des contacts de charge) du chargeur peut mener à une surcharge ou à
la destruction des piles rechargeables. Dans le pire des cas, les piles rechargeables
peuvent exploser et causer des dégâts considérables.
Ne branchez pas le chargeur immédiatement après qu’il ait été transféré d’une pièce
froide à une pièce chaude. La condensation qui s’en suivrait pourrait en empêcher le
bon fonctionnement ou le détruire. Laissez-lui le temps de se mettre à la température de
la pièce avant de le brancher.
Cet appareil ainsi que les piles rechargeables ne sont pas des jouets et doivent être
tenus à l’écart des enfants!
L’entretien, les réglages et les réparations doivent être effectués par un spécialiste ou
un atelier spécialisé.
Si vous avez des questions non abordées dans ce mode d’emploi, contactez notre
service technique ou autres experts.
3. ELÉMENTS CONSTITUTIFS
1. Prise d’alimentation
2. Compartiment des piles rechargeables
3. Boutons de sélection des compartiments de charge
Appuyez sur le bouton correspondant au N° de compartiment que vous voulez activer
et dont vous voulez afcher le mode opératoire.
4. Bouton “DISPLAY” (afchage)
Appuyez sur le bouton “DISPLAY” pour afcher le courant de charge (en mA), le temps
écoulé (en hh:mm), la tension aux bornes de charge (en V) et la charge accumulée (en
mAh ou Ah) pendant le processus de charge ou de décharge.
5. Bouton “CURRENT” (courant)
Appuyez sur le bouton “CURRENT” pour sélectionner le courant de charge à appliquer
(et ce dans les 8 secondes après l’insertion des piles rechargeables) dans différents
modes opératoires.
6. Bouton “MODE”
Maintenez appuyé le bouton “MODE” pendant env. 1 seconde pour activer le
changement de mode.
L’appui répété sur le bouton “MODE” vous permettra de basculer entre les modes
“Charge”, “Discharge” (décharge), “Test” et “Refresh” (rafraîchissement).
7. Différents modes d’afchage sont possibles:
afchages, courant de charge (mA) ou temps écoulé (hh:mm).
8. Différents modes opératoires sont afchés.
25
4. UTILISATION
a) Adaptateur secteur
Branchez la partie basse tension de l’adaptateur secteur sur la prise d’alimentation du
chargeur.
Branchez l’adaptateur secteur dans une prise secteur.
Après branchement du chargeur sur la prise secteur, tous les secteurs de l’écran s’allument
momentanément et le mot “null” s’afche en attendant l’insertion des piles. L’écran afche
“null” également en cas d’insertion de piles défectueuses
b) Modes opératoires
Ce chargeur intelligent propose quatre modes opératoires différents:
Mode charge (CHARGE)
Charge des piles rechargeables, basculement automatique en charge
d’entretien une fois la pile rechargeable chargée.
Mode décharge (DISCHARGE)
Décharge des piles rechargeables avant leur recharge pour minimiser
l’effet de mémoire.
Mode rafraîchissement (REFRESH)
Rafraîchissement des piles rechargeables pour qu’elles retrouvent leur
pleine capacité par une suite de cycles de décharge et de charge. Ce
processus est susceptible de rendre leur pleine capacité à de vieilles
piles rechargeables ou à des piles rechargeables qui n’ont pas été
utilisées depuis longtemps.
Mode test (TEST)
Vérication de la capacité de la pile rechargeable (mAh). La capacité
de la pile rechargeable déterminée lors d’un cycle de test correspond à
la décharge totale mesurée après une charge complète. Si la capacité
mesurée diffère de la capacité théorique de la pile rechargeable, il se
peut que celle-ci soit en n de vie.
26
c) Mode charge
Une fois le chargeur relié au secteur et une pile rechargeable insérée dans un réceptacle,
la tension de la pile rechargeable (par ex. “1.39V”) s’afche pendant 4 secondes. Puis
“200 mA charge” (charge à 200mA) s’afche pendant 4 secondes également si aucune
modication des réglages n’est effectuée pendant ce laps de temps.
Le mode par défaut est le mode “charge” avec un courant de charge de 200 mA. Pour une
recharge plus rapide, appuyez sur le bouton “CURRENT” pour sélectionner un courant de
charge de 200, 500 ou 700 mA. 200 mA correspond au courant de charge par défaut de
l’appareil.
Le courant de charge maximal des autres piles rechargeables est limité par le
réglage appliqué à la première pile rechargeable. Par exemple, si le courant de
charge de la première pile rechargeable insérée est réglé sur 500 mA, alors les
deuxième, troisième et quatrième piles rechargeables ne peuvent être réglées
que sur un courant de charge maximal de 500 mA. Il est donc recommandé
d’insérer en premier la pile rechargeable nécessitant le plus fort courant de
charge. Pour remettre à zéro la limitation du courant de charge, retirez les
quatre piles rechargeables du chargeur puis remettez-les en place.
Pendant 8 secondes après l’insertion des piles rechargeables, l’utilisateur
peut sélectionner le mode opératoire à l’aide du bouton “MODE”.
Si vous n’appuyez ni sur le bouton “MODE” ni sur le bouton “CURRENT”
pendant ce laps de temps, le processus de charge commence. Vous ne
pouvez plus ensuite modier le courant de charge.
Appuyez sur le bouton “DISPLAY” pour faire déler différents afchages, les courants de
charge (mA), la tension des piles rechargeables (V), la charge accumulée (mAh) ou le
temps écoulé (hh:mm).
Etape de charge Courant (mA) Tension (V)
Capacité
(mAh/Ah)
Temps
(hh:mm)*
Charge Courant de charge Tension actuelle
de la pile
rechargeable
Charge
accumulée
Temps écoulé
depuis le début
de la charge
Charge d’entretien
Courant de charge
d’entretien
Temps de charge
Le temps de charge peut être calculé en divisant la capacité de la pile rechargeable par le
courant de charge sélectionné.
Par exemple,
Une pile rechargeable AA (R6) d’une capacité de 2400mAh avec le chargeur réglé sur un
courant de charge de 700mA.
(2400 ÷ 700) heures = 3.5 heures. = 3 heures et 30 minutes de temps de charge.
27
d) Mode décharge
Maintenez le bouton “MODE” enfoncé (> 1 seconde) et sélectionnez le mode décharge en
pressant à nouveau le bouton “MODE”.
Appuyez sur le bouton “CURRENT” pour sélectionner le courant de décharge (100, 250
et 350mA).
Après la décharge complète de la pile rechargeable, le processus de charge démarre
automatiquement. Le courant de charge (200, 500, 700mA) est le double du courant de
décharge sélectionné.
Appuyez sur le bouton “DISPLAY” pour faire déler les différents afchages, courant de
charge (mA), tension de la pile rechargeable (V), charge accumulée (mAh) ou temps écoulé
(hh:mm).
Etape de charge Courant (mA) Tension (V)
Capacité
(mAh/Ah)
Temps
(hh:mm)*
Décharge
Courant de
décharge
Tension actuelle
de la pile
rechargeable
Capacité
pendant la
décharge
Temps écoulé
depuis le début
de la décharge
Charge Courant de charge
Capacité
accumulée
Temps écoulé
depuis le début
de la charge
Charge d’entretien
Courant de charge
d’entretien
e) Mode rafraîchissement
Maintenez le bouton “MODE” enfoncé (> 1 seconde) et sélectionnez le mode rafraîchissement
en pressant à nouveau le bouton “MODE”.
Appuyez sur le bouton “CURRENT” pour sélectionner le courant de décharge (100, 250,
350mA). Le courant de charge (200, 500, 700mA) est le double du courant de décharge
sélectionné.
Appuyez sur le bouton “DISPLAY” pour faire déler les différents afchages, courant de
charge (mA), tension de la pile rechargeable (V), charge accumulée (mAh) ou temps écoulé
(hh:mm).
Etape de charge Courant (mA) Tension (V)
Capacité
(mAh/Ah)
Temps
(hh:mm)*
Décharge
Courant de
décharge
Tension actuelle
de la pile
rechargeable
Capacité
pendant la
décharge
Temps écoulé
depuis le début
de la décharge
Charge Courant de charge
Capacité
déterminée
pendant la
décharge
Temps écoulé
depuis le début
de la charge
Charge d’entretien
Courant de charge
d’entretien
Capacité
accumulée
Dernier
temps de
déchargement
28
f) Mode test
Maintenez le bouton “MODE” enfoncé (> 1 seconde) et sélectionnez le mode test en
pressant à nouveau le bouton “MODE”.
Appuyez sur le bouton “CURRENT” pour sélectionner le courant de charge (200, 500,
700mA). Le courant de décharge (100, 250, 350mA) est égal à la moitié du courant de
charge sélectionné.
Appuyez sur le bouton “DISPLAY” pour faire déler les différents afchages, courant de
charge (mA), tension de la pile rechargeable (V), charge accumulée (mAh) ou temps écoulé
(hh:mm).
Etape de charge Courant (mA) Tension (V)
Capacité
(mAh/Ah)
Temps
(hh:mm)*
Charge
Courant de
charge
Tension
actuelle
de la pile
rechargeable
“--- mAh”
Temps écoulé
depuis le début de
la charge
Décharge
Courant de
décharge
“--- mAh”
Temps écoulé
depuis le début de
la décharge
Seconde charge
Courant de
charge
Capacité
déterminée
lors de la
décharge
Temps écoulé
depuis le début de
la seconde charge
Charge d’entretien
Courant de
charge d’entretien
Temps écoulé
depuis le début de
la décharge
g) Charge d’entretien
Après un cycle de charge complet, quel que soit le mode sélectionné, le chargeur enverra
des impulsions de courant vers les piles rechargeables pour maintenir leur état de charge
complet. Ce mode est automatiquement activé après une charge complète des piles
rechargeables pour peu que celles-ci soient laissées en place dans le chargeur. L’icône
“Full” apparait alors à l’afchage.
* Lorsque 20 heures se sont écoulées, le minuteur reprend à partir de 00:00. (Par exemple,
1:45 sera afché si la pile est en rafraîchissement depuis 21 h 45 min)
29
5. DISPOSITION
An de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, protéger
la santé humaine et utiliser les ressources naturelles avec prudence et de
manière rationnelle, l’utilisateur doit renvoyer tout produit ne pouvant pas
subir d’entretien à l‘établissement pertinent conformément à la réglementation
statutaire.
Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit doit être mis au rebut
séparément et non en tant que déchet municipal.
6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Adaptateur secteur: Entrée: 100-240V~, 50/60Hz
Sortie: 3.0V=, 2.8A
Capacité de charge maxi: 3000mAh
Dimensions du chargeur (l x H x L): 75 x 40 x 130
30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

VOLTCRAFT IPC-1 Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à