AL-KO solo 546 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1
Instructions d'utilisation
Traduction de la notice originale
Préface
Chère cliente, cher client
Merci d'avoir porté votre dévolu sur ce produit de
qualité solo by AL-KO.
Avec votre nouvelle tondeuse à gazon, vous
disposez d’un ’équipement efficace qui remplit
toutes les conditions pour maintenir votre pelouse
dans un état impeccable.
Le manuel comprend une fiche spéciale
concernant le moteur; c’est un composant
indispensable de ce manuel de l’utilisateur.
Attention! Avant la première mise en
service, lisez attentivement ce mode
d’emploi ainsi que la notice spéciale du moteur.
Respectez absolument les consignes de sécurité.
Veuillez prendre connaissance de toutes les
informations, des explications et des règles. Le
suivi des instructions d’utilisation est nécessaire
pour un usage normal de cet équipement. Ne pas
utiliser la tondeuse à gazon quand des personnes
(particulièrement des enfants) ou des animaux se
trouvent à proximité. L’utilisateur est responsable
des dommages occasionnés à des tiers lorsqu’il
les blesse physiquement ou endommage leurs
biens.
Le système d’allumage de cette machine
génère un champ électromagnétique
durant le fonctionnement de la machine. Ce
champ peut dans certains cas perturber le
fonctionnement des pacemakers. Pour réduire le
risque de blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des pacemakers doivent
consulter leur médecin et le fabricant de leur
pacemaker avant d’utiliser cette machine.
CE déclaration de conformité La déclaration
de conformité CE présentée sur une feuille
séparée fait partie intégrante de ce mode
d'emploi.
Emballage et élimination
Conservez l’emballage d’origine pour protéger
contre les dommages éventuels résultant de
l’envoi ou du transport. Si le matériau d’emballage
n’est plus nécessaire, il convient de l’éliminer dans
le respect des règlements locaux. Les matériaux
d’emballage en carton sont des matières
premières et de ce fait ils peuvent être réutilisés
ou être réintroduits dans le cycle des matières
premières.
En fin de vie de l’appareil, éliminez celui-ci dans le
respect des règlements locaux.
Symboles
Lors de la lecture de la notice vous trouverez les
symboles suivants:
Avertissement !
Lire attentivement ces instructions
d’utilisation et le mode d’emploi
avant la mise en service et avant
tous travaux de maintenance, de
montage et de nettoyage
Porter des gants de protection lors
de l’entretien et de la réparation
de votre appareil.
Porter une protection acoustique.
Se montrer particulièrement
attentif lors de la manipulation de
carburant
Interdiction de fumer.
Maintenir la tondeuse et le
réservoir de carburant à l'écart des
flammes.
Respecter les durées de tonte
Maintenir toute personne hors de
la zone de danger !
Débrancher la cosse de bougie
d’allumage avant toute opération
sur la lame de coupe.
Remarque : Pacemakers
Desserrer le frein moteur
Enclencher la transmission roues
- FRANÇAIS - Tondeuses à gazon 546 / 546 R / 546 RS
En vue d’une amélioration continuelle de nos
produits, nous nous réservons le droit de modifier
le contenu de la livraison tant en ce qui concerne
la forme que la technologie et l’équipement.
Les données et illustrations contenues dans les
présentes instructions n’ouvrent aucun droit à des
prétentions quelconques, merci de votre
compréhension.
3
Sommaire
Page
1. Contenu de la livraison ..................................................................................................................... 4
2. Organes de commande et éléments fonctionnels ........................................................................... 4
3. Données techniques .......................................................................................................................... 6
4. Consignes de sécurité ....................................................................................................................... 7
4.1 Utilisation conforme 7
4.2 Utilisation incorrecte possible 7
4.3 Instructions générales de sécurité 7
4.4 Carburant / Remplissage 7
4.5 Avant de tondre 8
4.6 Au démarrage 8
4.7 Manipulation 8
4.8 Conseils pour tondeuse à gazon avec démarrage électrique (546 RS) 9
4.9 Entretien et stockage 9
5. Préparation pour l’utilisation ...........................................................................................................11
5.1 Assemblage de la machine 11
5.2 Montage du sac à herbe 11
5.3 Ajustage de la hauteur de coupe 11
5.4 Ajustement en hauteur du guidon 12
6. Démarrage / Arrêt du moteur ...........................................................................................................12
6.1 Procédures pour démarrer 12
6.2 Transmissopn roues (en option) 13
6.3 Arrêt 13
7. Conseils pour tondre votre pelouse ................................................................................................13
7.1 Tondre la pelouse 13
7.2 Soin de la pelouse 14
8. Entretien et révision .........................................................................................................................14
8.1 Nettoyage des tondeuses à gazon 14
8.2 Les essieux et les moyeux de roues 15
8.3 Courroie de transmission 15
8.4 Le contrôle du niveau d’huile 15
8.5 L’ajustement de hauteur de coupe 16
8.6 La lame 16
8.7 Entretien du filtre à air 17
8.8 Problèmes susceptibles de se présenter / Solutions 18
9. Garantie .............................................................................................................................................19
Contenu de la livraison ; Organes de commande et éléments fonctionnels
1. Contenu de la livraison
Tondeuse à gazon
Sac de ramassage de l’herbe complet
Chargeur de pile, clef de contact (uniquement pour le modèle 546 RS)
Sac de vis
Outil : clé multifonctions
Manuel d’utilisation de la tondeuse
Manuel d’utilisation du moteur
La déclaration de conformité CE présentée sur une feuille séparée
2. Organes de commande et éléments fonctionnels
A : Mettre de l’huile moteur avant utilisation de la tondeuse
Fig. 1
Organes de commande et éléments fonctionnels
5
1. Levier de frein
9. Filtre à air
2. Levier de traction *
10. Réservoir de carburant
3. Levier d‘accélérateur
11. Réglage de la hauteur de coupe
4. Clé pour le démarrage électrique *
12. Bougie d’allumage
5. Poignée de lanceur
13. Echappement
6. Sac de ramassage de l’herbe
14. Bouchon d’huile
7. Clapet de protection
15. -
Batterie
*
- Boite de traction *
8. Molette de serrage
Fig. 1b: Motor
1c
1d
1e
1f
1g
Données techniques; Accessoires
3. Données techniques
LA TONDEUSE
546
546 R
546 RS
Largeur de coupe cm
46
Hauteur de coupe
Central - réglage progressif de 30 75mm
Capacité du sac à
herbe l
50
Poids kg
30
33
36
Vitesse à kW / (tr/min)
2,4 / 2800
2,4 / 2800
Emission sonore estimée sur le lieu de travail L
pA
(EN ISO 5395)
85 dB(A) / K = 2,5 dB(A)
Le niveau de puissance sonore L
WA
96 dB(A)
Valeur effective pondéré de l’accélération a
vhw
(EN ISO 5395)
12 m/s
2
/ K = 2 m/s²
1380 x 490 x 1115 mm
Consignes de sécurité
7
4. Consignes de sécurité
4.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour tondre un gazon dans le domaine privatif et ne doit être utilisé que sur de l'herbe
sèche.
Une utilisation différente ou une utilisation dépassant ce cadre n'est pas conforme.
4.2 Utilisation incorrecte possible
Cette tondeuse à gazon n'est destinée à être utilisée dans les installations ouvertes au public, les parcs, les
installations sportives ainsi que dans l'agriculture et l'exploitation forestière
Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être démontés ni shuntés
Ne pas utiliser l'appareil par temps de pluie ou sur de l'herbe mouillée
L'utilisation de la machine dans un domaine industriel est interdite.
4.3 Instructions générales de sécurité
Quelques règles à respecter pour l’utilisation de la tondeuse à gazon thermique de SOLO :
Ne laissez jamais des enfants travailler avec la tondeuse ou d’autres personnes qui ne sont pas
familiarisées avec son fonctionnement. Les jeunes de moins de 16 ans ne sont pas autorisés à utiliser cet
équipement.
Il faut prendre en considération les réglementations locales ; celles-ci peuvent déterminer un âge minimum
pour l’utilisateur.
Donner ou prêter la tondeuse à gazon uniquement à des personnes qui connaissent ce modèle et son
maniement ; de plus, donnez toujours le manuel d’utilisation avec la tondeuse.
Expliquer en détail à toute personne devant travailler avec la tondeuse son fonctionnement, les dangers
potentiels et comment éviter les accidents.
Utilisez la tondeuse à gazon uniquement de jour ou avec un éclairage artificiel adapté.
Les personnes portant un stimulateur cardiaque ne doivent pas travailler sur des éléments du système
d’allumage transmettant le courant lorsque le moteur est en marche ou lors de l’allumage.
Les tondeuses avec moteur Briggs & Stratton 4 temps ne conviennent pas pour des terrains en pente avec
des déclivités supérieures à 15°. Les tondeuses à gazon avec moteur Honda OHC sont adaptées à des
déclivités maximales de 20°.
Entreposez toujours votre tondeuse à gazon en sécurité. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, elle doit être rangée
dans un endroit sec et fermé à clef, inaccessible aux enfants.
4.4 Carburant / Remplissage
La manipulation de carburant doit être effectuée avec prudence et circonspection.
Le Carburant est un produit très inflammable. Procédez au remplissage du réservoir à l’air libre et
non dans un espace clos.
Fumer et faire du feu sont interdits.
Il ne faut pas renverser de carburant.
Si du carburant a été renversé, la tondeuse doit être nettoyée. Ne pas démarrer le moteur avant.
Evitez tous contact entre les vêtements et le carburant.
Si du carburant a été renversé sur les vêtements, il faut les changer immédiatement.
Veillez à ce qu’aucun carburant ne soit déversé sur le sol (risque de pollution).
Conservez et transportez le carburant uniquement dans des bidons conçus pour ces usages.
En cas de dommages, remplacez immédiatement le réservoir de carburant, le bouchon du réservoir et le
tuyau d’alimentation.
Avant chaque utilisation, effectuez un contrôle visuel de votre tondeuse.
L’essence ordinaire sans plomb peut être utilisée sans problème.
Utilisez uniquement les types de carburant conseillés dans le manuel d’utilisation du moteur.
Laissez le moteur refroidir avant de procéder au remplissage de carburant.
Nettoyez soigneusement les alentours de la zone de remplissage, dévissez le bouchon du réservoir et
versez le carburant jusqu’au bord inférieur de la tubulure de remplissage. Revissez le bouchon du réservoir.
Remarque : les carburants peuvent contenir des substances semblables à des solvants.
Consignes de sécurité
Evitez tout contact de la peau et des yeux avec des produits pétroliers.
Portez des gants lors du remplissage du réservoir d’essence.
N’inhalez pas les vapeurs de carburant.
maintenez le carburant hors de portée des enfants.
4.5 Avant de tondre
Avant et pendant la tonte, vérifiez entièrement le terrain sur lequel la tondeuse doit être utilisée ;
débarrassez la pelouse des corps étrangers comme les pierres, les branches, les morceaux de bois,
etc.
N’utilisez jamais la tondeuse à gazon sans porter des chaussures solides à bouts fermés et de
pantalon long. Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales.
Montez la protection d’éjection ou le bac de ramassage de l’herbe. Veillez à leur bonne fixation.
L’utilisation de la tondeuse à gazon sans dispositif de protection ou avec des dispositifs de protection
endommagés est interdite.
Vérifier sur la machine :
a) que tous les éléments de fixations sont bien stables,
b) l’absence d’endommagement ou de forte usure.
En cas de remplacement, respectez les remarques de montage et les couples de serrages.
Vérifiez régulièrement que le bac de ramassage de l’herbe n’est pas usé.
Les tondeuses à gazon dotées d’un moteur à quatre temps doivent être remplies d’huile moteur avant
la première mise en service (respectez pour cela les remarques du manuel d’utilisation du moteur).
Contrôlez le niveau d’huile avant chaque tonte, complétez si besoin.
4.6 Au démarrage
Pour les tondeuses tractées, la propulsion des roues doit être éteinte lors du démarrage.
Au démarrage, il faut placer la tondeuse à gazon sur une surface plate.
Ne pas démarrer dans l’herbe haute.
Lors de la mise en service, veillez à ce que vos pieds soient à une distance de sécurité suffisante de
l’outil de coupe.
N’approchez jamais vos mains ou vos pieds des parties en mouvement. Veillez à ce que ni les mains,
ni les pieds n’entrent sous le carter.
4.7 Manipulation
Le moteur à combustion ne doit pas tourner dans des pièces closes afin de prévenir toute
concentration de gaz d’échappement dangereux. Risque d’intoxication!
Si le moteur/tuyau d’échappement chauffe beaucoup : ne pas toucher !
Toujours faire attention dans les secteurs en pente.
Toujours faire avancer la machine au pas.
Tondez perpendiculairement à la pente, jamais dans le sens de la pente vers le haut ou le bas.
Soyez particulièrement prudent(e) en changeant de direction lorsque vous travaillez sur un terrain
pentu.
Lorsque vous reculez avec la tondeuse, vous risquez de buter sur quelque chose. Evitez de marcher à
reculons.
Evitez toute position corporelle anormale. Assurez-vous une position stable pour conserver votre
équilibre à tout moment.
Respectez toujours la distance de sécurité donnée par la longueur du guide.
Coupez le moteur et déconnectez la cosse de bougie
Avant de nettoyer votre tondeuse.
Avant de dégager des blocages ou d’éliminer des bourrages dans le canal d’éjection.
Avant d’enlever ou de mettre en place l’accessoire de mulching.
Lors du transport de la tondeuse.
Le moteur doit être coupé
Lorsque vous ouvrez le déflecteur et que vous retirez le sac de ramassage d’herbe.
Lorsque vous dégagez la partie supérieure du guidon de la partie inférieure.
Lorsque vous roulez hors de la pelouse.
Lorsque vous voulez modifier la hauteur de coupe.
Consignes de sécurité
9
Lorsque vous traverser un terrain qui n’est pas recouvert de pelouse.
Lors des allers et retours avec la machine à l’endroit où vous voulez tondre.
Lorsque la tondeuse est soulevée ou inclinée pour être transportée.
N’utilisez jamais la machine lorsque les dispositifs de protection de sécurité sont endommagées ou
manquants. Tondez toujours en présence des dispositifs de ramassage de l’herbe, après avoir vérifié
qu’ils sont bien montés et en bon état ou bien avec le déflecteur bien fermé contre le carter.
Ne modifiez pas le réglage de base du moteur.
En cas de blocage de la tondeuse, par ex. si vous êtes passé sur un obstacle, un spécialiste devra
vérifier que des éléments de la tondeuse n’ont pas été endommagés ou déformés.
Si la tondeuse à gazon commence à vibrer fortement de façon inhabituelle, un contrôle immédiat est
nécessaire.
4.8 Conseils pour tondeuse à gazon avec démarrage électrique (546 RS)
Lisez les instructions du fabricant de batterie; elles sont livrées avec chaque nouvel équipement.
remarque : pour prévenir un déchargement prématuré, la fiche mâle est dotée d’une gaine de
protection sur le câble rouge de connexion de la batterie. Celle-ci doit être retirée avant le
branchement.
Avant la mise en service d’une nouvelle tondeuse, chargez la batterie pendant 24 heures à l’aide du
chargeur livré avec la machine. Il est possible que la batterie se soit déchargée durant un long
stockage.
Ne jamais charger la batterie avec un le chargeur d’un autre appareil (par ex. de voiture); cela pourrait
endommager la batterie. La batterie se trouve sous le couvercle, à côté du déflecteur du carter de la
tondeuse. Veillez absolument à ce que le chargeur soit raccordé à la batterie et non au faisceau de
câbles du moteur car la batterie risquerait d’être endommagée.
Un démarrage et un arrêt fréquents peuvent provoquer un déchargement de la batterie (une trop
grande décharge nuit à la batterie), chargez donc immédiatement la batterie avec le chargeur livré.
Ne stockez jamais une batterie déchargée. Ceci peut l’endommager de façon permanente.
Déconnectez la batterie du faisceau de câbles de la machine lorsque vous ne l’utilisez pas durant une
période de plus de deux semaines.
Avant d’entreposer la tondeuse à la fin de la saison, chargez la batterie une dernière fois pendant 24
heures avec le chargeur livré. Ne rebranchez plus la batterie, entreposez-la dans un endroit frais (en
aucun cas à plus de 23°C) et sec. La batterie doit être rechargée au plus tard 6 mois après la dernière
charge.
Avant de remettre la machine en service au printemps, chargez la batterie pendant 24 heures avec le
chargeur livré avec la batterie.
La batterie est entièrement encapsulée, elle ne requiert aucun entretien.
Les batteries défectueuses doivent être mises au rebut. Elles peuvent être déposées dans des
déchetteries municipales ou dans des magasins spécialisés. La réglementation communale en vigueur
à ce sujet doit être respectée.
4.9 Entretien et stockage
Remarque : Avant chaque révision/entretien, chaque nettoyage, ou entreposage, il faut éteindre le
moteur, enlever le connecteur de bouchon.
Assurez-vous que tous les raccords vissés sont bien serrés.
N’entreposez jamais une tondeuse dont le réservoir est plein à l’intérieur d’un bâtiment car des
vapeurs d’essence pourraient entrer en contact avec une étincelle ou une flamme vive et s’enflammer.
Si le réservoir doit être vidé, ceci doit se faire à l’air libre. Recueillez le carburant qui s’écoule dans des
récipients adaptés.
Laissez le moteur tourner jusqu’à ce que tout le reste de carburant contenu dans le carburateur ait été
brûlé.
Laissez le moteur refroidir avant d’entreposer la machine dans une pièce fermée.
Pour éviter les risques d’incendie, éliminez l’herbe, les feuilles ou la graisse (huile) suintant du moteur,
de l’isolation phonique, du bloc de batterie, du logement du boîtier de transmission (s’il y en a) et du
réservoir de carburant.
Contrôlez régulièrement que le dispositif de ramassage de l’herbe et le déflecteur ne sont pas usés et
sont toujours fonctionnels.
Pour des raisons de sécurité, remplacez toute pièce usée ou endommagée.
Le port de gants est obligatoire pour tous les travaux à proximité de la lame.
Consignes de sécurité
Les travaux d’entretien et de nettoyage ne doivent être effectués que lorsque le moteur est coupé et
que la cosse de la bougie d’allumage est déconnectée.
Pour des raisons de garantie et de sécurité, seules des pièces de rechange originales de la maison
solo by AL-KO sont à utiliser en cas de réparation.
Consignes de sécurité
11
5. Préparation pour l’utilisation
5.1 Assemblage de la machine
En quelques opérations, votre tondeuse sera
opérationnelle.
Fixation du guidon :
Ouvrir les vis du levier de serrage (8).
Relever la partie supérieure du guidon pour le
mettre en bonne position desserrer
éventuellement un peu les vis du levier de
serrage (8).
Visser chacune des vis ouvertes du levier de
serrage tel que lors du pliage du levier de
serrage, les deux parties du guidon appuient
fermement l’une sur l’autre. Tourner
éventuellement la vis ouverte du levier de
serrage d’un tour de plus ou de moins.
Astuce : Les vis du levier de serrage devraient être
pliées vers le haut lors de la tonte afin d’éviter
qu’une vis du levier de serrage ne reste accrochée
aux arbustes ou autres branchages.
Fixer sur le guidon les câbles Bowden et les
autres câbles à l’aide de porte-câble et de porte-
câble Bowden.
Replier le guidon pour le transport ou le stockage :
Ouvrir les deux vis du levier de serrage et basculer
la partie supérieure du guidon vers l’avant pour le
replier.
Le levier de démarreur dans le guide de câble
(Modèles 546, 546 R)
Relâcher la coupure/échappement de moteur dans
lequel vous appuyez la poignée de frein sur le
rayon de croix. Amener la poignée de démarreur à
Pos. 5 au guide de câble fourni à supérieure
section du rayon de croix.
Remarque : Pendant l’ouverture et plier de rayon
de croix, il faut être soigneux d’avoir un libère le
procédé des câbles de Bowden.
Attention : S’assurer que les câbles de Bowden
ne sont pas bloqués et/ou endommagés pendant le
transport.
5.2 Montage du sac à herbe
Remarque : Installez ou enlevez le sac à l’herbe
uniquement quand le moteur est éteint.
Pour monter le dispositif de ramassage de l’herbe,
soulevez d’une main le déflecteur (7) accrochez le
sac de ramassage (6) sur le chapeau du carter de
l’autre main en procédant en biais et tout en
maintenant le levier du cadre.
5.3 Ajustage de la hauteur de coupe
Ajuster la hauteur pour couper
Votre tondeuse possède un réglage sans palier de
la hauteur de coupe allant d’environ 30-75 mm. Le
réglage est effectué pour toutes les roues via le
réglage central (11). Tourner vers la droite diminue
la hauteur de coupe, tourner à gauche augmente la
hauteur de coupe. Voir marquage sur l’indicateur.
Note: Il faut choisir la hauteur de coupe de telle
façon que la lame ne touche pas les irrégularités
du sol ! La tondeuse à gazon doit avoir la hauteur
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
Entretien et révision
de coupe la plus basse seulement sur la pelouse
régulière.
5.4 Ajustement en hauteur du guidon
Afin d'éviter le mal de dos pendant la tonte, la
hauteur du guidon est ajustable à la taille de
l'utilisateur.
Faire attention lors du réglage de
l'inclinaison du guidon de ne pas coincer,
plier ou endommager le câble Bowden.
Procédure pour le réglage de l'inclinaison du
guidon
Desserrez les deux
écrous papillon (a)
des brides.
Déplacer le guidon
dans la position
souhaitée. Le guidon
doit se situer dans
une des trois
positions identique à
gauche et à droite.
Resserrer les deux
écrous papillon.
6. Démarrage / Arrêt du moteur
Attention ! Lors de la livraison le moteur de
la tondeuse ne contient pas d'huile.
Mettez de l'huile dans le moteur avant la première
utilisation (se référer à la notice d'utilisation du
moteur).
Attention ! Ne faites jamais tourner le
moteur avec trop peu ou pas d’huile ; ceci
provoque de graves dégâts sur le moteur.
Contrôlez le niveau d’huile avant chaque tonte
et faire l'appoint si nécessaire (voir chap. 8.4).
Pour les tondeuses à propulsion, la propulsion doit
être éteinte lors du démarrage. Vous devez
toujours vous tenir à côté ou derrière la tondeuses
lors du démarrage. Observez toujours la distance
de sécurité définie par le guidon.
Attention ! La lame est en mouvement dès que le
moteur tourne. N’introduisez jamais vos mains ou
vos pieds sous le carter !
6.1 Procédures pour démarrer
Attention - Risque d'intoxicationchtung!
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un
local Fermé!
Attention - Risque de blessure!
Ne pas renverser l'appareil lors de
l'opération de démarrage!
Remarque:
Ne démarrer le moteur que si la lame est
montée (la lame sert de masse
d'équilibrage).
Lors du démarrage du moteur à
température de service NE PAS utiliser le
starter ni le bouton d'amoage.
Ne pas modifier les réglages du moteur.
Ne pas démarrer l'appareil si le conduit d'éjection
n'est pas recouvert par l'une des pièces suivantes:
bac à herbe
volet déflecteur
kit de hachage
Actionner le bouton de démarrage avec la plus
grande attention et conformément aux instructions
du fabricant.
Rester suffisamment éloigné de l'outil de coupe.
Démarrer l'appareil sur un secteur où l'herbe est
courte.
Indications de position sur l’appareil:
Starter*
Marche
Arrêt
Télécommande
des gaz*
Marche
Arrêt
Télécommande
des gaz
avec starter
Transmission
Vario*
Vite
Lent
Messerkupplung*
Marche
Arrêt
* selon le modèle
a
Fig. 4
a
Consignes de sécurité
13
Remarque :
Avec télécommande des gaz, avec amorçage
Placer la manette des gaz sur la position
(1c).
Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure
du guidon et la maintenir (1d) - La barre de
sécurité ne s'enclenche pas.
Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le
laisser s'enrouler lentement (1e).
Une fois le moteur chaud (env. 15 à 20 secondes),
placer la manette des gaz sur une position
entre
et stellen (1c).
Démarrage électrique sans amorçage/starter
Placer la manette des gaz sur la position
« START » (1f).
Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure
du guidon et la maintenir (1d) - La barre de
sécurité ne s'enclenche pas.
Tourner la clé de contact totalement vers la droite
dans la serrure de contact (1g).
Dès que le moteur tourne, relâcher la clé de
contact (retourne en position « 0 »).
Placer la manette des gaz conformément à la
vitesse de rotation du moteur souhaitée sur une
position entre
et stellen (1f).
6.2 Transmissopn roues (en option)
Attention!
Ne commuter le réducteur que lorsque le
moteur tourne!
Activer la transmission roues:
Presser la barre de commande (2) de la
transmission contre la partie supérieure du
guidon et la maintenir La barre de
commande de la transmission ne s'enclenche
pas.
La transmission roues est enclenchée.
Désactivation de la transmission roues:
Relâcher la barre de commande (2) de la
transmission.
La transmission roues est désactivée.
6.3 Arrêt
Lâchez le levier de freinage et attendez jusqu’à
ce que le moteur s’arrête.
Remarque : en relâchant le levier de freinage (1),
l’allumage électronique du moteur est court-circuité
et la vitesse du moteur, et donc de la lame, est
freinée en quelques secondes.
7. Conseils pour tondre votre pelouse
Lisez ce manuel d’utilisation et respectez les
consignes de sécurité !
Les tondeuses ne doivent être utilisées que
les jours ouvrables entre 7h et 20h, selon la
législation en vigueur dans votre commune Ces
prescriptions qui peuvent être différentes d’un
secteur à un autre.
Le bruit est nocif. Pour prévenir des
détériorations de l’ouïe en cas d’utilisation
prolongée, une protection sonore adaptée doit être
portée.
Vérifier avec soin l’absence d’objets étrangers sur
la pelouse avant de commencer à tondre (pierres,
débris, objets métalliques, branchages, etc.).
Il n’est pas nécessaire d’enlever les feuilles et
l’herbe coupée avant de tondre, elles peuvent être
ramassées dans le bac de ramassage de l’herbe
lors de la tonte.
Pour une coupe régulière et parfaite, une lame
tranchante est nécessaire. Une lame émoussée
(les brins d’herbe s’effilochent à la tonte, la pelouse
jaunit) doit être réaffûtée (voir le chapitre “La
lame”).
Remarque : si la pousse de la pelouse ne requiert
pas toute la puissance du moteur, on peut choisir
une position intermédiaire de la manette d’accélé-
ration (3) entre " MAX " et " MIN ", ceci par souci
déecologie et pour éviter des émissions nocives
inutiles (fig. 5).
7.1 Tondre la pelouse
L’herbe courte et sèche est transportée facilement
vers le sac de l’herbe (6).
Plus l’herbe à couper est courte, mieux elle sera
transportée dans le bac de ramassage ; l’herbe
trop longue ou trop humide peut provoquer un
bourrage ou ne pas être transportée suffisamment
rapidement dans le bac.
La hauteur de l’herbe, la densité et l’humidité
déterminent la qualité de la tonte. Une herbe sèche
et pas trop longue est idéale pour une tonte
impeccable. Une herbe mouillée peut également
être tondue et ramassée, mais la qualité de coupe
et de ramassage est altérée.
Il faudra donc en présence d’herbe haute, d’abord
tondre dans un sens avec une grande hauteur de
Entretien et révision
coupe et en faisant se chevaucher nettement les
bandes de tonte puis retondre
perpendiculairement avec une hauteur de coupe
plus basse ou normale (fig. 6).
7.2 Soin de la pelouse
Autant que possible, tondez sur une herbe et un
sol sec. En cas de sol humide; les roues
s’enfoncent dans le sol et laissent une trace
derrière elles. Tondre votre pelouse régulièrement
(une fois par semaine si possible), améliore son
aspect et sa régularité car cela renforce le brin qui
est ainsi plus résistant. Une herbe coupée ne
dépassant pas 1 cm de long peut être laissée au
sol. Ramassez l’herbe plus longue avec le sac à
l’herbe attrape. Au printemps, la première tonte et
le nettoyage de la pelouse doivent avoir lieu env. 2
à 3 semaines avant le début de la pousse
normale. Pour que l’herbe verdisse rapidement, ne
tondez que 1,5 cm environ de la pelouse au repos.
Vérifiez l’absence de corps étrangers sur la
pelouse avant la tonte (pierres, morceaux de verre
cassé, objets en métal, etc). Le reste du nettoyage
peut être effectué via le dispositif de ramassage
de l’herbe. Ne coupez pas une herbe fine ou
fraîchement semée trop courte (gardez des brins
de 3-4 cm de haut). Conservez cette tonte
pendant 4-5 semaines afin que la pelouse gagne
en épaisseur et devienne plus dense. Afin d’éviter
un dessèchement de la pelouse durant la saison
chaude, ne la tondez pas trop courte.
Remarque : les tondeuses solo by AL-KO avec
éjection arrière sont particulièrement adaptées au
ramassage des feuilles mortes en automne.
Cette utilisation n’est toutefois permise que sur les
pelouses. Le ramassage de feuilles mortes sur
terrain consolidé (par ex. routes ou chemins) est
interdit du fait de risque qu’il présente pour la
sécurité.
Pour ramasser les feuilles mortes, choisissez une
haute de coupe moyenne à maxi (11).
8. Entretien et révision
Pour votre sécurité, déconnectez la cosse
et la bougie d’allumage (pos. 12) pour tous
les travaux de maintenance et de
nettoyage.
Les travaux sortant du cadre de la
maintenance et de l’entretien décrits ici devront
être réalisés par un atelier de service après-vente
agréer.
8.1 Nettoyage des tondeuses à gazon
Après chaque utilisation, vous devez nettoyer
soigneusement votre tondeuse, en particulier le
dessous, la lame et la trajectoire de la lame.
Astuce : Afin que la tondeuse puisse être
entretenue et nettoyée après la tonte avec un
réservoir de carburant vide, vous devriez remplir le
réservoir avant la tonte de façon qu’il soit vide
après la tonte et avant le nettoyage de la machine.
Après avoir desserré les vis du levier de serrage
(8), la tondeuse peut être posée avec précaution
sur ses roues arrières et appuyée sur les parties
inférieures du guidon. Il faut alors d’abord enlever
la cosse de la bougie d’allumage et s’assurer que
le réservoir de carburant est pratiquement vide afin
d’éviter que le carburant ne s’écoule par l’aération
du réservoir. Il est possible d’essuyer avec un
chiffon l’essence qui s’écoulerait éventuellement
du carburateur.
Les salissures et les résidus d’herbe s’enlèvent
plus facilement directement après la tonte. Des
résidus d’herbe et des salissures collés sur la
partie inférieure du carter de la tondeuse gênent
l’éjection de l’herbe et nuisent à la qualité de la
tonte. Des salissures collées sur la lame ou sur les
roues du ventilateur les déséquilibrent, provoquant
ainsi des vibrations.
Vérifiez également que le courant d’air du
ventilateur aspirant qui provoque l’éjection (effet
turbo) n’est pas obstrué par des résidus d’herbe.
Le canal d’éjection peut être nettoyé avec un petit
bâton ou avec un tournevis.
Fig. 6
Fig. 7
Consignes de sécurité
15
Ne nettoyez pas la tondeuse à gazon avec un
jet d’eau ou avec un nettoyeur de haute
pression. Le moteur doit rester sec. Les parties
externes du carter sont nettoyées très simplement
avec un chiffon. Ne pas utiliser de produits
d’entretien agressifs comme le nettoyant à froid ou
un produit diluant par exemple.
8.2 Les essieux et les moyeux de roues
Il doivent être légèrement graissés moins une fois
par an. Pour cela, enlevez les chapeaux des
roues, desserrez les vis et enlevez les roues.
Notez l’ordre de montage des éléments lors du
démontage.
Maintenance de la propulsion des roues arrières :
Enlevez les roues motrices après avoir retiré
les chapeaux des roues et desserré la vis de
fixation.
Eliminez les résidus d’herbe et les salissures
dans toute la zone interne de la propulsion des
roues.
Remarque :
N’enlevez pas les pignons libres de
l’arbre d’entraînement, cependant vérifiez si on
peut légèrement les tourner dans le sens inverse
de la marche.
Graissez légèrement la paire de pignons (le
pignon de libre et pignon en plastique) avec
une graisse hydrophobe adaptée aux matières
synthétiques.
L’interstice présent dans la roue d’entraînement
entre les deux roulements à billes doit
également être rempli avec cette graisse ou
une graisse comparable.
Les axes de roue doivent également être
graissés.
Lorsque vous remontez la roue d’entraînement,
veillez à ce que les pignons s’engrènent l’un
dans l’autre. Le cas échéant, tournez
légèrement la roue sur l’essieu.
8.3 Courroie de transmission
Enlevez le capot de fermeture (15) après avoir
desserré les deux vis. Desserrez la vis (C) du
levier de tension. Tendre la courroie de
transmission en actionnant le levier de tension (en
direction de la flèche).
Remarque : Examinez la tension de la courroie
après 20 heures d’utilisation ou au moins une fois
pendant la saison de tonte.
Changer la courroie de transmission
Retirer la bougie et vider le réservoir à
carburant !
Mettre la tondeuse debout sur l’arrière en
relevant d’abord le guidon et le clapet arrière
(fig. 7).
Enlever la lame et la turbine puis retirer la
courroie.
Placer la nouvelle courroie sur la poulie moteur
(A) et glisser la courroie dans l’ouverture du
carter vers l’arrière.
Remettre la tondeuse sur les roues.
Placer la courroie sur la poulie de transmission.
Tendre la courroie comme décrit
précédemment.
Remettre la trappe d’accès.
Remonter la turbine et la lame en faisant
particulièrement attention au couple de serrage
de la lame (fig. 12).
8.4 Le contrôle du niveau d’huile
Attention : L’huile moteur influe sur les
performances et la longévité de votre engin ! Ne
faites jamais tourner le moteur avec trop peu ou
pas d’huile ; ceci provoque de graves dégâts sur le
moteur. En fonction de la température de l’air et de
l’altitude d’utilisation, vous trouverez le degré de
viscosité idéal dans le manuel d’utilisation dédié à
votre modèle de moteur.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Entretien et révision
Contrôle du niveau d’huile :
Respectez tout particulièrement les consignes de
maintenance de ce manuel d’utilisation dédié à
votre modèle de moteur.
Disposez la tondeuse
de façon à ce que ses
quatre roues soient sur
une surface
parfaitement
horizontale.
Dévissez le bouchon
du réservoir d’huile
(pos.14) vers la
gauche et essuyez la
jauge de niveau.
Introduisez à nouveau la jauge de niveau
jusqu’au fond de la tubulure de remplissage, ne
revissez pas.
Retirez la jauge et lisez-y le niveau d’huile en la
maintenant à l’horizontale. Le niveau d’huile
doit être entre les repères maximum et
minimum.
Remplacement de l'huile moteur:
Afin de recueillir l'huile, préparer un bac
approprié.
Laisser entièrement s'écouler l'huile par l'orifice
de remplissage d'huile ou l'aspirer.
Remarque:
Éliminer l'huile de moteur usée de manière
écologique !
Nous vous recommandons d'apporter l'huile usée
dans un récipient fermé au centre de recyclage ou
à un centre de service après-vente.
L'huile usée ne doit pas être in den Abfall geben
éliminée avec les déchets
versée dans les égouts ni la conduit
d'évacuation
versée sur le sol
Boîte de vitesse / boîte de transmission Vario *
Les deux transmissions sont équipées d’un
remplissage d’huile permanent et travaillent sans
aune maintenance. Des défaillances ne pouvant
être corrigées par un réglage des câbles Bowden
doivent être exclusivement traitées par un atelier
agréé.
* selon le modèle
8.5 L’ajustement de hauteur de coupe
Avant la pause hivernale (et au moins une fois par
an), la tige de réglage de la hauteur doit être
nettoyée et graissée. Réglez pour cela la hauteur
en position maxi, nettoyez la partie découverte de
la tige et graissez-la, réglez ensuite la hauteur en
position mini, nettoyez ensuite le reste de la tige et
graissez-la.
8.6 La lame
Des outils spéciaux telle qu’une clé
dynamométrique sont nécessaires pour le
montage de la lame. De ce fait et pour des raisons
de sécurité, ne confiez qu’à un atelier agréé le soin
d’aiguiser, d’équilibrer et de monter la lame. Les
remarques suivantes s’adressent donc
exclusivement au personnel d’ateliers agréés.
Remarque : pour une tonte optimale, il est
recommandé d’aiguiser/d’équilibrer ou de
remplacer la lame au moins une fois par an.
Changer la lame
Il convient de porter des gants de
protection adaptés pour remplacer
l’outil de coupe (la lame).
Déconnectez auparavant la cosse de
bougie d’allumage.
La référence de la lame doit correspondre à celle
indiquée dans la liste des pièces de rechange.
Ne montez jamais une lame différente!
Pour vous aider, utilisez une cheville d’arrêt en tant
que dispositif de blocage pour la lame. La vis de
fixation de la lame possède un filet à droite normal.
Pour desserrer cette vis, utilisez de préférence une
clé à pipe 21mm (clé de Bougie) ou une clé mâle
coudée pour vis à six pans creux 8 mm, 5/16”. En
remontant l’accouplement à glissement, veillez à
l’ordre dans lequel ces éléments étaient montés
Fig. 11
Fig. 12
Consignes de sécurité
17
initialement. La vis de lame doit être serrée avec
un couple prescrit de 45 Nm (4.5 mkp).
Lames endommagées
Si malgré toute votre prudence, la lame a heurté
un corps étranger ou un obstacle, coupez d’abord
le moteur puis déconnectez la cosse de la bougie
d’allumage. Lorsque la lame s’arrête
complètement, mettez la tondeuse avec
précaution sur ses roues arrières et vérifiez que la
lame n’est pas endommagée (fig. 7). Des lames
déformées ou tordues ne doivent pas être
redressées. Il faut immédiatement remplacer les
pièces endommagées. Après la collision de la
tondeuse à gazon avec un obstacle, il faut la faire
contrôler par un atelier agréé. Avant l’utilisation,
vérifiez que la lame et la fixation de lame ne sont
pas endommagées. Si nécessaire, changez ces
pièces ou faites vérifier leur état. Ne travaillez
jamais avec une lame déséquilibrée – ceci
provoque des vibrations et entraîne d’autres
dégâts.
L’aiguisage de la lame
Remarque : Les parties tranchantes de la lame
peuvent être aiguisées avec une lime en métal.
Toutefois, un aiguisage dans un atelier de service
après vente agréé est plus recommandé. Les
professionnels y veilleront à ce que chaque face
de la lame soit limée de la même façon que les
autres afin de ne pas provoquer de déséquilibre.
L’arête tranchante ne doit être ré aiguisée que
jusqu’au repère incrusté.
8.7 Entretien du filtre à air
Observer les recommandations du fabricant du
moteur.
Fig. 13
8.8 Problèmes susceptibles de se présenter / Solutions
Attention!
Ne pas redresser la lame ni l'arbre moteur.
Remarque:
En cas de défauts ne figurant pas sur ce tableau ou que vous ne pouvez pas corriger vous-même,
veuillez-vous adresser à notre service après-vente compétent.
Problème
Solution
Le moteur ne
démarre pas
Faire le plein d'essence
Placer la manette des gaz sur « Start »
Actionner le démarreur
Pousser la commande d'entraînement du moteur vers la partie supérieure du
guidon
Contrôler les bougies d'allumage et les remplacer si nécessaire
Nettoyer le filtre à air
Faire tourner la lame de coupe librement
Recharger la batterie de démarrage
Démarrer sur une surface déjà tondue
La puissance du
moteur diminue
Corriger la hauteur de coupe
Affûter/remplacer la lame de coupe
Nettoyer le conduit d'éjection/carter
Nettoyer le filtre à air
Réduire la vitesse de travail
Coupe irrégulière
Affûter/remplacer la lame de coupe
Corriger la hauteur de coupe
Le bac à herbe ne
se remplit pas
suffisamment
Corriger la hauteur de coupe
Laisser sécher la pelouse
Affûter/remplacer la lame de coupe
Nettoyer la grille du bac à herbe
Nettoyer le conduit d'éjection/carter
La transmission
roues ne
fonctionne pas
Régler le câble Bowden
Courroie trapézoïdale défectueuse
S'adresser à un atelier de service après-vente
Saletés dans la transmission roues, retirer la courroie dentée et la transmission
Pulvériser de l'huile sur les roues libres (pignon d'entraînement sur l'arbre de
commande)
Les roues ne
tournent pas alors
que la
transmission est
engagée
Resserrer les vis de roue
Moyeu de roue défectueux
Courroie trapézoïdale défectueuse
S'adresser à un atelier de service après-vente
L'appareil produit
des vibrations
anormalement
élevées
Vérifier la lame de coupe
Une vérification par un spécialiste est toujours nécessaire :
après avoir heurté un obstacle
en cas d'arrêt soudain du moteur
en cas de détérioration de la transmission
en cas de courroie défectueuse
en cas de déformation du couteau
en cas de déformation de l'arbre moteur
9. Garantie
Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant
la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation
ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où
l'appareil a été acheté
Notre confirmation de garantie ne s'applique
qu'en cas de:
La garantie s'éteint en cas de:
traitement correct de l'appareil
respect du mode d‘emploi original
utilisation de pièces de rechange d'origine
tentatives de réparation sur l'appareil
modifications techniques de l'appareil
d'utilisation non conforme à l'usage prévu
(p. ex utilisation commerciale ou municipale)
Ne sont pas couverts par la garantie :
Les détériorations de la peinture dues à une usure normale
Les pièces d'usure sui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange XXX XXX (X)
Les moteurs à combustion – ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants
de moteur correspondants
Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon
d'achat à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de
garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

AL-KO solo 546 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à