Tefal P4270633 Manuel utilisateur

Catégorie
Autocuiseurs
Taper
Manuel utilisateur
14
Pcautions importantes
Pour votre curité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables :
- Directive des Équipements sous Pression
- Mariaux en contact avec les aliments
- Environnement
• Cet appareil a é conçu pour un usage domestique.
• Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez-vous toujours au “Guide de
l’utilisateur”.
• Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillance surtout si vous
utilisez la cocotte à proximité d’enfants.
• Ne mettez pas votre cocotte dans un four chauffé.
• Déplacez votre cocotte sous pression avec un maximum de précaution. Ne touchez
pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et boutons. Utilisez des gants, si
nécessaire. Vérifiez régulièrement que les poignées de la cuve sont correctement
fies. Revissez-les si besoin.
• N’utilisez pas votre cocotte dans un autre but que celui auquel elle est destinée.
• Votre cocotte cuit sous pression. Des blessures par ébouillantage peuvent résulter
d’une utilisation inadéquate. Assurez-vous que la cocotte est convenablement fermée
avant de la mettre en service. Voir paragraphe “Fermeture”.
• Assurez-vous que la soupape est en position de décompression avant d’ouvrir votre
cocotte.
• N’ouvrez jamais la cocotte en force. Assurez-vous que la pression intérieure est
retombée. Voir paragraphecuri”.
• N’utilisez jamais votre cocotte sans liquide, cela lariorerait gravement. Assurez-
vous qu'il y ait toujours suffisamment de liquide pendant la cuisson.
• Utilisez la(les) source(s) de chaleur compatible(s), conformément aux instructions
d’utilisation.
• Ne réalisez jamais de recette à base de lait dans CLIPSO
®
MODULO 2.
• N’utilisez pas de gros sel dans votre cocotte, ajoutez du sel fin en fin de cuisson.
• Ne remplissez pas votre cocotte au-delà des 2/3 (repère maximum de remplissage).
• Pour les aliments qui se dilatent pendant la cuisson, comme le riz, les légumes
shydratés, ou les compotes, ... ne remplissez pas votre cocotte au-de de la moit
de sa capaci. Pour certaines soupes à base de potirons, courgettes,laissez refroidir
votre cocotte quelques minutes, puis effectuez un refroidissement sous eau froide.
• Après cuisson de viandes qui comportent une peau superficielle ( ex. langue de
uf…), qui risque de gonfler sous l’effet de la pression, ne pas piquer la viande tant
que la peau présente un aspect gonflé ; vous risqueriez d’être ébouillan. Nous vous
conseillons de piquer la viande avant cuisson.
• Dans le cas d’aliments pâteux (pois cassés, rhubarbe…), la cocotte doit être
rement secoe avant ouverture pour que ces aliments ne giclent pas à l’extérieur.
• Vérifiez que les soupapes ne sont pas obstruées avant chaque utilisation. Voir
paragraphe “avant la cuisson”.
• N’utilisez pas votre cocotte pour frire sous pression avec de l’huile.
• N’intervenez pas sur les systèmes de sécuri au-delà des consignes de nettoyage et
d’entretien.
• N’utilisez que des pces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. En particulier,
utilisez une cuve et un couvercle CLIPSO
®
MODULO 2.
• Les vapeurs d’alcool sont inflammables. Portez à ébullition environ 2 minutes avant de
mettre le couvercle. Surveillez votre appareil dans le cadre des recettes à base d’alcool.
• N’utilisez pas votre cocotte pour stocker des aliments acides ou salés avant et après
cuisson au risque de grader votre cuve.
• Ne placez jamais votre cocotte poignées rabattues* sur une source de chaleur.
Conservez ces instructions
*selon modèle
FR
15
A. Soupape de fonctionnement
B. Bouton de fermeture
C. Conduit d’évacuation de vapeur
D. Index de position de soupape
E. Bouton d’ouverture
F. Soupape de sécurité
G. Indicateur de présence de pression
H. Joint
I. Panier vapeur
J. Trépied
K. Cuve
L. Poignée de cuve fixes*
M. Repère maximum de remplissage
N.Bouton de déverrouillage des
poignées*
O. Poignée de cuve rabattable*
Caractéristiques
Diamètre du fond de la cocotte - références
Informations normatives :
Pression supérieure de fonctionnement : 80 kPa.
Pression maximum de sécurité : de 120 kPa.
Sources de chaleur compatibles
La cocotte CLIPSO
®
MODULO 2 s’utilise sur tous
les modes de chauffage y compris induction.
Sur plaque électrique, employez une plaque de
diamètre égal ou inférieur à celui du fond de la
cocotte.
Capacité Ø Cuve Ø Fond
CLIPSO
®
MODULO 2
Matériau cuve et
couvercle
4,5 L 22 cm 18 cm P42706
Inox
6 L 22 cm 18 cm P42807
8 L 25 cm 20 cm P42814
10 L 25 cm 20 cm P42815
Ne faites pas
chauffer votre cuve
lorsqu’elle est vide,
au risque de
détériorer votre
produit.
Schéma descriptif
*selon modèle
16
Sur table vitrocéramique, assurez-vous que le fond
de la cuve est propre et net.
Sur gaz, la flamme ne doit pas déborder du
diamètre de la cuve.
Sur tous les foyers, veillez à ce que votre cocotte soit
bien centrée.
Accessoires TEFAL
Les accessoires de votre CLIPSO
®
MODULO 2.
disponibles dans le commerce sont :
Pour le changement d’autres pièces ou
réparations, faites appel aux Centres Service
Agréés TEFAL.
N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL
correspondant à votre modèle.
Utilisation
Ouverture
Appuyez sur le bouton d’ouverture (E) du couvercle
- Fig. 1
Fermeture
Appuyez sur le bouton de fermeture (B) du
couvercle - Fig. 2
Accessoires Référence
Joint
4,5/6L
X1010004
8/10L
X1010003
Panier vapeur
4,5/6L
792185
Trépied
X1030007
Les mâchoires
doivent être en
contact avec le bord
du couvercle.
FR
17
Remplissage minimum
et maximum
Minimum 25 cl (2 verres) - Fig. 3
Maximum 2/3 de la hauteur de la cuve (M) - Fig.
4
Pour certains aliments
Pour les aliments qui se dilatent pendant la
cuisson, comme le riz, les légumes déshydratés ou
les compotes, ne remplissez pas votre cocotte
au-delà de la moitié de la hauteur de la cuve. Dans
le cadre des soupes, nous vous conseillons
d'effectuer une décompression rapide.
Utilisation du panier
vapeur
Versez 75 cl d’eau dans le fond de la cuve.
Clipsez le trépied (J) sous le panier vapeur (I)
- Fig. 5 et 6
Posez l’ensemble dans le fond de la cuve - Fig. 7
Utilisation de la soupape de
fonctionnement
Pour mettre en place la soupape de
fonctionnement
Posez la soupape de fonctionnement en alignant
l’index de position (D) avec le repère sur le
couvercle - Fig. 8
Enfoncez la soupape pour qu’elle s’enclenche sur
la tige d’évacuation de vapeur.
Appuyez sur la partie centrale de la soupape de
fonctionnement (A) et tournez jusqu’à la position
souhaitée - Fig. 8
Pour cuire les aliments délicats et les légumes
Positionnez l’index de position (D) de la soupape
de fonctionnement (A) sur 1 - Fig. 9
Les aliments placés
dans le panier
vapeur ne doivent
pas toucher le
couvercle de la
cocotte.
18
Pour cuire les viandes, les poissons et les aliments
surgelés
Positionnez l’index de position (D) de la soupape
sur 2 - Fig. 10
Pour retirer la soupape de fonctionnement
Appuyez sur la partie centrale de la soupape de
fonctionnement (A) et alignez l’index de position
(D) avec le repère - Fig. 11
Retirez-la.
Poignées rabattables*
Avant utilisation, veillez à retirer les étiquettes
présentes sur chacune des poignées.
N'essayez pas de rabattre les poignées sans
appuyer sur les boutons de déverrouillage.
Première utilisation
Clipsez le trépied (J) sous le panier vapeur (I) - Fig.
5
et 6
Posez le panier vapeur (I) au fond de la cuve
- Fig. 7
Remplissez d’eau jusqu’aux 2/3 de la cuve (M).
Fermez la cocotte.
Placez la soupape de fonctionnement (A) et
positionnez-la sur 2 .
Posez la cocotte sur une source de chaleur
réglée à sa puissance maximum.
Pour rabattre les poignées :
Pour mettre les
poignées en
position
d’utilisation :
“CLIC”
Ne placez jamais
votre cocotte poi-
gnées rabattues
sur une source de
chaleur.
*selon modèle
FR
19
Lorsque la vapeur commence à s’échapper par la
soupape, réduisez la source de chaleur et
décomptez 20 min.
Lorsque les 20 min. sont écoulées, éteignez votre
source de chaleur.
Tournez la soupape de fonctionnement jusqu’à la
position .
Lorsque l’indicateur de présence de pression (G)
redescend : votre cocotte n’est plus sous pression.
Ouvrez la cocotte - Fig. 1
Avant la cuisson
Avant chaque utilisation, vérifiez à l’œil et au jour
que le conduit d’évacuation de vapeur (C) n’est
pas obstrué - Fig. 12
Vérifiez que la soupape de sécurité est mobile : voir
le paragraphe “Nettoyage et entretien”
Fermez la cocotte - Fig. 2
Mettez en place la soupape (A) - Fig. 8
Appuyez à fond et tournez jusqu’à la position
cuisson choisie - Fig. 9
Assurez-vous que la cocotte est convenablement
fermée avant de la mettre en service.
Posez la cocotte sur une source de chaleur réglée à
sa puissance maximum.
Pendant la cuisson
Lorsque la soupape de fonctionnement laisse
échapper de la vapeur de façon continue, en
émettant un son régulier (PSCHHHT), réduisez la
source de chaleur.
Décomptez le temps de cuisson indiqué dans la
recette.
Veillez, au cours de la cuisson, à ce que la soupape
chuchote régulièrement. S’il n’y a pas assez de
vapeur, augmentez légèrement la source de
chaleur, dans le cas contraire, réduisez la source de
chaleur.
20
Fin de cuisson
Pour libérer la vapeur
Une fois la source de chaleur éteinte, vous
avez deux possibilités :
Décompression lente : tournez la soupape de
fonctionnement (A) jusqu’à la position .
Lorsque l’indicateur de présence de pression
(G) redescend : votre cocotte n’est plus sous
pression.
Décompression rapide : placez votre cocotte
sous un robinet d’eau froide - Fig. 13. Lorsque
l’indicateur de présence de pression (G)
redescend : votre cocotte n’est plus sous
pression. Tournez la soupape de
fonctionnement (A) jusqu’à la position .
Vous pouvez ouvrir votre cocotte - Fig. 1
Nettoyage et entretien
Nettoyage de la cocotte
Pour le bon fonctionnement de votre appareil,
veillez à respecter ces recommandations de
nettoyage et d’entretien après chaque utilisation.
Lavez la cocotte après chaque utilisation avec de
l’eau tiède additionnée de produit vaisselle.
Procédez de même pour le panier.
N’utilisez pas d’eau de javel ou de produits
chlorés.
Ne surchauffez pas votre cuve lorsqu’elle est vide.
Le brunissement et
les rayures qui
peuvent apparaître
à la suite d’une
longue utilisation
ne psentent pas
d’inconvénient.
Si lors de la libération
de la vapeur vous
observez des projections
anormales : remettez la
soupape de
fonctionnement
(A) en
position de cuisson :
1 ou
2, puis effectuez une
décompression rapide.
Si l’indicateur de
présence de pression
(G) ne descend pas,
placer votre cocotte
sous un robinet d’eau
froide - Fig. 13
N’intervenez jamais sur
cet indicateur de
présence de pression.
FR
21
Pour nettoyer l’intérieur de la cuve
Lavez avec un tampon à récurer et du produit
vaisselle.
Si l’intérieur de la cuve inox présente des reflets
irisés, la nettoyer avec du vinaigre.
Pour nettoyer l’extérieur de la cuve
Lavez avec une éponge et du produit vaisselle.
Pour nettoyer le couvercle
Lavez le couvercle avec une éponge et du produit
vaisselle.
Pour nettoyer le joint du couvercle
Après chaque cuisson, nettoyez le joint (H) et son
logement.
Pour la remise en place du joint, veuillez vous
reporter à la - Fig. 14 et veillez à ce que
l’inscription face côté couverclesoit contre le
couvercle.
Pour nettoyer la soupape de fonctionnement (A)
Retirez la soupape de fonctionnement (A) - Fig.
11
Nettoyez la soupape de fonctionnement (A) sous
le jet d’eau du robinet - Fig. 15
Vérifiez sa mobilité : dessin ci-contre
Pour nettoyer le conduit de la soupape de
fonctionnement située sur le couvercle
Enlevez la soupape (A) - Fig. 11
Contrôlez à l’œil et au jour que le conduit
d’évacuation de vapeur est débouché et rond
- Fig. 12. Si besoin, nettoyez-le avec un cure-dents
- Fig. 16 et rincez-le.
Vous pouvez mettre
la cuve et le panier
au lave-vaisselle.
Après avoir retiré la
soupape de
fonctionnement (A)
et le joint (H), vous
pouvez passer le
couvercle au lave-
vaisselle.
Ne dévissez jamais
la vis et l'écrou
situés à l’intérieur
du couvercle.
22
Pour nettoyer la soupape de sécurité (F)
Nettoyez la partie de la soupape de sécurité située
à l’intérieur du couvercle en passant celui-ci sous
l’eau.
Vérifiez son bon fonctionnent en appuyant
fortement à l’aide d’un coton-tige sur le clapet qui
doit être mobile - Fig. 17
Pour changer le joint de votre cocotte
Changez le joint de votre cocotte tous les ans.
Changez le joint de votre cocotte si celui-ci
présente une coupure.
Prenez toujours un joint d’origine TEFAL,
correspondant à votre modèle.
Pour ranger votre cocotte
Retournez le couvercle sur la cuve.
Si votre cocotte posde des poignées rabattables* :
Appuyez sur les boutons de déverouillage (N) des
poignées. Voir paragraphe “poignées rabattables”.
N'essayez pas de rabattre les poignées* sans
appuyer sur les boutons de déverrouillage.
Sécurité
Votre autocuiseur est équipé de plusieurs
dispositifs de sécurité :
Sécurité à la fermeture :
- Les mâchoires doivent être en contact avec le bord
du couvercle. Si ce n’est pas le cas, il y a une fuite
de vapeur au niveau de l’indicateur de présence de
pression et la cocotte ne peut pas monter en
pression.
Sécurité à l’ouverture :
- Si la cocotte est sous pression, le bouton
d’ouverture ne peut être actionné.
- N’ouvrez jamais la cocotte en force.
- N’agissez surtout pas sur l’indicateur de présence
de pression.
- Assurez-vous que la pression intérieure est
retombée.
Pour conserver plus
longtemps les
qualités de votre
cocotte : ne
surchauffez pas
votre cuve
lorsqu’elle est vide.
Il est impératif de
faire vérifier votre
cocotte dans un
Centre de Service
Agréé TEFAL après
10 ans d’utilisation.
*selon modèle
N’utilisez jamais
d’objet tranchant
ou pointu pour
effectuer cette
opération.
FR
23
Deux sécurités à la surpression :
- Premier dispositif : la soupape de sécuri(F)
libère la pression - Fig. 19
- Deuxième dispositif : le joint laisse échapper de
la vapeur entre le couvercle et la cuve - Fig. 20
Si l’un des systèmes de sécurité à la surpression
se déclenche :
Arrêtez la source de chaleur.
Laissez refroidir complètement la cocotte.
Ouvrez.
Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement
(A), le conduit d’évacuation de vapeur (C), la
soupape de sécurité (F) et le joint (H).
Si après ces vérifications et nettoyages votre
produit fuit ou ne fonctionne plus, ramenez-le dans
un centre Service agréé TEFAL.
Recommandations d’utilisation
1 - La vapeur est très chaude lorsqu’elle sort de la
soupape de fonctionnement.
2 - Dès que l’indicateur de présence de pression
s’élève, vous ne pouvez plus ouvrir votre cocotte.
3 - Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une
étroite surveillance si vous utilisez la cocotte à
proximité d’enfants.
4 - Attention au jet de vapeur.
5 - Pour déplacer la cocotte, servez-vous des deux
poignées de cuve.
6 - Ne laissez pas séjourner d’aliments dans votre
cocotte.
7 - N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits
chlorés, qui pourraient altérer la qualité de l’acier
inoxydable.
8 - Ne laissez pas le couvercle tremper dans l’eau.
9 - Changez le joint tous les ans.
10 - Le nettoyage de votre cocotte s’effectue
impérativement à froid, l’appareil vide.
11 - Il est impératif de faire vérifier votre cocotte dans
un Centre de Service Agréé TEFAL après 10 ans
d’utilisation.
24
Garantie
Dans le cadre de l’utilisation préconisée par le
mode d’emploi, la cuve de votre nouvel
autocuiseur TEFAL est garantie 10 ans contre :
- Tout défaut lié à la structure tallique de
votre cuve,
- Toute gradation prématurée du métal de
base.
Sur les autres pièces, la garantie pièce et main
d’œuvre, est de 1 an (sauf législation spécifique à
votre pays), contre tout défaut ou vice de
fabrication.
Cette garantie contractuelle sera acquise sur
présentation du ticket de caisse ou facture de
cette date d’achat.
Ces garanties excluent :
Les dégradations consécutives au non respect des
précautions importantes ou à des utilisations
négligentes, notamment :
- Chocs, chutes, passage au four,
Seuls les Centres Services Agréés TEFAL sont
habilités à vous faire bénéficier de cette garantie.
Veuillez appeler le numero Azur pour l’adresse du
Centre Service Agréés TEFAL le plus proche de chez
vous.
FR
25
Marquages réglementaires
Marquage Localisation
Identification du fabricant ou marque com-
merciale
Bouton de fermeture.
Année et lot de fabrication
Référence modèle
Pression maximum de sécurité (PS)
Pression supérieure de fonctionnement (PF)
Sur le bord supérieur du cou-
vercle, visible lorsque celui-ci
est en position “ouverture”.
Capacité
Sur le fond extérieur de la
cuve.
26
TEFAL répond à vos questions
Problèmes Recommandations
Si vous ne pouvez
pas fermer le
couvercle :
• Vérifiez que le bouton d’ouverture (E) est bien
enfoncé.
• Vérifiez le bon sens de montage du joint voir para-
graphe "Nettoyage et entretien".
Si la cocotte a
chauffé sous pres-
sion sans liquide à
l’intérieur :
• Faites vérifier votre cocotte par un Centre Service
Agréé TEFAL.
Si l’indicateur de
présence de pres-
sion n’est pas
monté et que rien
ne s’échappe par
la soupape pen-
dant la cuisson :
• Ceci est normal pendant les premières minutes.
• Si le phénomène persiste, vérifiez que :
- La source de chaleur est assez forte, sinon augmentez-la.
- La quantité de liquide dans la cuve est suffisante.
- La soupape de fonctionnement est positionnée sur 1
ou 2.
- La cocotte est bien fermée.
- Le joint ou le bord de la cuve ne sont pas détériorés.
- Le joint est bien positionné dans le couvercle voir pa-
ragraphe "Nettoyage et entretien".
Si l’indicateur de
présence de pres-
sion est monté et
que rien ne
s’échappe par la
soupape pendant
la cuisson :
• Ceci est normal pendant les premières minutes.
Si le phénomène persiste, passez votre appareil sous
l’eau froide jusqu'à ce que l'indicateur de présence
de pression descende.
Nettoyez la soupape de fonctionnement
- Fig. 15 et
le conduit d’évacuation de vapeur - Fig. 16 et véri-
fiez que le clapet de la soupape de sécurité s’enfonce
sans difficulté - Fig. 17.
FR
27
Problèmes
Recommandations
Si la vapeur fuit autour
du couvercle, vérifiez :
• La bonne fermeture du couvercle.
• Le positionnement du joint du couvercle.
• Le bon état du joint, au besoin changez-le.
• La propredu couvercle, du joint et de son
logement dans le couvercle.
• Le bon état du bord de la cuve.
Si de la vapeur fuit
autour du couvercle
accompagnée d’un bruit
strident :
• Vérifiez que le joint n’est pas pincé entre la cuve
et le couvercle.
Si vous ne pouvez pas
ouvrir le couvercle :
• Vérifiez que l’indicateur de présence de pression
est en position basse.
• Sinon : décompressez, au besoin, refroidissez la
cocotte sous un jet d’eau froide. N’intervenez
jamais sur cet indicateur de pression.
Si les aliments ne sont
pas cuits ou s’ils sont
brûlés,
vérifiez :
• Le temps de cuisson.
• La puissance de la source de chaleur.
• Le bon positionnement de la soupape de
fonctionnement.
• La quantité de liquide.
Si des aliments ont brûlé
dans la cocotte :
• Laissez tremper votre cuve quelque temps avant
de la laver.
• N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits
chlorés.
Si l’un des systèmes de
sécurité se déclenche :
• Arrêtez la source de chaleur.
• Laissez refroidir la cocotte sans la déplacer.
• Attendez que l'indicateur de présence de pres-
sion soit descendu et ouvrez.
• Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionne-
ment, la tige d’évacuation de vapeur, la sou-
pape de sécurité et le joint.
• Si le défaut persiste, faites vérifier votre appa-
reil par un Centre Service Agréé TEFAL.
Si vous n’arrivez pas à
mettre les poignées
rabattables* en position
d’utilisation :
Vérifiez que :
• Le bouton de déverrouillage* est mobile.
• Si le phénomène persiste, faites rifier votre co-
cotte par un Centre de Service Agrée TEFAL.
Si vous n’arrivez pas à
rabattre les poignées
rabattables* :
• Ne forcez pas.
• Assurez-vous que vous appuyez à fond sur les
boutons de déverrouillage* des poignées.
*selon modèle
www.tefal.com
March 2012 - Réf. : 4136910 - réalisation : Espace Graphique
EN p. 1 - 13
FR p. 14 - 27
IT p. 28 - 41
NL p. 42 - 55
DE p.56 - 70
ZH p.72 - 84
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Tefal P4270633 Manuel utilisateur

Catégorie
Autocuiseurs
Taper
Manuel utilisateur