Toro 112cm Side Discharge Mower Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
IMPORTANT : Ce mode d’emploi contient des informations concernant
votre sécurité et celle d’autrui. Lisez-le soigneusement. Familiarisez-vous
également avec l’utilisation des commandes avant d’utiliser ce produit.
Mode d’emploi
DOC NO 3321–733
ProLine
Tondeuse de
112 cm
pour
unité de traction de
taille moyenne
Modèle no 30147 – 990001 et suivants
Printed in USA
Introduction
Nous voulons que vous soyez entièrement satisfait de
votre nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter
votre concessionnaire agréé local qui tient à votre
disposition un service d’entretien et de réparations,
des pièces détachées et toute information qui pourrait
vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé, tenez à sa disposition les numéros de modèle et
de série du produit. Ces numéros aideront le
concessionnaire ou le représentant du service
après-vente à vous fournir des informations précises
sur votre produit. Les numéros de modèle et de série
de l’appareil sont indiqués sur une plaque dont
l’emplacement est illustré ci-dessous.
1

1. Numéros
de modèle et de série
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les
dangers potentiels et contiennent des messages de
sécurité destinés à éviter des accidents qui peuvent
être graves, voire mortels, à vous ou à des tiers. Les
mises en garde sont intitulées DANGER,
ATTENTION et PRUDENCE, selon le degré de
danger. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
souligner certaines informations: “Important”, pour
attirer l’attention sur des données mécaniques, et
“Remarque”, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, s’asseoir sur le siège en position normale de
conduite.
1
Table des matières
Page
Décalcomanies de sécurité et d’instructions 2.
. .
Montage 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’extension du conduit
d’éjection 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des déflecteurs avant
4
. . . . . . . . . .
Montage des roues pivotantes
5
. . . . . . . . . .
Montage du châssis porteur
sur le tracteur 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’unité de coupe 6
. . . . . . . . . . .
Montage de la courroie de
transmission 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ejection latérale ou paillage 8
. . . . . . . . . . . .
Embrayage des lames de la tondeuse
(prise de force) 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 9
. . . . . . . . .
Réglage des roues de jauge
10
. . . . . . . . . . . .
Réglage des roues de jauge centrales
10
. . . . .
Conseils pour la tonte de l’herbe 10
. . . . . . . .
Page
Entretien 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquences d’entretien 12
. . . . . . . . . . . . . . . .
Lames 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à niveau des lames
15
. . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’inclinaison avant/arrière 15
. . . .
Réglage de l’horizontalité transversale 16
. . .
Graissage des bagues et
des roulements
17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie des
lames 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie de
transmission 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des coussinets des
fourchettes des roues 19
. . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des roues pivotantes et de
leurs roulements 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du déflecteur d’herbe 22
. . . .
Remisage 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité
2
Décalcomanies
de sécurité et d’instructions
Des décalcomanies de sécurité et d’instruction bien visibles pour l’utilisateur sont
placées à des endroits potentiellement dangereux. Remplacer toute décalcomanie
endommagée ou manquante.
   
#  !" 
   
#  !" 
    
#  !" 
     
#  !" 
    
     
#  !" 
$   
#  !" 
Signification des pictogrammes :
voir le mode d’emploi du tracteur
.
.
3
Montage
Pièces
détachées
Remarque : Utiliser le tableau ci-dessous pour
identifier les pièces nécessaires au
montage.
DESCRIPTION NBRE UTILISATION
Déflecteur d’éjection
Boulon 5/16-18 x 3/4” (19 mm)
Ecrou (mince)
1
2
2
Montage de l’extension du conduit d’éjection
Déflecteur
Boulon 5/16-18 x 3/4” (19 mm)
Ecrou (mince)
1
7
7
Montage des déflecteurs avant
Roue pivotante
Rondelle d’appui
Entretoise
Circlips
2
8
2
2
Montage des roues pivotantes sur le châssis
porteur
Châssis porteur
Boulon à collerette, 1/2”-13 x 1” (25 mm)
Ecrou à collerette, 1/2”-13
1
6
6
Montage du châssis porteur sur le tracteur
T
ige de réglage
Contre-écrou, 1/2”-13
Entretoise, 13 mm (1/2”)
Ressort
Coussinet
2
4
2
2
2
Montage des tiges de réglage
Axe de chape
Goupille épingle
4
4
Montage de l’unité de coupe sur le châssis
porteur
Mode d’emploi
Liste des pièces
1
1
Lire avant l’emploi
Commande de pièces
Montage
4
Montage
de l’extension du
conduit d’éjection
1. Placer le déflecteur d’éjection en position au
bout du conduit d’éjection (Fig. 3), en couvrant
ce dernier sur une largeur de 2,5 cm (1”).
2. Utiliser le déflecteur d’éjection comme gabarit
pour percer 2 trous de 9 mm (2/5”) de diamètre
dans le conduit d’éjection.
3. Fixer l’extension au conduit d’éjection à l’aide
de 2 boulons de 5/16 x 3/4” (19 mm) insérés par
le bas et d’écrous minces (Fig. 3).
1
4
1212
2
2,5 cm
(
3
(1”)
Figure 1
1. Conduit
d’éjection
2.
Déflecteur d’éjection
3.
Boulon 5/16–18 x 3/4”
(19 mm)
4.
Ecrou (mince)
Montage
des déflecteurs avant
1. Placer les déflecteurs avant droite et gauche sur
les pare-chocs avant du plateau de coupe, à
l’extérieur (Fig. 2).
2. Utiliser les déflecteurs avant comme gabarit pour
percer 7 trous de 7 mm (3/10”) de diamètre dans
le bord avant des pare-chocs (Fig. 2).
3. Fixer les déflecteurs avant au plateau de coupe à
l’aide de 7 vis auto-taraudeuses (Fig. 2).
3
2
1

4
Figure 2
1. Déflecteur
gauche
2. V
is auto-taraudeuses
3.
Déflecteur droit
4. Pare-chocs
Montage
5
Montage
des roues pivotantes
4. Placer 2 rondelles d’appui sur la fourchette de la
roue pivotante (Fig. 3).
5. Insérer la fourchette de la roue dans le fourreau
du châssis porteur (Fig. 3).
6. Placer 2 rondelles de butée et l’entretoise sur la
tige de fourchette de la roue, et fixer le tout à
l’aide d’un circlips (Fig. 3).
3
2
2
1
4
5
M-4334
Figure 3
1. Circlips
2. Rondelle
de butée (4)
3.
Fourreau du châssis
porteur
4. Entretoise
5.
Fourchette de roue
pivotante
Montage
du châssis porteur
sur le tracteur
1. Présenter les perforations de montage du châssis
porteur face aux perforations correspondantes du
châssis du tracteur (Fig. 4).
2. Fixer le châssis porteur au tracteur, de chaque
côté, à l’aide de 3 boulons à collerette de 25 mm
1/2” x 1” (25 mm) et de leurs écrous. Serrer les
boulons à 81–109 Nm (60–80 ft-lb) (Fig. 4).
2
1
m-1074
Figure 4
1. Châssis
porteur
2.
Châssis du tracteur
Montage
6
Montage
de l’unité de coupe
1. Mettre l’unité de coupe en position sous le
châssis porteur
.
2. Fixer l’unité de coupe au châssis porteur à l’aide
de 4 axes de chape et de goupilles épingles
(Fig. 5).
Remarque : Les quatre axes doivent être
insérés dans les mêmes trous de
hauteur de coupe afin d’éviter une
coupe irrégulière.
8
11
1
3
5
7
2
4
6
m-4335
9
10
Figure 5
1. Hauteur
de coupe =
26 mm (1”)
2.
Hauteur de coupe =
38 mm (1-1/2”)
3.
Hauteur de coupe =
51 mm (2”)
4.
Hauteur de coupe =
63 mm (2-1/2”)
5.
Hauteur de coupe =
76 mm (3”)
6.
Hauteur de coupe =
89 mm (3-1/2”)
7.
Hauteur de coupe =
102 mm (4”)
8.
Axe de chape
9.
Châssis porteur
10.
Unité de coupe
11.
Goupille épingle
Montage
de la courroie de
transmission
1. Dévisser les boutons de fixation du capot de
l’unité de coupe, et déposer le capot.
2. Passer la courroie de transmission autour de la
poulie de transmission du tracteur et dans la
gorge supérieure de la poulie de lame centrale.
La courroie doit passer entre les guide-courroie
(Fig. 6).
3. Remettre le capot de l’unité de coupe, et le fixer
en serrant les boutons.
1
3
m-4125
2
4
Figure 6
1. Guide-courroie
(2)
2.
Poulie de transmission du
tracteur
3.
Courroie de transmission
4.
Poulie de lame centrale
Montage
7
4. Visser 2 contre-écrous de 12,7 mm (1/2”) à
environ 23 cm (9”) sur chaque tige de réglage
(Fig. 7).
5. Insérer une entretoise de 12,7 mm (1/2”), un
ressort et un coussinet sur chaque tige de
réglage, en plaçant la collerette du coussinet du
côté du ressort (Fig. 7).
m-2542
5
1
2
3
4
6
Figure 7
1. 2
contre-écrous de
12,7 mm (1/2”)
2.
Entretoise de 12,7 mm
(1/2”)
3. Ressort
4. Coussinet
5. T
ige de réglage
6.
Ecrou de blocage (déjà
monté sur la tige de
réglage)
6. Insérer l’extrémité côté ressort de la tige de
réglage dans le trou du support de montage de
l’unité de coupe. L’extrémité étroite du coussinet
doit s’insérer dans le trou du support de
montage. Insérer l’extrémité de la tige de réglage
du côté de l’écrou dans la patte de montage du
châssis porteur (Fig. 8).
7. Pour tendre la courroie, serrer le contre-écrou
avant de chaque tige de réglage jusqu’à ce que le
ressort soit comprimé à une longueur de 12,7 cm
(5”) mesurée de l’entretoise au coussinet
(Fig. 8).
8. Serrer les contre-écrous arrière (Fig. 8).
m-2541
2
1
4
3
5
Figure 8
1. 127
mm (5”) entre
l’entretoise et le coussinet
2.
Support de montage de
l’unité de coupe
3.
Contre-écrou avant
4.
Contre-écrou arrière
5.
Patte de montage du
châssis porteur
9. Contrôler la position des guide-courroie. Les
guides doivent se trouver à environ 3 mm (1/8”)
de la courroie (Fig. 9). Régler les guide-courroie
si nécessaire.
1
2
m-4125
Figure 9
1. Guide-courroie
(2)
2.
Courroie de transmission
10. Contrôler l’inclinaison avant/arrière de l’unité de
coupe, voir Réglage de l’inclinaison avant/arrière
dans la section Entretien.
8
Utilisation
Ejection
latérale ou paillage
La tondeuse comprend un déflecteur d’herbe articulé
pour la dispersion des déchets de tonte sur le côté et
vers le bas sur le gazon.
DANGER POTENTIEL
Si le déflecteur d’herbe ou le collecteur
d’herbe tout entier ne sont pas en place sur
la machine, l’utilisateur ou d’autres
personnes sont exposés au contact d’une
lame ou à la projection de débris.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact des lames en rotation et la
projection de débris peuvent occasionner
des blessur
es graves, voir
e mortelles.
COMMENT SE PROTEGER?
NE JAMAIS enlever le déflecteur d’herbe
de la tondeuse, sa pr
ésence est nécessair
e
pour diriger l’herbe tondue vers le bas, sur
le gazon. Si jamais le déflecteur d’herbe est
endommagé, le remplacer immédiatement.
Ne jamais mettre les mains ou les pieds sous
la tondeuse.
Ne jamais tenter de dégager l’ouverture
d’éjection ou les lames de tondeuse sans
avoir au préalable débrayé la prise de force
(PdF) en position “ARRET” (OFF) et
coupé le contact en tournant la clé sur
“ARRET” (OFF). Retirer également la clé
de contact et débrancher le ou les fils de la
ou des bougies.
Embrayage
des lames de la
tondeuse (prise de force)
Le commutateur d’embrayage des lames (prise de
force) associé à la barre de commande des lames
engage ou dégage l’embrayage électrique et
l’entraînement des lames de la tondeuse.
1. Tirer sur la barre de commande supérieure pour
arrêter la machine (Fig. 10).
2. Pour embrayer les lames, serrer la barre de
commande des lames contre la barre de
commande supérieure.
3. Enfoncer le commutateur bascule de commande
des lames vers l’avant, en position de marche
(“ON”). Maintenir la barre de commande des
lames contre la barre de commande supérieure
durant l’utilisation.
Remarque : Si l’on a lâché la barre de
commande des lames,
recommencer la procédure
d’embrayage des lames.
4. Pour débrayer les lames, lâcher la barre de
commande des lames, ou enfoncer le
commutateur de commande des lames en
position d’arrêt (“OFF”).
Fonctionnement
9
1
3
2
M-4184
Figure 10
1. Barre
de commande
supérieure
2.
Barre de commande des
lames
3. Commutateur
d’embrayage des lames
(prise de force)
Réglage
de la hauteur de
coupe
La hauteur de coupe peut être réglée de 26 à 102 mm
(1” à 4”) à intervalles de 13 mm (1/2”) en choisissant
le trou d’insertion des axes de chape dans les quatre
supports perforés de l’unité de coupe (Fig. 11).
Arrêter le moteur avant de régler la hauteur de coupe.
Remarque : Les quatre axes de chape doivent
être insérés dans des trous de
même hauteur pour que la coupe
soit régulière.
8
9
1
3
5
7
2
4
6
m-4335
Figure 1
1
1. Hauteur
de coupe =
26 mm (1”)
2.
Hauteur de coupe =
38 mm (1-1/2”)
3.
Hauteur de coupe =
51 mm (2”)
4.
Hauteur de coupe =
63 mm (2-1/2”)
5.
Hauteur de coupe =
76 mm (3”)
6.
Hauteur de coupe =
89 mm (3-1/2”)
7.
Hauteur de coupe =
102 mm (4”)
8.
Axe de chape
9.
Goupille épingle
Fonctionnement
10
Réglage
des roues de jauge
La hauteur des roues de jauge doit être adaptée en
fonction du réglage de hauteur de coupe.
1. Après réglage de la hauteur de coupe souhaitée,
déposer l’écrou et la rondelle du goujon de la
roue, en maintenant ce dernier à l’aide d’une clé
(Fig. 12).
Remarque : Ne pas enlever l’écrou de roue et
sa rondelle (Fig. 12).
2. Choisir le nouveau trou d’insertion du goujon en
fonction de la hauteur de coupe pour que la roue
de jauge se trouve à 1 cm (3/8”) du sol (Fig. 12).
3. Replacer la rondelle et l’écrou du goujon
(Fig. 12).
4. Régler les autres roues de jauge de la même
manière.
m–4123
1
2
3
4
5
Figure 12
1. Roue
de jauge
2. Goujon
3. Rondelle
4. Ecrou
5.
Ecrou de roue et rondelle.
Ne pas enlever
.
Réglage
des roues de jauge
centrales
La hauteur des roues de jauge doit être adaptée en
fonction du réglage de hauteur de coupe.
1. Après réglage de la hauteur de coupe souhaitée,
déposer l’écrou et le boulon (Fig. 13).
2. Choisir le nouveau trou d’insertion du boulon en
fonction de la hauteur de coupe pour que les
roues de jauge se trouvent à 1 cm (3/8”) du sol
(Fig. 13).
3. Replacer le boulon et l’écrou (Fig. 13).
m–4124
1
2
3
Figure 13
1. Roues
de jauge centrales
2. Ecrou
3. Boulon
Fonctionnement
11
Conseils
pour la tonte de
l’herbe
Commande des gaz en position rapide
Pour obtenir une circulation d’air maximum et un
meilleur résultat, utiliser la position RAPIDE
(“FAST”) de la commande des gaz. La circulation
d’air est importante pour la finesse de la coupe des
déchets d’herbe, la hauteur de coupe ne doit donc pas
être réglée si bas que l’herbe haute autour de la
tondeuse empêche le passage de l’air. Toujours tâcher
qu’un côté au moins de la tondeuse ne soit pas
entouré d’herbe haute, afin de faciliter l’aspiration de
l’air.
Tonte d’un gazon pour la première fois
Couper l’herbe légèrement plus haut que d’habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui
convient le mieux en général. Si la hauteur de l’herbe
dépasse 15 cm (6”), il peut être indiqué de tondre en
deux passages pour obtenir un résultat acceptable.
Réduction d’1/3 de la hauteur de l’herbe
L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que d’1/3 de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
Direction de travail
Alterner
le sens des passages pour ne pas coucher
l’herbe. L’alternance permet aussi de mieux disperser
les déchets de tonte, pour une meilleure
décomposition et une fertilisation plus homogène.
Fréquence de tonte
Un gazon doit normalement être tondu tous les quatre
jours. Pour conserver une même hauteur de coupe, ce
qui est conseillé, la fréquence doit cependant être
adaptée à la vitesse de croissance de l’herbe. Il faut
donc tondre plus souvent au début du printemps, et
moins souvent au milieu de l’été, lorsque la pousse
ralentit. Si le gazon n’a plus été tondu depuis un
certain temps, le tondre assez haut, puis le tondre plus
bas deux jours plus tard.
Vitesse de coupe
Pour améliorer la qualité de tonte, réduire la vitesse
de déplacement du tracteur.
Ne pas couper trop bas
Si la nouvelle tondeuse est plus large que l’ancienne,
augmenter légèrement la hauteur de coupe pour ne
pas raser les inégalités du gazon.
Herbe haute
Si l’herbe est légèrement plus haute que d’habitude,
ou si elle est humide, utiliser une hauteur de coupe un
peu plus haute que la normale. Tondre ensuite l’herbe
à la hauteur de coupe inférieure habituelle.
Où s’arrêter?
Si l’on arrête le déplacement du tracteur durant la
tonte, un paquet de déchets d’herbe risque de tomber
sur le gazon. Pour éviter cela, s’arrêter dans une zone
déjà tondue en laissant les lames EMBRA
YEES
durant le déplacement.
Fonctionnement
12
Propreté du dessous de la tondeuse
Débarrasser
le dessous de la tondeuse des déchets
d’herbe et de la terre après chaque utilisation. Ne pas
laisser l’herbe et la terre s’accumuler à l’intérieur,
sans quoi la qualité de tonte finira par en souffrir.
Entretien de la lame
Utiliser une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour assurer une coupe nette sans déchirer
ou déchiqueter les brins d’herbe. L’herbe déchirée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance
ralentit, et elle devient plus sensible aux maladies.
Vérifier chaque jour si les lames sont bien aiguisées,
et si elles ne sont pas usées ou endommagées. Limer
les éclats éventuels et réaffûter les lames si
nécessaire. Si une lame est usée ou endommagée, la
remplacer immédiatement par une lame de rechange
TORO d’origine.
13
Entretien
Fréquences
d’entretien
Opération
Chaque
fois
8 h 25 h Remisage Remarques
Contrôle des lames
X X
Contrôle des courroies (usure/fissures)
X
Graissage des roulements des arbres
des lames
X
Graissage du bras du galet tendeur
X
Graissage des roues pivotantes
X
Nettoyage du carter de tondeuse
X X X
Peinture des surfaces éraflées
X
Lames
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être
bien aiguisées. Il est utile de prévoir quelques lames
de réserve pour le remplacement et le réaffûtage.
DANGER POTENTIEL
Une lame usée ou endommagée risque de se
rompre en projetant le mor
ceau cassé vers
l’utilisateur ou les personnes à proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un morceau de lame projeté avec force peut
infliger des blessures graves, voir
e
mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à
proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Inspecter la lame régulièrement et la
remplacer immédiatement si elle est usée ou
endommagée.
Avant l’inspection ou l’entretien des
lames
Garer la machine sur un sol plat et horizontal,
débrayer la prise de force (PdF), serrer le frein de
stationnement, et tourner la clé de contact sur
ARRET (“OFF”) pour couper le moteur. Débrancher
le(s) fil(s) de la/des bougie(s).
Entretien
14
Inspection des lames
1. Inspecter les arêtes de coupe (Fig 14). Si elles ne
sont pas tranchantes ou si elles présentent des
traces de coups, déposer les lames et les aiguiser,
voir Aiguisage des lames, page 16.
2. Inspecter les lames, surtout à l’endroit de
l’incurvation (Fig. 14). Si une lame semble
endommagée ou usée ou s’il s’y forme une
entaille (Fig. 14, no 3), la remplacer
immédiatement.
1
2
3
m–151
Figure 14
1. Arête
de coupe
2.
Partie incurvée
3.
Usure/formation d’une
entaille
Contrôle de la rectitude des lames
1. Faire tourner les lames pour les orienter dans la
direction avant/arrière (Fig. 15). Pour chaque
lame, mesurer la hauteur de l’arête de coupe
au-dessus du sol plat (Fig. 16), et noter la valeur
mesurée.

m–1078
Figure 15
   
   
  
m–2539
Figure
16
2. Tourner l’autre extrémité de chaque lame vers
l’avant. Mesurer la hauteur de l’arête de coupe
au-dessus du sol plat au même endroit qu’au
point 1 ci-dessus. L’écart entre les valeurs
mesurées aux points 1 et 2 ne doit pas dépasser
3 mm (1/8”). Si l’écart est supérieur à 3 mm
(1/8”), la lame est faussée et doit être remplacée.
Voir Dépose des lames, et Montage des lames,
page 16.
Entretien
15
DANGER POTENTIEL
Une lame faussée ou endommagée risque de
se r
ompre en projetant les mor
ceaux cassés
vers l’utilisateur ou les personnes à
proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un morceau de lame projeté avec force peut
infliger des blessures graves, voir
e
mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à
proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Remplacer immédiatement toute lame
faussée ou endommagée.
Ne jamais limer et ou entailler
profondément les arêtes ou la surface de la
lame.
Dépose des lames
Les lames doivent être remplacées si elles ont heurté
un objet dur, si la lame est faussée ou si elle est
déséquilibrée. Pour assurer des performances
optimales et le respect des normes de sécurité de la
machine, utiliser des lames de rechange TORO
d’origine. L’usage d’autres lames peut entraîner le
non respect des normes de sécurité.
Tenir la lame par l’extrémité avec un chiffon ou un
gant épais. Retirer de l’arbre de lame le boulon, la
rondelle-frein et la lame (Fig. 17).
1082
1
2
3
4
5
Figure 17
1. Partie
incurvée
2. Lame
3.
Coupelle de protection
4. Rondelle-frein
5.
Boulon de lame
Entretien
16
Aiguisage des lames
1. Au moyen d’une lime, aiguiser les arêtes de
coupe aux deux bouts de la lame (Fig. 18) en
veillant à conserver l’angle de coupe d’origine.
Limer la même quantité de métal sur chacune
des deux arêtes pour ne pas déséquilibrer la
lame.
1
m–1854
Figure 18
1. Aiguiser
en conservant
l’angle d’origine
2. Vérifier l’équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Fig. 19). Si la lame reste
horizontale, elle est équilibrée et peut être
utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limer un
peu l’extrémité de la partie incurvée (Fig. 17).
Vérifier de nouveau et répéter la procédure
jusqu’à ce que la lame soit équilibrée.
1
2
m–1855
Figure 19
1. Lame 2. Equilibreur
Montage des lames
1. Placer la lame sur son arbre (Fig. 17).
Important : Pour une coupe correcte, la partie
incurvée de la lame doit être dirigée
vers le haut, vers l’intérieur de la
tondeuse.
2. Mettre en place la rondelle-frein et le boulon de
lame (Fig. 17). Serrer le boulon à 115 à 140 Nm
(85–110 ft-lb).
Mise
à niveau des lames
Si une lame coupe plus bas que l’autre, corriger le
problème comme suit :
1. Couper le moteur, retirer la clé de contact et
débrancher le fil de la ou des bougies.
2. Régler la pression de tous les pneus à la valeur
spécifiée, et s’assurer que les lames ne sont pas
faussées, voir Contrôle de la rectitude des lames,
page 14.
3. Régler la hauteur de coupe à 2-1/2” (63 mm),
voir Réglage de la hauteur de coupe, section
Utilisation. S’assurer que les axes de chape
reposent sur les amortisseurs du châssis.
4. Tourner les extrémités des lames l’une vers
l’autre. L’écart de hauteur entre les deux lames
ne doit pas dépasser 3 mm (1/8”). Si l’écart
mesuré est supérieur à 3 mm (1/8”), ajouter des
cales d’épaisseur (réf. no 3256-24) entre le
logement de l’arbre et le fond de l’unité de coupe
à l’endroit nécessaire, pour mettre les lames au
même niveau.
Entretien
17
Réglage de l’inclinaison avant/arrière.
1. Contrôler la pression des pneus.
2. Orienter les lames dans la direction avant/arrière
(Fig. 20). Mesurer en “C” et en “D” (Fig. 20) la
hauteur de l’arête de coupe au-dessus du sol plat
(Fig. 21).
3. La tondeuse doit être plus basse de 3–16 mm
(1/8”–5/8”) à l’avant en “C” qu’à l’arrière en
“D”.
D
Avant
C
D
m–1078
Figure 20
  
    
  
m–2539
Figure
21
4. Pour modifier l’inclinaison avant/arrière,
déplacer un même nombre de rondelles de butée
sur les deux fourchettes des roues pivotantes.
Enlever des rondelles au-dessus du fourreau du
châssis porteur et les placer en dessous du
fourreau pour relever l’avant de la tondeuse, ou
enlever des rondelles du dessous et les placer
au-dessus pour abaisser l’avant de la tondeuse.
(Fig. 22).
5. Contrôler l’horizontalité transversale de l’unité
de coupe
2
1
1
3
M-4334
Figure 22
1. Rondelles
d’appui
(placées selon les
besoins)
2.
Fourreau du châssis
porteur
3.
Fourchette de roue
pivotante
Entretien
18
Réglage de l’horizontalité transversale
1. Contrôler la pression des pneus.
2.
Placer les lames dans le sens transversal
(Fig. 23). Mesurer en “A” et en “B” (Fig. 23) la
hauteur de l’arête de coupe au-dessus du sol plat
(Fig. 24).
3. L’écart entre les valeurs mesurées en “A” et en
“B” ne doit pas dépasser 6 mm (1/4”).

m–1078
Figure 23
  
    
  
m–2550
Figure
24
4. Pour corriger l’horizontalité transversale,
déplacer les rondelles d’appui d’une seule
fourchette de roue. Enlever des rondelles du
dessus du fourreau du châssis porteur et les
placer en dessous pour relever un côté de la
tondeuse, ou enlever des rondelles du dessous et
les placer au-dessus pour abaisser ce côté.
(Fig. 22).
5. Vérifier de nouveau l’inclinaison avant/arrière de
l’unité de coupe.
Graissage
des bagues et des
roulements
L’unité de coupe doit être graissée régulièrement, aux
fréquences indiquées dans le tableau de la page 13.
Utiliser une graisse multi-usages no 2 au lithium ou
au molybdène.
1. Couper le moteur, retirer la clé de contact et
débrancher le fil de la ou des bougies.
2. Graisser les roulements des trois arbres de lames
et le bras du galet tendeur, par les graisseurs
(Fig. 26).
Remarque : Pour accéder au graisseur du bras
de galet tendeur, déposer le capot
de l’unité de coupe.
3. Graisser les fourreaux du châssis porteur et les
roues pivotantes, par les graisseurs (Fig. 25).

1
2
Figure 25
1. Graisseur
du fourreau du
châssis porteur
2.
Graisseur de la roue
pivotante
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Toro 112cm Side Discharge Mower Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur