Toro 523Dxi Garden Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Motocyclettes
Taper
Manuel utilisateur
Notice d’utilisation
IMPORTANT: lire cette notice avec attention. Elle contient des informations
relatives à votre sécurité. Se familiariser avec les commandes et le
maniement correct de la tondeuse avant de l’utiliser.
FORM NO. 3319–219F
Wheel
Horse
Tracteur 523Dxi
Modèle no 73551 – 8900001 et suivants
The Toro Company – 1998
Tous droits réservés
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées et
toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros
de modèle et de série du produit. Ces numéros
aideront le concessionnaire ou le représentant du
service après-vente à vous fournir des informations
précises sur votre produit. Les numéros de modèle et
de série de l’appareil sont indiqués sur une plaque
dont l’emplacement est illustré ci-dessous.
1
m–2345
1. Plaque
de numéros de modèle et de série
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien corrects de votre
produit. La lecture de ce manuel vous aidera, vous et
d’autres utilisateurs, à éviter d’endommager le
produit ou d’occasionner des accidents corporels.
Bien que Toro conçoive, fabrique et commercialise
des produits sûrs, à la pointe de la technologie, vous
avez la responsabilité de l’utiliser correctement et en
toute sécurité. V
ous êtes également responsable
d’instruire les personnes auxquelles vous permettrez
d’utiliser le produit, sur l’usage en toute sécurité.
Les mises en garde de ce manuel identifient les
dangers potentiels et comprennent des messages de
sécurité spécifiques destinés à vous éviter
, ainsi qu’à
d’autres, des blessures qui peuvent être graves, voire
mortelles. Les mises en garde sont intitulées
DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION,
suivant le niveau de danger. Quel que soit le niveau
signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
AVERTISSEMENT signale un danger pouvant
entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
signaler des messages d’informations essentielles :
“Important”, pour attirer l’attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”,
pour des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, s’asseoir sur le siège en position normale de
conduite.
1
Table des matières
Page
Sécurité 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité
2
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique
5
. . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique
5
. . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décalcomanies de sécurité et instructions
7
.
Contrôle avant l’emploi 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture du capot 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture du capot 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose des panneaux latéraux
9
. . . . . . . . . .
Plein de carburant 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purge de l’eau du filtre à carburant/séparateur
d’eau 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 12
. . . . . .
Contrôle du système de refroidissement 13
. .
Contrôle de propreté 13
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité 14
. . . . . . . .
Contrôle du frein 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement 16
. . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 16
. . . . . . . . . .
Commande de la prise
de force (PDF) 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité 18
. . . . . . . .
Jauges et voyants de contrôle 19
. . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 21
. . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
Recentrage du volant 22
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Relevage assisté d’accessoires
23
. . . . . . . . . .
Positionnement du siège
24
. . . . . . . . . . . . . . .
Feux avant et arrière 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’inclinaison du volant 25
. . . . . . .
Commande de vitesse de croisière
25
. . . . . . .
Ralentissement automatique Smart Turnt dans
les tournants
26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pousser la machine à la main 27
. . . . . . . . . . .
Entretien 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquences d’entretien 28
. . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du liquide de refroidissement 33
. . .
Graissage et lubrification 34
. . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus
36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir de carburant 37
. . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à carburant 39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pincement des roues avant 40
. . . . . . . . . . . . .
Huile de la boîte-pont 41
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles 43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares 44
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux arrières 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 48
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 49
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 50
. . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 51
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Sécurité
Cette machine satisfait ou excède les spécifications
B71.1–1996 de l’American National Standard
Institute, en vigueur au moment de sa fabrication.
Elle peut cependant occasionner des accidents si
elle est mal utilisée ou entretenue par l’utilisateur
ou le propriétaire. Pour réduir
e les risques
d’accident, respecter les consignes de sécurité qui
suivent et toujours faire attention aux mises en
garde signalées par un symbole de sécurité et la
mention A
TTENTION, A
VER
TISSEMENT OU
DANGER. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessur
es et accidents parfois
mortels.
Consignes
de sécurité
Ce produit peut sectionner les mains et les pieds et
projeter des objets. Toujours respecter toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
DANGER POTENTIEL
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore
mortellement dangereux.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le monoxyde de carbone peut entraîner la
mort par asphyxie. Il peut aussi provoquer
des malformations congénitales.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur
ou dans un endroit clos.
Recommandations générales
1. Ne pas utiliser la machine avant d’avoir lu et
bien compris toutes les instructions du mode
d’emploi et des étiquettes sur la machine. Suivre
toutes les instructions.
2. Ne laisser utiliser la machine que par des adultes
responsables, bien au courant du mode d’emploi.
3. Débarrasser la zone à tondre de tous les objets,
jouets, cailloux, fils de fer, etc. qui pourraient
être projetés par la lame.
4. Avant de commencer à tondre, s’assurer qu’il n’y
a personne dans la zone de travail. Arrêter la
machine si quelqu’un entre dans cette zone.
5. Ne jamais transporter de passagers.
6. Ne jamais tondre en marche arrière que s’il n’y a
pas moyen de faire autrement. Toujours bien
regarder derrière soi et vers le bas avant de faire
marche arrière.
7. Connaître l’orientation d’éjection de l’herbe et
ne jamais la diriger vers quiconque. Ne pas
utiliser la tondeuse sans bouclier protecteur ou
bac de ramassage complet.
8. Ralentir avant de tourner. Des virages serrés sur
tout type de terrain peuvent faire perdre le
contrôle du véhicule.
9. Ne jamais laisser la machine en marche
lorsqu’on la quitte. Toujours arrêter les lames,
serrer le frein de stationnement, couper le moteur
et retirer la clé de contact avant de descendre.
10. Arrêter les lames lorsqu’on ne doit pas tondre.
11. Ne pas approcher les mains, les pieds, les
cheveux ou des vêtements amples de la zone
d’éjection, du dessous du carter de tondeuse ou
de toute pièce mobile tant que le moteur tourne.
Sécurité
3
12. Couper le moteur avant de déposer le bac de
ramassage ou de dégager le conduit d’éjection.
13. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
14. Ne pas utiliser la machine sous l’influence
d’alcool, de drogue ou de médicaments.
15. Faire attention à la circulation lorsqu’on travaille
près de routes et pour traverser.
16. Etre particulièrement prudent lorsqu’on doit
charger la machine sur une remorque ou un
camion.
17.
Ne pas toucher la machine ou les accessoires
encore chauds après utilisation. Les laisser
refroidir avant d’entreprendre tout entretien,
réglage ou manipulation.
Travail en pente
Les pentes entraînent un danger de perte de contrôle
ou de renversement de la machine, qui peuvent tuer le
conducteur ou le blesser gravement. T
outes les pentes
requièrent une prudence particulière. Ne pas essayer
de tondre une pente si l’on ne peut pas la remonter en
marche arrière ou qu’on ne s’y sent pas à l’aise.
TOUJOURS:
Tondre en montant et en descendant sur les
pentes de plus de 5°, jamais perpendiculairement
à la pente.
Tondre uniquement en descendant sur les pentes
de plus de 10°, jamais en montant. S’il faut
gravir une pente raide, la monter en marche
arrière et descendre en marche avant, en gardant
la machine en prise.
Enlever les obstacles tels que rochers, grosses
branches, de la zone à tondre. Faire attention aux
irrégularités du terrain telles que trous, bosses ou
ornières, qui pourraient renverser la machine.
L’herbe haute peut cacher les obstacles.
Travailler à vitesse réduite. Choisir une petite
vitesse pour ne pas devoir s’arrêter ou changer
de vitesse sur la pente.
Suivre les recommandations du constructeur
concernant le lestage des roues ou l’addition de
contrepoids pour améliorer la stabilité.
Etre particulièrement prudent lorsqu’on utilise
un bac de ramassage ou d’autres accessoires, qui
peuvent modifier la stabilité de la machine.
Veiller à ce que tous les mouvements sur la pente
soient lents et progressif. Ne jamais modifier
brusquement la vitesse ou la direction.
Eviter de s’arrêter ou se remettre en marche sur
une pente. Si les pneus patinent, débrayer les
lames et descendre lentement la pente, tout droit
vers le bas.
JAMAIS:
NE JAMAIS utiliser la machine sur des pentes
de plus de 15°.
Eviter de tourner sur une pente. Si l’on doit
absolument tourner, le faire lentement et
progressivement vers le bas, si possible.
Ne pas tondre près de falaises, ravins, fossés ou
talus. La machine pourrait se renverser
brusquement si une roue tombe dans le ravin ou
dans le fossé, ou si le bord s’effondre.
Ne pas tondre sur de l’herbe humide.
L’adhérence réduite pourrait faire glisser la
machine.
Ne pas tenter de stabiliser la machine en posant
le pied sur le sol.
Ne pas utiliser de bac de ramassage sur les
pentes raides. Un bac lourdement chargé pourrait
occasionner la perte de contrôle ou le
renversement de la machine.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire si le
conducteur ne fait spécialement attention aux enfants.
Les enfants sont souvent attirés par la machine et le
travail de la tondeuse. Ne jamais croire que les
Sécurité
4
enfants se trouvent encore là où on les a vus la
dernière fois. Pour ne pas blesser d’enfants, respecter
les précautions suivantes.
1. Ne pas autoriser la présence d’enfants dans la
zone de tonte. Placer les enfants sous la
surveillance d’un autre adulte responsable.
2. Rester vigilant et couper le moteur de la machine
si des enfants entrent dans la zone de travail.
3. Avant et pendant la marche arrière, bien regarder
derrière soi et vers le bas pour s’assurer qu’il n’y
a pas de petits enfants.
4. Ne jamais prendre d’enfants à bord. Ils
pourraient tomber et se blesser gravement, ou
nuire à la sécurité d’utilisation de la machine.
5. Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
6. Etre particulièrement prudent à l’approche de
tournants aveugles, buissons, arbres, extrémités
de clôtures ou autres d’obstacles masquant la
vue.
Entretien
1. Couper le moteur, serrer le frein de
stationnement et retirer la clé de contact avant de
commencer toute opération d’entretien, de
réparation ou de réglage.
2. Etre particulièrement prudent lorsqu’on
manipule de l’essence ou d’autres carburants.
Ces produits sont inflammables et leurs vapeurs
sont explosives.
A. Toujours utiliser un récipient agréé.
B. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence ou rajouter du carburant lorsque
le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir
avant de rajouter du carburant. Ne pas
fumer.
C. Ne jamais rajouter du carburant lorsque la
machine est à l’intérieur.
D. Ne jamais ranger la machine ou le bidon de
carburant dans un local où se trouve une
flamme nue telle que la veilleuse d’un
chauffe-eau ou d’une chaudière.
3. Ne jamais faire tourner le moteur de la machine
dans un endroit clos.
4. S’assurer que tous les écrous et boulons soient
toujours bien serrés, surtout les boulons de
fixation des lames. Maintenir la machine en bon
état.
5. Ne jamais apporter de modifications aux
dispositifs de sécurité. Contrôler le bon
fonctionnement des systèmes de sécurité avant
chaque utilisation.
6. Ne pas laisser d’herbes, de feuilles ou d’autres
débris s’accumuler sur la machine. Nettoyer là
où l’on a renversé de l’huile ou du carburant.
Laisser la machine refroidir avant de la ranger.
7. Couper le moteur et inspecter la machine si l’on
a heurté un objet. Réparer si nécessaire avant de
remettre la machine en marche.
8. Les pièces du bac ou sac de ramassage peuvent
s’user, s’abîmer et se détériorer, entraînant un
risque de contact avec des pièces mobiles ou de
projection d’objets. Contrôler fréquemment leur
état et les remplacer dès que nécessaire par des
pièces recommandées par le constructeur.
9. Les lames de tondeuse sont tranchantes et
peuvent provoquer des coupures. Manipuler les
lames avec des gants ou les entourer de chiffons,
et rester toujours très prudent.
10. Pour préserver la qualité et la sécurité de la
machine, n’utiliser que des pièces de rechange
d’origine.
11. Contrôler fréquemment le fonctionnement des
freins. Effectuer les entretiens et réglages
nécessaires.
Sécurité
5
12. L’acide de la batterie est toxique et peut
occasionner des brûlures. Eviter tout contact
avec la peau, les yeux et les vêtements. Se
protéger le visage, les yeux et les vêtements
avant toute intervention sur la batterie.
13. Les gaz de batterie sont explosifs. Ne pas
approcher de cigarettes, d’étincelles ou de
flammes près de la batterie.
Niveau
de pression acoustique
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré “A” à l’oreille de
l’utilisateur de: 90,0 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques selon 81/1051/CEE.
Niveau
de puissance
acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
de: 105 dB(A)/Lwa, déterminé sur base de mesures
de machines identiques conformément à la directive
84/538/CEE et ses amendements.
Niveau
de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations
maximum de 2,23 m/s
2
pour les mains et les bras, et
de 0,12 m/s
2
pour le corps entier, déterminé sur base
de mesures de machines identiques, selon EN 1033 et
EN 1032.
Sécurité
6
Mesure
de la pente
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 2 à 5.
FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL
(ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.)
PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE
D’UNE PENTE AVEC LE BORD
PLIE DE LA FEUILLE
EXEMPLE DE COMPARAISON
°
°
°
Sécurité
7
Décalcomanies
de sécurité et instructions
Des
décalcomanies de sécurité et instructions bien visibles sont placées près des
endroits potentiellement dangereux. Toute décalcomanie endommagée ou
manquante doit être remplacée.
SUR LE GARDE-BOUE
ARRIERE
(Réf. no 98–3088)
SUR LA TRAPPE D’ACCES A
L
’ARBRE DE TRANSMISSION
(Réf. no 98–1608)
      
   
#  !" 
      $

#  !" 
    
#  !" 
8
Contrôle avant l’emploi
Avant chaque utilisation du tracteur:
contrôler le niveau de carburant
purger l’eau du filtre à carburant
contrôler le niveau d’huile moteur
contrôler le niveau de liquide de refroidissement
et nettoyer la grille du radiateur
nettoyer les 3 grilles de prise d’air
nettoyer la zone du moteur
nettoyer le capot de la boîte-pont
contrôler le système de sécurité
contrôler le frein
Certains de ces contrôles nécessitent l’ouverture du
capot ou la dépose des panneaux latéraux du tracteur.
Ouverture
du capot
Pour ouvrir le capot:
1. Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
2. Insérer la lame d’un tournevis du côté droit de la
fente illustrée à la Figure 1, et exercer une
pression vers la gauche pour déverrouiller le
capot.
3. Soulever le capot au maximum, le plus loin
possible.
m–3584
1
Figure 1
1. Fente
du verrou du capot
DANGER
POTENTIEL
Lorsque le tracteur a travaillé, les pièces
sous le capot sont tr
ès chaudes.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact des pièces très chaudes peut
causer des brûlur
es.
COMMENT SE PROTÉGER?
Laisser le tracteur r
efroidir avant
d’entreprendre un entretien ou de toucher
des pièces sous le capot.
Contrôle avant l’emploi
9
Fermeture
du capot
1. Soulever la tige de support pour laisser
descendre le capot.
2. Enfoncer le capot jusqu’à ce que le verrou
s’engage.
m–3438
1
Figure 2
1. Tige
de support
Dépose
des panneaux latéraux
1. Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
2. Soulever le capot
3. Pour déposer un panneau latéral:
A. Soulever les deux anneaux de verrouillage
du panneau et les faire pivoter d’un quart de
tour (90) pour qu’ils puissent passer dans
la fente (Fig. 3).
B. Tirer le haut du panneau vers soi pour faire
passer les anneaux de verrouillage dans les
fentes.
C. Soulever le panneau latéral et l’enlever du
tracteur.
m–3318
1
2
Figure 3
1. Anneau
de verrouillage
2. Fente
DANGER
POTENTIEL
Le ventilateur et son arbre qui tournent
peuvent causer des blessur
es.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les doigts, les mains ou les vêtements
peuvent être happés par le ventilateur et
son arbr
e en rotation.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne pas faire marcher le tracteur sans les
panneaux latéraux et le capot.
Ne pas approcher les doigts, les mains et les
vêtement du ventilateur et de son arbre en
rotation.
Couper le moteur et retirer la clé de contact
avant toute opération d’entretien.
Contrôle avant l’emploi
10
Plein
de carburant
Le moteur utilise du carburant diesel frais et propre,
avec un indice de cétane minimum de 40. Pour
préserver la fraîcheur du carburant, ne pas faire de
réserves supérieures à la quantité consommée en un
mois.
Utiliser un carburant diesel d’été (No. 2–D) si la
température est supérieure à 20 F (–7 C) et un
carburant diesel d’hiver (No. 1–D ou mélange No.
1–D/2–D) si elle est inférieure à 20 F (–7 C). Grâce
à ses caractéristiques de point d’inflammation et de
point d’écoulement plus bas, le carburant diesel
d’hiver facilite le démarrage par temps froid et réduit
les risques de cristallisation de la paraffine contenue
dans le carburant, qui risque de boucher les filtres.
L’utilisation de carburant diesel d’été aux
températures supérieures à 20 F (–7 C) favorise une
plus longue durée de vie des éléments de la pompe.
Important: Ne pas utiliser de kér
osène ou
d’essence au lieu de carburant
diesel, sous peine d’endommager le
moteur.
DANGER POTENTIEL
Dans certaines cir
constances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par le
carburant peuvent brûler l’utilisateur et les
personnes à pr
oximité, et causer des
dommages matériels.
COMMENT SE PROTÉGER?
Remplir le réservoir dehors, à l’aide d’un
entonnoir, dans un endroit ouvert et
lorsque le moteur est froid. Essuyer le
carburant éventuellement répandu.
Ne pas remplir le réservoir à fond. Ajouter
du carburant jusqu’à ce que le niveau
arrive à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po.) du bas du
tube de r
emplissage. L
’espace qui reste doit
rester vide pour permettre au carburant de
se dilater dans le réservoir.
Ne jamais fumer lorsqu’on manipule du
carburant. Ne pas approcher de flammes
nues ou de sour
ces d’étincelles susceptibles
d’enflammer les vapeurs de carburant.
Conserver le carburant dans un récipient
agréé, hors de portée des enfants. Ne pas
faire de r
éserves supérieur
es à la quantité
consommée en 30 jours.
Contrôle avant l’emploi
11
1. Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage d’outils
et couper le contact en tournant la clé sur
“STOP”. Retirer la clé de contact.
2. Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir de
carburant, et retirer le bouchon. A l’aide d’un
entonnoir, verser du carburant dans le réservoir
jusqu’à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 pouce) du bas du
goulot de remplissage. L’espace qui reste doit
permettre au carburant de se dilater. Ne pas
remplir complètement le réservoir.
3. Reboucher solidement le réservoir. Essuyer le
carburant éventuellement répandu.
4. Remplir le réservoir si possible après chaque
utilisation pour réduire les risques de
condensation d’eau dans le réservoir.
Purge
de l’eau du filtre à
carburant/séparateur d’eau
Avant chaque utilisation, purger l’eau éventuellement
accumulée dans le filtre à carburant/séparateur d’eau.
1. Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage d’outils
et couper le contact en tournant la clé sur
“STOP”. Retirer la clé de contact.
2. Ouvrir le capot.
3. Déposer le panneau latéral gauche.
4. Ouvrir le robinet de purge du filtre à
carburant/séparateur d’eau et vider l’eau
éventuellement accumulée (Fig. 4).
Remarque: L’eau accumulée dans le filtre
étant mêlée de carburant diesel, la
récolter dans un récipient
approprié et s’en débarrasser
conformément à la réglementation
en matière d’environnement.
1
m–3708
1
Figure 4
1. Robinet
de purge du filtre
à carburant
Contrôle avant l’emploi
12
Contrôle
du niveau d’huile
moteur
1. Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage d’outils
et couper le contact en tournant la clé sur
“STOP”. Retirer la clé de contact.
2. Ouvrir le capot.
3. Nettoyer les abords de la jauge d’huile (Fig. 5)
pour éviter l’introduction de saleté dans le trou
de jauge, qui risquerait d’endommager le moteur.
4. Retirer la jauge d’huile et bien essuyer
l’extrémité métallique (Fig. 6).
5. Réinsérer la jauge à fond dans l’ouverture de
jauge, puis la retirer et voir jusqu’où l’huile
arrive sur l’extrémité métallique. Si le niveau
d’huile est proche ou inférieur au trou du bas de
la jauge, retirer le bouchon de remplissage et
ajouter de l’huile seulement jusqu’au trou du
haut de la jauge. (Type d’huile et viscosité à
utiliser en fonction des conditions de
température: voir huile moteur, page 31).
6. Après avoir changé l’huile ou en avoir rajouté,
fermer le capot, mettre le moteur en marche et le
laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes,
puis couper le moteur, attendre 30 secondes et
contrôler de nouveau le niveau d’huile. Rajouter
de l’huile si nécessaire pour amener le niveau
jusqu’au trou supérieur de la jauge.
Important: Ne pas trop remplir le carter d’huile
sous peine d’endommager le moteur.
m–3741
1
2
Figure 5
1. Jauge
d’huile
2.
Bouchon de remplissage
m–3742
1 Qt (950 ml)
Figure
6
1. Bouchon
de remplissage
Contrôle avant l’emploi
13
Contrôle
du système de
refroidissement
Contrôle du niveau de liquide de
refroidissement
Le système de refroidissement utilise une solution
50/50 d’eau et d’antigel permanent (éthylène-glycol).
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement au
début de chaque journée, avant de mettre le moteur en
marche.
DANGER POTENTIEL
Le liquide de refroidissement est brûlant et
sous pr
ession.
QUELS SONT LES RISQUES?
La projection de liquide de refroidissement
brûlant peut causer des brûlur
es graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Pour contrôler le niveau de liquide de
refroidissement, ne pas retirer le bouchon
du radiateur, mais suivre les instructions
ci-dessous.
Ne pas ouvrir le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud. Toujours
laisser le moteur refroidir pendant au
moins 15 minutes, ou jusqu’à ce que le
bouchon du radiateur soit suffisamment
refroidi pour qu’on puisse le toucher sans
se brûler
, avant d’enlever le bouchon.
1. Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
2. Ouvrir le capot.
3. Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement. Lorsque le moteur est froid, le
niveau du liquide devrait arriver entre les deux
marques du vase d’expansion (Fig. 7).
1
2
3
4
m–3764
Figure 7
1. Bouchon
2. Vase
d’expansion
3.
Niveau maximum (à froid)
4.
Niveau minimum (à froid)
4. Si le niveau de liquide de refroidissement est
bas, retirer le bouchon du vase d’expansion et
rajouter un mélange 50/50 d’eau et d’antigel
permanent (éthylène-glycol). NE PAS TROP
REMPLIR LE VASE D’EXPANSION.
5. Refermer le bouchon du vase d’expansion.
Contrôle
de propreté
Important: L’utilisation du moteur avec une
grille pare-herbe obstruée ou sans
capots de refroidissement entraîne
des dommages au moteur dus à la
surchauffe.
1. Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage d’outils
et couper le contact en tournant la clé sur
“STOP”. Retirer la clé de contact.
2. Contrôler la propreté des 3 grilles de prise d’air
(Fig. 8). Les débarrasser des débris qui les
obstruent avant chaque utilisation, et en cours
d’utilisation si nécessaire.
Contrôle avant l’emploi
14
1
m–3412
Figure 8
Les flèches indiquent le trajet d’entrée et
de sortie de l’air
.
1. Grille
de prise d’air
(1 des 3 illustrée)
1
m–3424
Figure
9
1. Grille
du radiateur
3. La grille du radiateur (Fig. 9) se trouve entre le
radiateur et le tableau de bord du tracteur. Pour
l’enlever, la tirer vers le haut dans sa rainure.
Frotter ou laver la grille pour la débarrasser des
débris, puis la remettre en place.
4. Les débris peuvent s’accumuler sur le moteur.
Les enlever avant chaque utilisation, à l’aide
d’une brosse ou d’un jet d’air.
Important: Mieux vaut enlever les débris au jet
d’air (Fig. 10), plutôt qu’à l’eau. En
cas de lavage à l’eau, ne pas mouiller
les pièces électriques.
m–3615
Figure 10
Important: NE PAS LA
VER AU JET HAUTE
PRESSION. Le lavage à haute
pression peut endommager le système
électrique ou enlever la graisse.
5. Le capot de la boîte-pont arrière joue un rôle de
prise d’air pour le refroidissement de la
transmission. Le débarrasser des débris avant
toute utilisation du tracteur (Fig. 11).
1
m–3436
Figure 1
1
1. Capot
de boîte-pont
Contrôle
du système de
sécurité
Contrôler le fonctionnement du système de sécurité
avant chaque utilisation du tracteur, comme expliqué
à la section Utilisation, page 15.
Contrôle
du frein
Voir Contrôle et réglage du frein, page 36.
15
Utilisation
Sécurité
avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
des pages 2 – 7. Ces instructions vous aideront à
éviter les accidents à vous, à votre famille, à vos
animaux ou aux personnes à proximité.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Fig. 12).
m–3410
3
1
6
2
7
4
5
8
9
10
11
12
13
14
15
Figure 12
1. Commande
des gaz
2.
Bouton de PdF
3. Levier
de réglage du siège
4. Thermomètre
du système
de refroidissement
5.
Levier de relevage
d’accessoires
6. V
oyants de contrôle
7.
Jauge de carburant
8.
Compteur d’heures
9.
Commutateur d’allumage
10.
Pédale de frein
11.
Levier de frein de
stationnement
12.
Sélecteur de vitesse
normale/lente
13.
Commutateur de vitesse
de croisière
14.
Levier de réglage de
l’inclinaison du volant
15.
Pédale de commande de
traction
Utilisation
16
Frein
de stationnement
Le frein de stationnement doit toujours être serré
lorsqu’on arrête la machine ou qu’on la laisse sans
surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Enfoncer la pédale de frein (Fig. 12) et la
maintenir en position enfoncée.
2. Relever le levier de frein de stationnement
(Fig. 12) et lâcher progressivement la pédale de
frein. La pédale doit rester bloquée en position
enfoncée.
Desserrage du frein de stationnement
1. Enfoncer la pédale de frein (Fig. 12). Le levier
de frein de stationnement doit se déverrouiller.
2. Lâcher la pédale de frein.
Démarrage
et arrêt du moteur
Démarrage par temps normal
1. S’asseoir sur le siège.
2. Enfoncer la pédale de frein.
Remarque: Le moteur ne peut pas démarrer
tant que la pédale de frein n’est
pas enfoncée à fond.
3. Pousser le bouton de prise de force (PDF) en
position d’arrêt (OFF) (Fig. 13).
4. Mettre la manette des gaz en position LENT
(Fig. 13).
5. Tourner la clé de contact dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’en position de
MARCHE (Fig. 14). Le voyant de bougie de
préchauffage doit s’allumer.
6. Lorsque le voyant de bougie de préchauffage
s’éteint, tourner la clé de contact jusqu’en
position de DEMARRAGE. Lorsque le moteur
démarre, lâcher la clé et la laisser revenir.
Important: Ne pas actionner le démarreur
durant plus de 30 secondes par
minute pour ne pas surchauffer le
moteur du démarreur.
7. Si le moteur ne démarre pas immédiatement,
régler la commande des gaz sur RAPIDE et
tourner la clé jusqu’en position de
DEMARRAGE.
Remarque:
Plusieurs essais peuvent être
nécessaires lorsqu’on essaie de
faire démarrer le moteur pour la
première fois après que le système
d’alimentation ait été entièrement
vide de carburant.
8. Ramener la manette des gaz en position LENTE
(si elle était sur RAPIDE) et laisser le moteur
chauffer quelques minutes avant de lui demander
un effort.
Utilisation
17
Démarrage par temps froid
(moins de 20F ou –7C)
Remarque: Utiliser une huile moteur adaptée
au démarrage par temps froid, voir
Huile moteur, page 31.
1. Pour démarrer, mettre la manette des gaz en
position RAPIDE.
Remarque: Ne pas utiliser un reste de
carburant de l’été. Utiliser
uniquement du carburant diesel
d’hiver frais.
m–3411
1
2
Figure 13
1. Commande
des gaz
2.
Bouton de PdF
m–3312
1
2
3
4
Figure
14
1. Arrêt
2. Marche
et feux
3.
Marche (et préchauf
fage)
4. Démarrage
Arrêt
1. Mettre la manette des gaz en position LENT
(Fig. 13).
2. Laisser le moteur tourner pendant un moment
pour qu’il se refroidisse.
3. Tourner la clé de contact sur ARRET (Fig. 14).
4. Toujours retirer la clé de contact du démarreur
lorsqu’on n’utilise plus le tracteur ou qu’on le
laisse sans surveillance.
Commande
de la prise
de force (PDF)
Le bouton de prise de force (PDF) établit et coupe
l’alimentation de l’embrayage électrique.
Lorsque la clé de contact est en position de
MARCHE ou ECLAIRAGE et que la prise de force
(PDF) est embrayée, le voyant de contrôle de PDF
s’allume pour rappeler que l’outil est entraîné, et que
le démarreur ne peut pas fonctionner tant que la prise
de force est embrayée. Toujours débrayer la prise de
force avant de quitter le siège du conducteur.
Utilisation
18
Embrayage de la prise de force (PDF)
1. Enfoncer la pédale de frein pour arrêter le
tracteur.
2. Mettre le levier de commande des gaz en
position RAPIDE.
Important: Pour obtenir les meilleurs résultats,
toujours ouvrir les gaz en grand
lorsque la prise de force (PDF) est
embrayée.
3. Tirer le bouton de prise de force (PDF) en
position embrayée (Fig. 15).
m–3264
1
2
Figure 15
1. Pousser
pour débrayer la
PdF (arrêt)
2. T
irer pour embrayer la
PdF (marche)
Débrayage de la prise de force (PDF)
1. Pousser le bouton de prise de force (PDF) en
position débrayée (arrêt).
Contrôle
du système de
sécurité
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si:
le siège du conducteur n’est pas occupé;
la pédale de frein n’est pas enfoncée;
la prise de force (PDF) est embrayée.
Le système de sécurité est conçu pour couper le
moteur si le conducteur quitte son siège alors que la
pédale de frein n’est pas enfoncée ou que la prise de
force est embrayée.
Contrôle du système de sécurité
Contrôler
le système de sécurité avant chaque séance
d’utilisation de la machine. Ne pas utiliser la machine
si le système de sécurité ne fonctionne pas
correctement. S’il ne fonctionne pas comme spécifié
ci-dessous, le faire immédiatement réparer par un
réparateur agréé.
1. Enfoncer à fond la pédale de frein. Tirer le
bouton de PDF pour embrayer la prise de force,
puis tourner la clé de contact jusqu’en position
de démarrage. Le démarreur ne doit pas
fonctionner.
2. Pousser le bouton de PDF pour débrayer la prise
de force. Lâcher la pédale de frein, puis tourner
la clé de contact jusqu’en position de démarrage.
Le démarreur ne doit pas fonctionner.
3. Enfoncer à fond la pédale de frein et serrer le
frein de stationnement. Pousser le bouton de
PDF pour débrayer la prise de force. Se lever du
siège, puis tourner la clé de contact jusqu’en
position de démarrage. Le démarreur ne doit pas
fonctionner.
4. Enfoncer à fond la pédale de frein et serrer le
frein de stationnement. Pousser le bouton de
PDF pour débrayer la prise de force. Mettre le
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Toro 523Dxi Garden Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Motocyclettes
Taper
Manuel utilisateur