BD Station de travail Alaris™ Gateway Workstation Mode d'emploi

Catégorie
Lecteurs de codes à barres
Taper
Mode d'emploi
Station de travail
Alaris® Gateway Workstation
Mode d’emploi
fr
1000DF00424 Version4
1/28
Station de travail Alaris® Gateway Workstation
Sommaire
Page
Introduction ..............................................................................................3
Utilisation prévue ......................................................................................3
À propos de ce manuel ....................................................................................4
Avertissements et mises en garde ......................................................................4
Commandes et voyants ...................................................................................5
Commandes ...........................................................................................5
Voyants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Définitions des symboles ..................................................................................6
Symboles présents sur les étiquettes ...................................................................6
Fonctions de la station de travail ...........................................................................7
Conception modulaire .................................................................................7
Indication de panne système ...........................................................................8
Entrée secteur .........................................................................................8
Alimentation batterie ..................................................................................9
Sortie d’alimentation CA vers les pompes à perfusion ...................................................9
Sortie d’alimentation vers une seconde station de travail ................................................9
Balise d'emplacement d'alarme (en option) .............................................................9
Porte-poches à hauteur réglable (le cas échéant) .......................................................10
Support de tubulures de perfusion (le cas échéant) ....................................................10
Options de montage de la station de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Précautions d’utilisation ..................................................................................12
Environnement d’utilisation ...........................................................................12
Compatibilité et interférence électromagnétiques .....................................................12
Dangers ..............................................................................................13
Fonctionnement de la station de travail ...................................................................14
Mise en marche .......................................................................................14
Arrêt .................................................................................................14
Réinitialisation de la station de travail .................................................................14
Connexion d’une station de travail auxiliaire ...........................................................14
Déconnexion d’une station de travail auxiliaire ........................................................14
Montage d'une pompe ...............................................................................15
Dépose d'une pompe .................................................................................15
Interfaces de communication de données ................................................................16
Interface d'appel d'infirmière ..........................................................................16
Interface du lecteur de code barre .....................................................................16
Interfaces RS232 série (en option) .....................................................................16
Interfaces Ethernet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Interface Ethernet sans fil (en option) ..................................................................16
Interface auxiliaire ....................................................................................16
Accès aux données .......................................................................................17
Service Web ..............................................................................................18
Configuration du service Web .........................................................................18
Lecteur de code barre (en option) .........................................................................20
Présentation ..........................................................................................20
Indicateurs visuels ....................................................................................20
Lecture d’un code barre ...............................................................................20
1000DF00424 Version4
2/28
Station de travail Alaris® Gateway Workstation
Caractéristiques de l'interface de communications de données ............................................21
Interface d'appel d'infirmière ..........................................................................21
Interface du lecteur de code barre .....................................................................21
Interface RS232 série ..................................................................................21
Interface Ethernet ....................................................................................22
Interface Ethernet sans fil (en option) ..................................................................22
Interface auxiliaire ....................................................................................22
Caractéristiques du produit ...............................................................................23
Caractéristiques électriques ...........................................................................23
Batterie ...............................................................................................23
Service Web ..........................................................................................23
Caractéristiques environnementales ...................................................................23
Classification .........................................................................................23
Conformité aux réglementations ......................................................................23
Borne équipotentielle (conducteur) ...................................................................23
Caractéristiques physiques ............................................................................24
Compatibilité des chariots ............................................................................24
Entretien .................................................................................................25
Opérations d’entretien de routine .....................................................................25
Batterie ...............................................................................................25
Remplacement des fusibles CA ........................................................................25
Nettoyage et stockage ................................................................................26
Mise au rebut .........................................................................................26
Produits et pièces de rechange ...........................................................................27
Système de perfusion Alaris® ..........................................................................27
Pièces détachées .....................................................................................27
Service après-vente ......................................................................................28
1000DF00424 Version4
3/28
Station de travail Alaris® Gateway Workstation
Introduction
Introduction
La station de travail Alaris® Gateway Workstation (ci-après dénommée «station de travail») a été conçue comme un système modulaire
fournissant une passerelle de communication entre le dispositif de perfusion Alaris® (ci-après dénommé «dispositif») et le Patient Data
Management System (PDMS) (système de gestion des données patient), le Patient Monitoring (PM) System (système de surveillance des
patients), Hospital Information System (HIS) ou le Clinical Information System (CIS) (système d’informations cliniques) qui doit avoir un
accès aux données de perfusion conservées dans le dispositif.
Fonctions:
• Système de gestion centrale pour plusieurs dispositifs
• Medical Device Interface (MDI) (interface d’appareil médical) – mécanisme de montage unique fournissant une alimentation
secteur et des communications de données au dispositif
• Réduction du nombre de câbles grâce à l'utilisation d'une seule entrée d’alimentation CA
• Simple à configurer, conception modulaire adaptable
• Organisation efficace de canules de perfusion et configurations multiples
• Alimentation de secours sur batterie en cas de panne de courant
• Une balise haute visibilité en option facilite le repérage des pompes en condition d'alarme
• Interface d’appel infirmière pour tous les dispositifs connectés à la station de travail
• Le logiciel installé sur la station de travail permet un accès à distance
La station de travail supporte les mises à niveau optionnelles pour améliorer les interfaces de communication des données et prendre en
charge le logiciel pour les connexions vers ces systèmes client / serveur.
Utilisation prévue
La station de travail Alaris® Gateway Workstation est destinée à fournir un support de montage, d’alimentation et de communication à la
gamme de dispositifs de perfusion Alaris® dans lenvironnement de fonctionnement spécifié dans ce manuel. Dans ces environnements
l'appareil peut servir aux thérapies suivantes:
Traitement par soluté, transfusions sanguines, solutions médicamenteuses, chimiothérapie, perfusions de nutrition parentérale, dialyse
et anesthésie. La station de travail Alaris® Gateway Workstation est conçue afin de ne pas avoir d'effet ou d'impact direct sur le processus
deperfusion.
La station de travail Alaris® Gateway est conçue pour fonctionner avec les pompes à perfusion suivantes; :
• Alaris® Pousse-seringue GS
• Alaris® Pousse-seringue GH
• Alaris® Pousse-seringue CC
• Alaris® Pousse-seringue TIVA
• Pousse-seringue Alaris® PK
• Pousse-seringue Alaris® Enteral
• Alaris® Pousse-seringue GH Guardrails®
• Alaris® Pousse-seringue CC Guardrails®
• Pousse-seringues Alaris® GH (avec le logiciel Plus)
• Pousse-seringues Alaris® GH (avec le logiciel Plus)
• Alaris® Pousse-seringue GH Guardrails® (avec le logiciel Plus)
• Alaris® Pousse-seringue CC Guardrails® (avec le logiciel Plus)
• Pompes volumétriques Alaris® GW
• Pompes à perfusion volumétrique Alaris® GP
• Pompes à perfusion volumétrique Alaris® GP (Guardrails®)
• Pompes à perfusion volumétrique Alaris® GP (Avec logiciel Plus)
• Pompes à perfusion volumétrique Alaris® GP (Guardrails®) (Avec logiciel Plus)
• Pompe volumétrique Alaris® VP Plus Guardrails®
Il est possible d’accéder aux données et de configurer le logiciel installé sur la station de travail à partir d’un PC client à l’aide d’un
navigateur Web standard; cela peut être réalisé en utilisant une connexion Ethernet ou à partir d’un réseau ou par une liaison directe
avec la station.
Le logiciel est distribué et est soumis à licence par CareFusion.
1000DF00424 Version4
4/28
Station de travail Alaris® Gateway Workstation
À propos de ce manuel
À propos de ce manuel
L’utilisateur doit très bien connaître le fonctionnement de la station de travail décrite dans ce manuel avant toute utilisation.
Se reporter au mode d‘emploi concerné pour le bon fonctionnement des dispositifs de perfusion. Vous pouvez accéder au mode
d‘emploi du logiciel installé sur la station de travail à partir d‘un PC client et d’un navigateur Web standard.
Toutes les illustrations utilisées dans ce manuel font état de programmations et de valeurs qui peuvent être utilisées dans la réalité lors
de la configuration de la station de travail. Ces paramètres et valeurs ne sont donnés qu’à titre d’illustration. La gamme complète de
paramètres et de valeurs est indiquée dans la section Caractéristiques.
Les illustrations de ce mode d‘emploi présentent des exemples de configuration et d‘équipement qui peuvent ne pas être
commercialisés sur certains marchés et dans certains pays. Pour plus d‘informations, veuillez contacter votre filiale locale.
A
Il est important de vérifier que vous vous référez uniquement à la version la plus à jour des modes d’emploi et
manuels techniques de vos produits CareFusion. Ces documents sont référencés sur le site www.carefusion.com. Pour
obtenir des exemplaires, contactez votre représentant local CareFusion.
Avertissements et mises en garde
Les avertissements préviennent l‘utilisateur d’un problème potentiellement grave (décès, blessure ou effets secondaires graves) pour
lepatient ou l‘utilisateur.
Les mises en garde demandent à l‘utilisateur de faire particulièrement attention à la bonne utilisation de la station de travail ou du logiciel.
1000DF00424 Version4
5/28
Station de travail Alaris® Gateway Workstation
Commandes et voyants
Commandes et voyants
Commandes
Symbole Description
a
MARCHE/ARRET - Appuyer une fois pour allumer la station de travail. Appuyer et maintenir enfoncé pendant
1seconde pour éteindre la station de travail. Si le système doit être réinitialisé, appuyer et maintenir enfoncé
pendant 4secondes au moins, puis appuyer de nouveau pour allumer la station de travail.
Voyants
Symbole Description
j
Témoin de batterie - Lorsque ce témoin est allumé, la station de travail fonctionne sur la batterie interne; il clignote
dès lors que la charge de la batterie devient faible et que l'arrêt automatique du système est imminent.
S
Alimentation sur secteur - Lorsque ce voyant est allumé, la station de travail est branchée sur secteur et la
batterie se recharge.
Témoin d’état «A» - Indique visuellement que le logiciel fonctionne.
Témoin d’état «B» - Indique visuellement que le réseau est opérationnel.
Témoin d‘état «MARCHE» - Lorsqu‘il est allumé, la station de travail est opérationnelle.
w
Témoin de panne système – Ce témoin s‘allume lorsqu‘une panne interne est présente et détectée dans la
station de travail.
1000DF00424 Version4
6/28
Station de travail Alaris® Gateway Workstation
Définitions des symboles
Définitions des symboles
Symboles présents sur les étiquettes
Symbole Description
Connecteur d‘appel d‘infirmière
Connecteur RS-232
Connecteur auxiliaire
Périphérique interface, général
(Connecteur du lecteur de code barre)
Connecteur réseau Ethernet
Entrée principale
AU X
Sortie secteur
Cet équipement contient un émetteur RF (en option)
W
Calibre du fusible
Y
Consulter les documents associés
x
Borne équipotentielle
O
Protégé contre la chute verticale de gouttes d'eau.
r
Courant alternatif
Ce dispositif est conforme aux exigences de la Directive du Conseil de l’Europe93/42/CEE
telle qu’amendée par la directive 2007/47/CE.
T
Date de fabrication
t
Fabricant
U
Non destiné aux ordures ménagères
EC REP Représentant agréé au sein de la Communauté Européenne
Produit laser de classe1
Interdiction de pousser. Pour plus de détails, voir la section « Montage du chariot mobile ».
1000DF00424 Version4
7/28
Station de travail Alaris® Gateway Workstation
Fonctions de la station de travail
Fonctions de la station de travail
Conception modulaire
La station de travail est une conception modulaire qui permet une expansion future du nombre et des positions des emplacements
disponibles. Le module de base comprend 3 emplacements pouvant être développés verticalement par des modules de 2 emplacements.
Vous pouvez ajouter des pièces horizontales de 2, 3 ou 4 emplacements pour positionner des pompes et des supports des poches selon
lecas. Seul un technicien de maintenance qualifié peut modifier la configuration de la station de travail.
Configuration 80203UNSxx-74:
Rail de fixation du dispositif
Sortie d’alimentation
Port de communications
infrarouge
Voyant d‘avertissement (DEL)
Mât à hauteur
réglable
Crochet
coulissant
Dispositif de
serrage sur tige
Supports pour flacons
w
Vue arrière
Interface auxiliaire
Interface Ethernet
Borne équipotentielle
Interface d'appel
d'infirmière
Interface série
standard RS232
Interface série
RS232 (en option)
Interface série
RS232 (en option)
Lecteur de code
à barres
Interface série
RS232 (en option)
Entrée d’alimentation
Sortie d’alimentation CA
Vue de face du module de
base (base 3 emplacements)
Témoins
d‘état A/B
Témoin de batterie
Témoin
d’alimentation
secteur
MARCHE/ARRÊT
Témoin d‘état
« MARCHE »
Témoin de panne
système
Têtières de
canules de
perfusion
1000DF00424 Version4
8/28
Station de travail Alaris® Gateway Workstation
Fonctions de la station de travail
Configuration 80203UNSxx-235, montée sur un chariot Alaris®:
Têtières de canules
de perfusion
Supports pour flacons
Chariot
Rail de support des poches
Rail de fixation
Rail de fixation
Rail de fixation
Indication de panne système
La station de travail effectue une surveillance continue de la distribution de l‘alimentation et de l‘intégrité du système de communications.
Dans le cas peu probable où une panne système interviendrait en cours d'utilisation, le témoin de panne système s'éclairerait et une alarme
sonore retentirait. Pour éviter toute interruption éventuelle de la perfusion, l’alimentation secteur vers les dispositifs sera conservée sur
l’emplacement si une panne système était détectée. La station de travail active brièvement le témoin de panne système et active l'alarme
sonore chaque fois que l'appareil est allumé.
Attention: si le témoin de panne système ne s‘allume pas lors de la mise en marche de la station de travail, mettez cette dernière
hors service et contactez un technicien de maintenance qualifié.
Attention: si une panne système intervient pendant l‘utilisation, mettez hors service la station de travail dès que vous le pouvez
et contactez un technicien de maintenance qualifié.
Entrée secteur
La station de travail est alimentée en courant secteur via un connecteur secteur CEI standard. Lorsqu'elle est branchée sur le secteur,
letémoin d’alimentation CA s'allume. La Phase et le Neutre de l’alimentation secteur sont protégés par des fusibles logés dans un
porte-fusibles double situé sur l’embase secteur.
Avertissement: lorsque l‘appareil est branché sur le secteur, vous devez utiliser une alimentation triphasée (Phase, Neutre
etTerre). Si l‘intégrité de la protection externe du conducteur dans l‘installation ou sa disposition vous paraît
douteuse, vous ne devez pas utiliser la station de travail.
A
Pour isoler la station de travail Gateway du secteur, retirez le connecteur secteur de la prise d’alimentation. La station
de travail Gateway doit être positionnée de façon à permettre le débranchement du connecteur secteur.
1000DF00424 Version4
9/28
Station de travail Alaris® Gateway Workstation
Fonctions de la station de travail
Alimentation batterie
La station de travail doit normalement fonctionner sur secteur. Toutefois, en cas de perte temporaire de l’alimentation CA, une alimentation
interne permettra 20minutes environ de temps d’utilisation supplémentaire. Lalimentation CA doit être rétablie dès que possible. Le témoin
de batterie s'allume chaque fois que la station de travail fonctionne sur la batterie interne. Lorsque ce témoin est allumé, la station de travail
fonctionne sur la batterie interne; il clignote dès lors que la charge de la batterie devient faible et que l’arrêt automatique du système est
imminent. La batterie est automatiquement chargée chaque fois que la station de travail est raccordée au secteur. La station de travail étant
conçue pour fonctionner sur une alimentation secteur, elle ne peut être mise en service que lorsquelle est connectée au secteur.
Sortie d’alimentation CA vers les pompes à perfusion
La station de travail comporte son propre circuit de distribution d‘alimentation en tension secteur pour les dispositifs qui lui sont attachés.
Pour des raisons de sécurité, le courant n‘est pas appliqué à la sortie d’alimentation de l’emplacement tant que le dispositif n‘est pas
complètement fixé sur celui-ci. Le témoin d’alimentation CA de la pompe à perfusion s'allumera aussi.
Avertissement: la connexion de sortie d’alimentation secteur de l’emplacement est destinée à la connexion d’un dispositif de
perfusion exclusivement. NE JAMAIS attacher un autre équipement au connecteur de sortie.
La station de travail réduit le risque d’apparition de courants d‘appel de forte puissance lorsque l’alimentation secteur est simultanément
appliquée aux dispositifs. Lorsque la station de travail est initialement mise en marche, ou lorsqu‘elle est reconnectée au secteur après
fonctionnement sur la batterie interne, il se produit un petit délai dans le passage du courant secteur entre chaque emplacement. Ceci
permet d'échelonner la distribution de l’alimentation secteur vers toutes les pompes et par conséquent, réduit le courant d'appel de crête.
Sortie d’alimentation vers une seconde station de travail
La station de travail est équipée d‘une sortie secteur auxiliaire. En cas d‘accès limité au courant secteur, une deuxième station de travail
peut être alimentée à partir de ce connecteur de sortie secteur CEI.
Attention: le connecteur de sortie secteur auxiliaire n‘est pas commutable et reste sous tension tant que la station de
travail est alimentée par le secteur.
Avertissement: pour éviter de dépasser le courant de fuite à la terre admissible maximum du système, qui est de 500µA,
vouspouvez déterminer à l’aide de la formule suivante le nombre total de pompes que vous pouvez fixer
surles deux stations de travail:
52µA xnombre de pompes volumétriques Alaris® GP installées
+ 15µA xnombre de pompes volumétriques Alaris® GW installées
+ 30µA xnombre de pousse-seringues Alaris® installés
+ 90µA x2stations de travail
Moins de 500µA
A
En cas de doute, connectez chaque station de travail à une alimentation secteur distincte.
Avertissement: la sortie secteur auxiliaire est uniquement destinée à la connexion d’une deuxième station de travail ou d’un
produit CareFusion autorisé. N‘attachez JAMAIS plusieurs stations de travail ou tout autre équipement au
connecteur de sortie.
Balise d'emplacement d'alarme (en option)
La station de travail est équipée d’un témoin d’alarme sur la face supérieure pour vous aider à identifier celle dont un dispositif
connecté s’est mis en état d‘alarme ou d‘avertissement. Lorsque le témoin est allumé, sa couleur correspond à celle du témoin d‘état
visuel des dispositifs; rouge pour alarmes et orange pour avertissements. Le témoin lumineux clignote automatiquement chaque fois
que le dispositif connecté à la station de travail se met en état d‘alarme ou d‘avertissement et s‘arrête lorsque cet état est désactivé
sur celui-ci. Vous pouvez configurer l'intensité de la balise d'emplacement d'alarme via le service Web. Le témoin d‘alarme s‘allume
automatiquement en rouge puis en orange chaque fois que vous mettez sous tension la station de travail.
Le témoin lumineux d‘alarme est fourni pour faciliter le repérage des dispositifs présentant des alarmes ou des avertissements actifs;
ellene remplace pas l‘alarme ou l‘avertissement sur le dispositif, qui est le premier indicateur signalant que l‘attention d‘un opérateur
estrequise.
Attention: si le témoin d‘alarme ne s‘allume pas lorsque vous mettez sous tension la station de travail, pensez à une
panne de celui-ci. Mettez la station de travail hors service et contactez un technicien qualifié.
A
Vous ne pouvez pas adapter une balise d'alarme sur un module horizontal à 4 mosaïques MDI.
1000DF00424 Version4
10/28
Station de travail Alaris® Gateway Workstation
Fonctions de la station de travail
Porte-poches à hauteur réglable (le cas échéant)
Le mât à hauteur réglable de 18mm de diamètre est un moyen commode de fixer les poches de liquide sur la station de travail. La charge
maximale pouvant être supportée par le mât est de 3 kg. La potence est fixée solidement par un clamp et une fixation à glissière. Ceci offre
le choix de la hauteur des flacons de soluté. Pour utiliser le clamp:
1. Tenez la poignée à l'extrémité inférieure de la potence et desserrez doucement la molette.
2. Poussez la poignée du mât vers le haut pour libérer le levier de verrouillage ; le mât peut alors bouger librement.
3. Réglage de la hauteur du porte-poches:
a) Pour augmenter la hauteur du porte-poches: continuez à pousser le mât vers le haut jusqu‘à obtenir la hauteur souhaitée. Arrêtez
ensuite de pousser vers le haut et bloquez de nouveau le levier de verrouillage.
b) Pour réduire la hauteur du porte-poches: maintenez le levier de verrouillage en position de dégagement et faites descendre le
mât jusqu‘à la hauteur souhaitée. Libérez le levier de verrouillage, arrêtez de pousser le mât et bloquez de nouveau le levier de
verrouillage.
4. Serrez la molette pour fixer solidement la potence.
3b
1
2
4
3
A
Pour la configuration du 80203UNSxx-235/80203UNSxx-035, il faut retirer le rail du support des poches pour
s‘adapter à la hauteur recommandée dans le mode d‘emploi de la pompe à perfusion utilisée.
Support de tubulures de perfusion (le cas échéant)
Pour faciliter le positionnement des tubulures de perfusion et des prolongateurs de seringues de la station de travail vers le patient,
vous pouvez fixer des supports de tubulures à l‘arrière de la station de travail. Les supports de tubulures de perfusion sont réglables en
hauteur, ce qui permet de les positionner près des pousse-seringues et des pompes volumétriques. Elles peuvent être montées à gauche
ou à droite de la station de travail. Pour utiliser les têtières de canules de perfusion:
1. Desserrez la manette à main et réglez à la position désirée.
2. Serrez à la main la manette pour fixer l'appareil.
3. Remettez le raccord en caoutchouc.
1000DF00424 Version4
11/28
Station de travail Alaris® Gateway Workstation
Fonctions de la station de travail
Options de montage de la station de travail
La station de travail a été conçue pour minimiser l‘exposition des surfaces d‘ajustement et de tous les connecteurs à la pénétration de
liquide en cas de fuite des poches de liquide et des tubulures de perfusion montées au-dessus de et sur l‘appareil. Monter la station de
travail de façon à minimiser le risque de recevoir ou d’accumuler du liquide sur la station.
A
Consulter le Manuel technique (1000SM00015) pour connaître le nombre de kits de montage recommandés, ainsi que
les emplacements appropriés pour chaque configuration.
A
Lorsque la station de travail est montée sur d’autres supports que ceux décrits ci-dessous, les avertissements suivants
doivent être observés :
• Avertissement : vérifiez que le support de montage peut supporter une station de travail complètement chargée
(voir les caractéristiques du produit) avant le montage.
• Avertissement : la station de travail ne doit pas être fixée sur un autre support de montage mobile sauf si la
stabilité et la résistance de l’ensemble ont été évaluées conformément à la norme CEI/EN60601-1.
• Avertissement : ne surchargez pas le support de montage. Pour garantir la stabilité, respectez les directives
fournies dans la section spécifications du produit.
• Avertissement : n’orientez pas la station de travail en exposant l’entrée ou les sorties secteur en cas de chute de
soluté accidentelle.
Montage sur un mât métallique
Le kit de montage de la noix de fixation (1000SP00169) permet de faciliter le montage de la station de travail sur un mât métallique.
Lorsque ce kit est installé, la station de travail peut être montée sur des mâts verticaux d‘un diamètre compris entre 15 et 40mm.
Avertissement: vérifiez que le mât est capable de supporter une station de travail complètement chargée
(voir les caractéristiques du produit) avant d‘effectuer le montage.
Avertissement: vérifiez que la poignée de la noix de fixation est en bon état avant utilisation.
Avertissement: la noix de fixation ne doit être utilisée que pour monter la station de travail sur des mâts fixes/
mâts de bras pivotant.
Avertissement: les personnes de constitution fragile ne doivent pas utiliser/resserrer le système de noix de fixation.
Montage du chariot mobile
Utilisez le kit de montage fourni avec la station de travail pour la monter sur un chariot mobile. Pour des raisons de stabilité, lorsque vous
déplacez une station de travail montée sur un chariot, respectez les conditions suivantes:
1. Retirez tous les raccords inutiles et manipulez la station de travail avec soin pendant le transport.
2. Vérifiez que les poches de liquide d‘un poids inférieur à 1 kg sont suspendues à des supports de poches et que le mât est dans la
position la plus basse possible.
Avertissement: ne surchargez pas le chariot. Pour garantir la stabilité, respectez les directives fournies dans la section
spécifications du produit.
Avertissement: la station de travail ne doit pas être fixée sur un autre mât mobile ou sur un pied à perfusion sauf
si la stabilité et la résistance de l‘ensemble ont été évaluées conformément à la norme CEI/EN60601-1.
A
Il est conseillé que le déplacement de la station de travail Gateway montée sur chariot mobile soit effectué par deux
personnes lorsque celle-ci est déplacée sur une surface irrégulière ou lorsqu’elle est complètement chargée.
Montage sur rail
Un kit de montage est fourni avec chaque station de travail pour permettre sa fixation sur les rails de l’hôpital. Lorsqu‘elle est installée,
lastation de travail se fixe sur des rails rectangulaires. Repérez les rails de montage dans le haut et le bas du profilé vertical pour mettre
en place la station de travail sur les rails de l'équipement hospitalier. Ajustez la position des supports pour faire coïncider l'espacement
entre les rails de l'équipement et serrez les boutons pour bloquer la station de travail en place.
Avertissement: tout système de rail destiné à supporter des appareils médicaux doit être conforme à la norme
BSEN12218:1999. Vérifiez que le rail peut supporter une station de travail complètement chargée
(voir les caractéristiques du produit) avant le montage.
Avertissement: ne pas orienter la station de travail en exposant l‘entrée ou les sorties secteur en cas de chute de soluté
accidentelle.
1000DF00424 Version4
12/28
Station de travail Alaris® Gateway Workstation
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
Environnement d’utilisation
• Les utilisateurs de la station de travail doivent lire toutes les instructions de ce manuel avant d‘utiliser ce
dispositif médical.
• La station de travail est adaptée à tous locaux, y compris les locaux résidentiels, dont ceux directement
connectés au réseau public d‘alimentation électrique basse tension qui alimente les bâtiments résidentiels.
• Pour l’installation d’une station de travail, évaluer tous les risques potentiels liés à l‘acheminement des
câbles électriques et des tubulures de perfusion. Si nécessaire, identifiez et mettez en œuvre des solutions
de rechange.
• Utiliser la station de travail avec des produits et des accessoires CareFusion compatibles et des poches et
des tubulures de perfusion appropriées uniquement.
• Lorsqu‘elle est utilisée pour un traitement, chaque station de travail ne doit être dédiée qu‘aux soins d‘un
seul patient. Lorsque vous utilisez une station de travail auxiliaire, elle doit être dédiée au même patient que
la station de travail principale à laquelle elle est connectée.
• Cette station de travail ne doit pas être utilisée en présence d’un mélange de gaz anesthésiques
inflammables contenant de l’air, de l’oxygène ou de l’azote.
Compatibilité et interférence électromagnétiques
M
• Cette station de travail est protégée contre les effets des interférences externes, y compris les émissions de
fréquence radio à haute énergie, les champs magnétiques et les décharges électrostatiques (par exemple,
celles générées par l‘équipement électrochirurgical et de cautérisation, les moteurs puissants, les radios
portables, les téléphones mobiles, etc.) et a été testée selon la norme CEI/EN60601-1-2.
• La station de travail est un appareil CISPR II Groupe 1 Classe A. Lorsque des pompes de perfusion Alaris®
sont rattachées et opérationnelles, l‘appareil devient un système CISPR II Groupe 1 Classe A.
• Cette station de travail est un appareil CISPR II Groupe 1 Classe A et n’utilise de l’énergie RF que pour son
fonctionnement interne dans la gamme de produits standard. Ainsi, ses émissions RF sont extrêmement
faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer des interférences avec les équipements électroniques situés
à proximité. Cette station de travail émet toutefois un rayonnement électromagnétique suffisamment faible
pour être conforme aux normes CEI/EN60601-2-24 et CEI/EN60601-1-2. En cas d‘interférence, il convient de
minimiser les éventuelles interactions avec d’autres appareils, en déplaçant la station de travail si nécessaire.
• Matériel de radiothérapie: Ne pas utiliser la station de travail à proximité d’un matériel de radiothérapie.
Les niveaux de rayonnement générés par un matériel de radiothérapie tel qu’un accélérateur linéaire
peuvent gravement affecter le fonctionnement de la station de travail. Consulter les recommandations
du fabricant pour déterminer la distance de sécurité et les autres précautions nécessaires. Pour plus
d’informations, contacter votre représentant local CareFusion.
• Imagerie par résonance magnétique (IRM): La station de travail contient des matériaux
ferromagnétiques sensibles aux interférences des champs magnétiques générés par les appareils d’IRM.
Par conséquent, la station de travail nest pas considérée comme une station de travail compatible IRM.
Sil’utilisation de la station de travail dans un environnement d’IRM est inévitable, CareFusion recommande
vivement de maintenir la station de travail à une distance de sécurité du champ magnétique à l’extérieur
de la «zone d’accès contrôlé» identifiée afin d’éviter toute interférence magnétique avec la station de
travail ou une distorsion d’image IRM. Cette distance de sécurité doit être déterminée conformément
aux recommandations du fabricant relatives aux interférences électromagnétiques (IEM). Pour plus
d’informations, consulter le manuel de maintenance technique du produit. Il est également possible de
contacter votre représentant local CareFusion pour obtenir des recommandations complémentaires.
• Accessoires: ne pas utiliser un accessoire non recommandé avec la station de travail. La station de
travail a été testée et est conforme aux spécifications EMC appropriées uniquement avec les accessoires
recommandés. L’utilisation d’un accessoire, transducteur ou câble autre que ceux spécifiés par CareFusion
peut augmenter les émissions ou diminuer l’immunité de la station de travail.
• La station de travail dispose en option d’une interface LAN IEEE 802.11b à fréquence radio (carte RF).
Lorsque cette carte est présente, la station de travail doit émettre une énergie électromagnétique pour
assurer la fonction prévue. L'équipement électronique proche peut en être affecté.
• Dans certaines circonstances, la station de travail pourrait être affectée par une décharge électrostatique
de plus de 15 kV dans l‘air ou par un rayonnement radioélectrique de l‘ordre de 10 V/m ou plus. En cas
d‘interférence externe de ce type, la station de travail reste en mode sécurisé et avertit l‘utilisateur par
des alarmes visuelles et sonores. Si la condition d‘alarme persiste après intervention de l’utilisateur, il est
recommandé de faire remplacer la station de travail concernée par le personnel technique dûment formé
àcet effet.
• Léquipement de communications RF mobile et portable peut affecter d‘autres équipements électriques
médicaux proches.
1000DF00424 Version4
13/28
Station de travail Alaris® Gateway Workstation
Précautions d’utilisation
Dangers
• La station de travail est lourde et il peut être dangereux de la soulever. Déballer et installer la station de
travail avec prudence.
B
• Il y a risque d‘explosion si l’instrument est utilisé en présence d’un mélange de gaz anesthésiques
inflammables. Prendre soin d’éloigner la station de travail de toutes ces sources de risques.
A
• Tension importante: ne pas ouvrir ni démonter le boîtier de la station de travail (risque de choc électrique).
L'entretien de l'appareil doit toujours être effectué par un technicien qualifié.
• Lorsque l’appareil est connecté à une source d’alimentation externe, vous devez utiliser une alimentation
trifilaire (sous tension, neutre, terre). Si l‘intégrité ou la disposition du conducteur de protection externe
dans l‘installation est douteuse, vous ne devez pas utiliser la station de travail.
V
• N’ouvrez pas le couvercle de protection RS232/Appel infirmière en cas d’inutilisation. Des précautions
antistatiques sont nécessaires lorsque vous connectez l'interface RS232/Appel d'infirmière. Tout contact
avec les broches des connecteurs peut provoquer une défaillance de la protection antistatique. Pour éviter
toute défaillance potentielle générée par des décharges électrostatiques de 15kV environ ou plus, seul du
personnel correctement formé est habilité à prendre les actions requises et la pompe ne peut pas être fixée
sur le patient lors de la connexion de l'interface RS232/Appel d'infirmière.
• En cas de chute, d‘exposition à une humidité importante, à des éclaboussures, à une température élevée ou
de tout autre incident ayant pu endommager la station de travail, arrêter toute utilisation et la faire vérifier
par un technicien qualifié. Lors des transports ou du stockage, utiliser si possible le carton d’emballage
d’origine, et vérifier que la température, l’humidité et la pression sont conformes aux niveaux préconisés
dans le chapitre Caractéristiques et sur le carton d‘emballage.
• Les raccords en caoutchouc noir à l’arrière de la station de travail sont conçus pour éviter la pénétration
de liquides ou autre contamination. Ne pas installer ni utiliser la station de travail sans que les raccords
nesoient en place.
• Le lecteur de code barre en option est un produit laser de classe1. Le recours à des commandes, réglages
ou performances autres que ceux spécifiés dans les présentes peut exposer l’utilisateur aux rayons laser
dangereux. L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’intervenir sur le lecteur de code barre. Ne jamais
regarder directement dans le faisceau du laser, même lorsque le lecteur de code barre semble ne pas
fonctionner. Ne jamais ouvrir le scanner afin d’accéder à l’intérieur de l’appareil. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner une exposition aux rayons laser dangereux. L’utilisation conjointe d’instruments
optiques et d’un appareil laser accroît les risques de blessure oculaire.
• Avertissement : les Alaris® Gateway Workstation ne doivent en aucun cas être modifiés, sauf lorsque cela
est expressément indiqué ou autorisé par CareFusion. Toute utilisation d’un Alaris® Gateway Workstation
ayant fait l’objet de modifications ne correspondant pas à la stricte application des instructions fournies
par CareFusion est à vos propres risques. CareFusion ne fournit aucune garantie et n’apporte aucun
soutien pour les Alaris® Gateway Workstation ayant fait l’objet de telles modifications. La garantie
protégeant les produits CareFusion sera caduque si le Alaris® Gateway Workstation a été endommagé ou
usé prématurément ou s’il présente un dysfonctionnement ou une panne du fait de modifications non
autorisées du Alaris® Gateway Workstation
1000DF00424 Version4
14/28
Station de travail Alaris® Gateway Workstation
Fonctionnement de la station de travail
Fonctionnement de la station de travail
Mise en marche
Après la mise en marche initiale de la station de travail, tous les services et applications tournant sur l‘appareil peuvent prendre jusqu‘à
90secondes pour devenir complètement opérationnels.
1. Connectez le cordon d’alimentation secteur dans la prise d’entrée CEI de la station de travail.
2. Contrôlez que le témoin d’alimentation s’allume.
3. Appuyez une fois sur la touche
a pour allumer la station de travail.
4. Le voyant rouge du lecteur de code barre (en option) s’allume brièvement et le lecteur de code barre émet un bip.
5. Vérifiez que le témoin lumineux d‘alarme (en option) s‘allume en rouge puis en orange, puis s‘éteint.
6. Vérifiez que le témoin de panne système s’allume brièvement, émet une série de bips, puis séteint à nouveau.
7. Vérifiez que la station de travail émet un léger bip sonore.
8. Vérifiez que le témoin de panne système s’allume brièvement, puis séteint.
9. Vérifiez que le témoin d’état MARCHE s’allume.
10. Après une mise sous tension correcte, les témoins d‘état A et B clignoteront (ceci ne s‘applique que si l’option Communication est
installée - options 2 et supérieures).
Attention: ne pas éteindre la station de travail pendant cette période initiale de 90secondes.
Attention: si un des contrôles de vérification échoue lors de la mise en service de la station de travail, il peut s’agir d’une panne.
Mettre la station de travail hors service et contactez un technicien de maintenance qualifié.
Arrêt
Appuyez sur la touche a et maintenez-la enfoncée pendant 1seconde pour mettre la station de travail hors tension.
Réinitialisation de la station de travail
Dans le cas peu probable où il est nécessaire de réinitialiser la station de travail, appuyez sur la touche a et maintenez-la enfoncée
pendant 4secondes au moins, jusqu‘à ce que le témoin d‘état Marche s‘éteigne, relâchez la touche, puis appuyez de nouveau pour
remettre la station de travail en marche.
Attention: si après réinitialisation, la station de travail ne fonctionne toujours pas correctement, mettre l‘appareil hors service
et contacter un technicien de maintenance qualifié.
Connexion d’une station de travail auxiliaire
1. Démarrez avec les deux stations de travail (principale et auxiliaire) éteintes.
2. Reliez le connecteur auxiliaire (port Ethernet rouge) de la station de travail auxiliaire au connecteur auxiliaire de la station de travail
principale à l’aide du câble Ethernet fourni avec la station de travail auxiliaire.
3. Appuyez une fois sur la touche
a de la station de travail principale pour la mettre sous tension.
4. Patientez jusqu’à ce que la station de travail principale ait terminé la séquence de démarrage et qu’un bip d’enregistrement soit émis.
5. Appuyez une fois sur la touche
a de la station de travail auxiliaire pour la mettre sous tension.
Déconnexion d’une station de travail auxiliaire
A
Si, pour quelque raison que ce soit, la station de travail principale ne peut pas être mise hors tension, les pompes
montées sur la station de travail auxiliaire peuvent être retirées, mais cette dernière doit restée sous tension. La mise
hors tension ou la déconnexion de la station de travail auxiliaire peut entraîner l’activation de l’alarme de panne
système sur la station de travail principale.
1. Sur la station de travail principale, appuyez une fois sur la touche
a pour mettre la station de travail hors tension.
2. Sur la station de travail auxiliaire, appuyez sur la touche
a et maintenez-la enfoncée pendant environ quatre secondes afin de
mettre la station de travail hors tension.
3. Déconnectez le câble Ethernet du connecteur auxiliaire (port Ethernet rouge) de la station de travail principale.
4. Déconnectez le câble Ethernet du connecteur auxiliaire de la station de travail auxiliaire.
1000DF00424 Version4
15/28
Station de travail Alaris® Gateway Workstation
Fonctionnement de la station de travail
Montage d'une pompe
1. En tenant la pompe horizontalement, poussez celle-ci dans la mosaïque MDI. Si elle est correctement positionnée, la came rotative
se mettra en position sur la barre rectangulaire avec un clic et la sortie secteur s'emboîtera dans l'entrée de la pompe. Vérifiez que
lelevier de came est en position retour.
2. Vérifiez que le témoin d’alimentation AC de la pompe est allumé. L’alimentation CA et les communications de données ne seront
pasdisponibles tant que la pompe ne sera pas correctement placée sur la mosaïque MDI.
Si des pompes volumétriques sont utilisées avec la station de travail, nous vous recommandons de placer les poches à perfusion sur
un crochet, directement au-dessus de la pompe avec laquelle elles sont utilisées. Ceci réduit le risque de confondre les canules lorsque
plusieurs pompes volumétriques sont utilisées.
A
En cas de retrait et de remplacement de la pompe alors que la station de travail est opérationnelle, la reconnaissance
de la pompe peut prendre jusqu’à 10secondes.
Attention: l‘emplacement des pompes utilisées avec la station de travail (au-dessus ou en dessous du patient) peut poser un
risque d’écoulement par siphonage ou de surpression. Veuillez consulter le mode d'emploi approprié pour plus de
détails.
Attention: avant de démarrer une perfusion avec une pompe volumétrique, vérifier que la tubulure de perfusion dans la pompe
est raccordée à la bonne poche.
Dépose d'une pompe
1. Tout en maintenant la pompe avec les deux mains, poussez vers l’arrière le levier de libération situé du côté droit de la pompe.
2. Maintenez le levier dans cette position et tirez la pompe horizontalement vers vous.
3. Vérifiez que le voyant rouge sur la mosaïque MDI s'éteint après la dépose de la pompe.
Attention: si le témoin de l’emplacement est allumé alors qu‘aucun dispositif de perfusion n‘est connecté à l’emplacement, il peut
s’agir d’une panne de l’emplacement. Mettre la station de travail hors service et contacter un technicien qualifié.
1000DF00424 Version4
16/28
Station de travail Alaris® Gateway Workstation
Interfaces de communication de données
Interfaces de communication de données
L‘utilisateur doit se familiariser avec les interfaces de communication de données disponibles sur la station de travail avant d‘essayer de
connecter l‘appareil aux systèmes client / serveur. Une mauvaise connexion des câbles de communication de données n‘endommagera
pas l‘appareil mais pourra provoquer un fonctionnement incorrect de la station de travail jusqu‘à ce que le problème soit réglé.
Attention: des précautions antistatiques sont nécessaires lorsque vous connectez les câbles de communication de données
àlastation de travail. Tout contact avec les broches des connecteurs peut provoquer une défaillance de la protection
antistatique.
Interface d'appel d'infirmière
Une interface d‘appel d‘infirmière est fournie, laquelle s‘active chaque fois que le dispositif fixé à la station de travail est en état
d‘alarme ou d‘avertissement, et s‘arrête dès que cet état est désactivé sur le dispositif de perfusion. Cette interface peut se connecter
de manière à fonctionner dans une position de contact normalement ouverte ou normalement fermée. Vérifier que l‘appel d‘infirmière
estautomatiquement activé chaque fois que la station de travail est mise en marche.
L‘interface appel infirmière sur la station de travail permet de disposer d’un seul point de connexion au système d’appel d’infirmière
de l’hôpital. Cet appel infirmière s’active dès qu’un dispositif communique une situation d’alarme ou d’alerte à la station de travail via
l’interface IrDA. La communication d’une situation d’alarme ou d’alerte peut être interrompue si par exemple le dispositif n’a pas été
correctement raccordé à la station de travail. CareFusion recommande que la connexion du système d’Appel infirmière du dispositif
silafiabilité de l’interface appel infirmière est prépondérante.
Attention: si l‘interface d‘appel d‘infirmière ne fonctionne pas lorsque la station de travail est mise sous tension, il peut s’agir
d’une panne de l‘interface. Mettre la station de travail hors service et contactez un technicien de maintenance
qualifié.
Interface du lecteur de code barre
Une lecteur de code barre peut être connecté à la station de travail. L‘interface fournie par la station de travail permet l’alimentation et
une connexion de données série vers le lecteur de code barre. Le lecteur de code à barres est configuré pour prendre en charge les codes
à barre de type EAN.
Interfaces RS232 série (en option)
La station de travail permet de connecter un seul dispositif RS232. Cette interface électriquement isolée autorise l‘intégration dans la
station de travail de dispositifs de perfusion équipés de ports RS232 non compatibles avec l’interface située sur les emplacements de la
station.
Une autre option permet la connexion de trois dispositifs RS232 supplémentaires.
Interfaces Ethernet
Vous pouvez utiliser la station de travail sur un réseau local commuté 10 Base-T/100 Base-Tx. Un service client DHCP permet l‘utilisation
d‘un adressage réseau fixe ou dynamique de la station de travail. De même, un client DNS est fourni. La configuration de ces services
client se fait via le service Web. La connexion Ethernet à la station de travail est électriquement isolée.
Interface Ethernet sans fil (en option)
La station de travail peut être utilisée avec un réseau local sans fil IEEE 802.11b 2,4 GHz. La sélection de groupe sans fil SSID est prise en
charge, ainsi que le cryptage des données via l'utilisation de clés WEP 128 bits. La configuration de l'interface Ethernet sans fil se fait via
le service Web.
Lantenne dipôle omnidirectionnelle est intégrée dans la carte PCMCIA sans fil de la station de travail.
Interface auxiliaire
Lorsquil nest pas pratique d’utiliser une seule grande station de travail, deux stations de travail plus petites qui se comporteront comme
une seule station de travail peuvent être raccordées. Pour relier les stations de travail:
1. Vérifier qu‘une seule des deux stations de travail possède l’option Communication (options 2 ou supérieures) et est connectée
auclient externe.
2. Relier les deux stations de travail avec un câble Ethernet CAT5e standard connecté au port de communication auxiliaire
(portEthernet rouge) de chaque station de travail.
3. Les données de perfusion de chaque station de travail seront automatiquement intégrées en une connexion unique vers
leclientexterne.
Attention: l‘indicateur de panne système sera activé si un périphérique autre qu‘une station de travail correctement configurée
est raccordé au port de communication auxiliaire.
1000DF00424 Version4
17/28
Station de travail Alaris® Gateway Workstation
Accès aux données
Accès aux données
La station de travail Gateway Alaris conserve toutes les données de perfusion de façon centralisée à l’aide d’une représentation des
données XML. Les applications externes peuvent accéder aux données XML à l’aide de services dédiés tels que le service recommandé
XML/XSLT via les services DOM (Document Object Model) ou HTML. Pour des informations détaillées sur l’accessibilité et la disponibilité
des données, reportez-vous au guide des développeurs XSLT.
1000DF00424 Version4
18/28
Station de travail Alaris® Gateway Workstation
Service Web
Service Web
L‘interface Web est l‘interface externe standard sur la station de travail. Elle est hébergée par un service Web et permet:
• Options - Contrôle du statut des pompes raccordées à la station de travail Gateway Alaris®.
• Configuration - Accès à la station de travail avancée Gateway Alaris® et configuration du réseau.
• Guide de l’utilisateur - Affichage l’aide du service Web.
Pour accéder au service Web, connectez-vous à la station de travail en utilisant un navigateur Web standard, Microsoft Internet Explorer
par exemple. L‘adresse IP par défaut de la station de travail est 192.168.1.1; le serveur HTTP utilise le Port 80 de la station de travail.
La station de travail Alaris® Gateway Workstation utilise la plage d‘adresses IP comprise entre 192.168.0.1 et 192.168.0.255 pour son
usage interne. Elleest donc incompatible avec les réseaux externes utilisant cette plage d‘adresses IP.
Attention: la station de travail peut être configurée uniquement via le service Web fourni. Toute tentative pour accéder au
système d‘exploitation, modifier un système ou des fichiers d‘application, changer les paramètres du registre ou
installer un logiciel non licencié par CareFusion, peut provoquer un dysfonctionnement de la station de travail.
Configuration du service Web
1. Connecter le PC au connecteur réseau Ethernet de la station de travail avec un câble de connexion croisé CAT5.
2. Sur le PC, sélectionner Démarrer > Panneau de configuration. Double-cliquer sur l'icône Connexions réseau,
puis sur l'icône Connexion au réseau local.
3. Cliquer sur l‘onglet Général, puis sur le bouton Propriétés.
4. Sélectionner Protocole Internet (TCP/IP) et cliquer sur Propriétés.
5. Configurer l‘adresse IP du PC (192.168.1.130) et le masque de sous-réseau (255.255.255.0), puis cliquer sur OK.
Il faut redémarrer lePC.
1000DF00424 Version4
19/28
Station de travail Alaris® Gateway Workstation
Service Web
6. Si le navigateur Web se connecte via un serveur proxy, l‘adresse du serveur proxy devra être désactivée. Dans Internet Explorer,
sélectionner Outils > Options Internet.
7. Cliquer sur l‘onglet Connexions, puis sur Paramètres réseau. Noter les détails du serveur proxy et décocher la case «Utiliser un
serveur proxy pour votre réseau local».
8. Accéder au service Web en utilisant l’adresse http://192.168.1.1.
A
Certaines configurations de pompe volumétrique Alaris® GW sont automatiquement identifiées comme Alaris® GE et
apparaissent comme telles sur l‘interface Web.
Le pousse-seringue Alaris® Enteral peut être identifié comme un pousse-seringue Alaris® GH, auquel cas l’interface
Web affiche GH_G.
Les données de perfusion d'une pompe installée en mode Pause ne sont mises à jour sur l'interface Web qu'après
qu’une action ait été effectuée (par ex., réglage de l’appareil pour mise en route d’une perfusion), l'état est alors
correctement indiqué.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

BD Station de travail Alaris™ Gateway Workstation Mode d'emploi

Catégorie
Lecteurs de codes à barres
Taper
Mode d'emploi