Hikoki E71 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Model
Modèle
Modelo
E43 • E60 • E71
Generator
Génératrice
Generador
WARNING
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
Improper and unsafe use of this generator can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual before operating the generator. Please keep this manual available for other users
and owners before they use the generator. This manual should be stored in safe place.
AVERTISSEMENT
RÈGLES DE SÉCURITÉ ET MODE D’EMPLOI
L’utilisation Incorrecte et dangereuse de cette génératrice peut entraîner la mort ou des
blessures graves!
Ce mode d’emploi contient des informations importantes concernant la sécurité de ce produit.
Prière de le lire pour comprendre ce manuel avant d’utiliser la génératrice. Maintenir ce mode
d’emploi à la disposition des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent la
génératrice. Il doit être conservé dans un endroit sûr.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡El uso Incorrecto y seguro de este generador puede ocasionar la muerte o una lesión corporal
grave!
En este manual se incluye información importante acerca de la seguridad del producto. Le
rogamos leer y comprender este manual antes de operar el generador. Le rogamos poner este
manual a disposición de otros usuarios y propietarios antes de que utilicen el generador. Este
manual se debe guardar en un lugar seguro.
18
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans
ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des
régles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps étre évité si l’on reconnait une situation de
danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et
dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine
sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une maniére qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI.
AVERTISSEMENT
:
SIGNIFICATION DES MOTS DAVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont
ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées,
peuvent entraîner de mineures et légéres blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’EMPLOI DES GÉNÉRATRICES
LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE CE MANUEL
AVANT DE METTRE CETTE GÉNÉRATRICE EN SERVICE OU DE L’ENTRETENIR.
S
É
CURIT
É
Lire et comprendre toutes les consignes. Une bonne connaissance des génératrices et une formation
appropriée sont essentielles pour l’utilisation sûre des génératrices. Un emploi inadéquat d’une
génératrice ou par un personnel inexpérimenté peut s’avérer dangereux. Il est recommandé de se
familiariser avec toutes les commandes de la génératrice, les prises de courant et les connexions. Il est
important de savoir comment arrêter la génératrice en cas d’urgence. Le non-respect des consignes
énumérées ci-dessous peut provoquer une décharge électrique, des dégâts matériels et/ou des
blessures graves ou la mort. N’opérer la génératrice que si elle est entièrement assemblée.
AVERTISSEMENT
:
RISQUES LIÉS AU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone toxique, un gaz incolore et inodore.
L’inhalation des gaz d’échappement peut causer une perte de connaissance et même la mort.
Si la génératrice est utilisée dans un espace restreint ou partiellement fermé, l’air respiré peut contenir
une quantité dangereuse de gaz d’échappement. Assurer une bonne ventilation pour empêcher
l’accumulation de gaz d’échappement. Ne pas opérer la génératrice dans une pièce, une cave ou un
tunnel à moins que des flexibles d’échappement aient été installés par des
professionnels.
AVERTISSEMENT
:
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
La génératrice produit suffisamment d’électricité pour causer des décharges électrique ou une électrocution
si elle est mal utilisée. L’emploi de la génératrice ou d’un appareil électrique dans des conditions humides –
près de l’eau, sur de l’herbe humide, dans des zones humides, sous la pluie ou la neige – présente des risques
d’électrocution. Maintenir la génératrice au sec à tout moment.
Cette génératrice n’est pas prévue pour être entreposée à l’extérieur sans protection contre les intempéries.
L’humidité ou la glace peuvent causer un mauvais fonctionnement ou court-circuiter les composants
électriques, ce qui pourrait entraîner une électrocution. Tester les prises GFCI et les accessoires avant chaque
utilisation.
Vérifier tous les composants électriques du panneau de commande avant chaque utilisation.
Ne connecter cette génératrice à aucun système électrique de bâtiment, à moins qu’un électricien agréé n’ait
posé un interrupteur d’isolation. Sinon des dégâts matériels ou même la mort seraient possibles.
REMARQUE : Toutes les génératrices HITACHI sont accompagnées du mode d’emploi du
moteur Honda. Ce dernier a priorité pour toutes les questions liées au moteur.
19
Français
AVERTISSEMENT
:
RISQUES D’INCENDIE ET DE BRÛLURES
Le système d’échappement devient assez chaud pour enflammer certains matériaux. Maintenir la génératrice
à au moins 3 pieds (1 mètre) des bâtiments et autres équipements pendant ou immédiatement après le
fonctionnement. Ne jamais enfermer la génératrice dans une structure. Tenir tous les matériaux
inflammables à l’écart de la génératrice.
Le silencieux devient très chaud pendant le fonctionnement et le demeure pendant un certain temps après
l’arrêt du moteur. Ne pas toucher le silencieux quand le moteur est en marche ou chaud.
Laisser le moteur et le silencieux refroidir avant l’entreposage de la génératrice. Voir les instructions pour
l’entreposage à la page 22 de ce manuel.
L’essence est hautement inflammable et toxique. Toujours arrêter le moteur et laisser refroidir le silencieux
avant de faire le plein. Ne pas faire le plein en fumant ou à proximité d’une flamme à nu ou d’étincelles. Ne
jamais fumer près de la génératrice.
Toujours vérifier qu’il n’y a pas d’écoulement ou de fuite de carburant. Bien essuyer tout carburant répandu
avant de démarrer la génératrice. S’assurer que la génératrice est maintenue en position verticale pendant le
fonctionnement ou le transport. Si elle est inclinée, du carburant peut s’écouler du carburateur ou du
réservoir de carburant.
1. NE JAMAIS TOUCHER LES PIÈCES MOBILES.
Ne jamais approcher les mains, les doigts ou d’autres parties du corps des pièces mobiles de la génératrice.
Ne jamais insérer les doigts ni aucun autre objet dans le ventilateur du logement. Cela pourrait entraîner
des blessures ou une décharge électrique.
2. UTILISER LA GÉNÉRATRICE UNIQUEMENT POUR LES APPLICATIONS SPÉCIFIÉES.
Ne jamais utiliser la génératrice pour des applications autres que celles spécifiées dans le Mode d’emploi.
3. TOUJOURS MAINTENIR LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE.
Éviter tout risque de blessure en n’encombrant pas la zone de travail.
4. NE JAMAIS DES ENFANTS NI AUCUNE AUTRE PERSONNE TRAÎNER PRÈS DE LA ZONE DE TRAVAIL.
Interdire l’accès de la zone de travail à tout le monde (en particulier aux enfants).
5. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS PENDANT LE TRAVAIL.
Ne jamais porter des vêtements lâches, gants, cravate, bagues, bracelets ou autres bijoux qui pourraient
être happés par les pièces mobiles. Toujours porter des chaussures antidérapantes, de préférence avec des
doigts de pied en acier.
Porter un couvre-chef pour recouvrir les cheveux longs.
6. Pour les réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange agréées.
7. Ne jamais opérer la génératrice quand on est fatigué, après avoir pris des médicaments ou consommé des
boissons alcoolisées.
MISE À LA TERRE DE LA GÉNÉRATRICE
La mise à la terre de la génératrice empêche une décharge électrique due à un défaut à la terre. Pour mettre la génératrice
à la terre, il faut un fil de mise à la terre et un piquet de terre. Ils ne sont pas fournis avec la génératrice. Le fil de mise à la
terre doit être un fil toronné en cuivre n˚8. Le piquet de terre doit être en cuivre ou en laiton.
1. Localiser le boulon de mise à la terre sous le panneau de commande de la génératrice (Fig. 1).
2. Fixer le fil de mise à la terre au boulon.
3. Enfoncer le piquet de terre dans le sol.
4. Fixer le fil de mise à la terre au piquet.
La génératrice doit être mise à la terre à une bonne source de terre
conforme aux normes du Code national de l’électricité et à la
réglementation locale. Dans certaines zones, les génératrices doivent être
enregistrées auprès des sociétés d’électricité locales.
AVERTISSEMENT
:
AVERTISSEMENT
:
Ne pas utiliser de tuyau métallique pour le transport de
matières combustibles ou gaz comme piquet de mise à la
terre.
POUR SÉLECTIONNER 240V
120V/240V CA
ALIMENTATION 120V
BOULON DE MISE
À LA TERRE
Fig.1
Utiliser uniquement des cordons prolongateurs mis à la terre.
N’utiliser que des outils électriques à trois fils ou double
isolation.
20
Français
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE (GFCI)
Sur les modèles de génératrice HITACHI (E43, E60, E71), toutes les prises de courant 20 A sont
protégées par un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Ce GFCI coupe l’alimentation à la prise de
courant lorsqu’il détecte de petits déséquilibres causés par une fuite de courant à la terre.
PIÈCES DE RECHANGE
Pour les réparations, utiliser uniquement des pièces de remplacement identiques.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un centre de service après-vente agréé Hitachi.
EMPLOYER UN CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ
Utiliser uniquement un cordon de rallonge à trois fils avec fiche de mise à la terre à trois fourches et prises à
trois pôles acceptant la fiche des outils ou de l’appareil. Remplacer ou remplacer le cordon endommagé.
S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état. A l’emploi d’un cordon de rallonge, veiller à ce qu’il soit
suffisamment lourd pour supporter le courant dont le produit aura besoin. Un cordon sous-dimensionné
provoquera une chute de tension de ligne qui entraînera une perte de puissance et la surchauffe.Bien choisir
un cordon qui fournira une tension suffisante pour opérer l’outil ou l’appareil. Les tableaux ci-dessous
indiquent les calibres corrects pour les cordons de rallonge et la chute de tension causée par l’emploi de
cordons de rallonge, selon différents appareils électriques.
PRECAUTION :
Le bon fonctionnement de chaque GFCI doit être testé à chaque
utilisation de la génératrice.
TEST D’UN GFCI:
Démarrer la génératrice. Régler le commutateur de ralenti (Fig. 10-H) à “OFF”. (Voir la page
25 pour les informations sur l’agencement du panneau de commande.) Appuyer sur le
bouton TEST sur la prise de courant. Le bouton RESET saillit. L’alimentation à la prise de
courant est maintenant coupée. Si le bouton RESET ne saillit pas, le GFCI ne fonctionne pas.
Ne pas utiliser la génératrice tant que le problème n’est pas résolu. Pour rétablir
l’alimentation à la prise, enfoncer le bouton RESET. Si le bouton RESET saillit pendant le
fonctionnement, arrêter la génératrice et vérifier l’état de la génératrice et des équipements.
CALIBRE MINIMUM DE JEUX DE CORDONS
Volts Longueur totale de cordons en pieds (mètres)
120V 0 – 25 26 – 50 51 – 100 101 – 150
(0 – 7,6) (7,9 – 15,2) (15,5 – 30,5) (30,8 – 45,7)
240V 0 – 50 51 – 100 101 – 200 201 – 300
(0 – 15,2) (15,5 – 30,5) (30,8 – 61,0) (61,3 – 91,5)
Ampérage CALIBRE
Supérieur Non supérieur
à à
0 – 10 16 16 14 14
10 – 13 16 16 14 12
13 – 16 14 14 12 12
16 – 25 12 12 12 10
25 – 30 10 10 10 Non recommandé
AVERTISSEMENT
:
Éviter tout risque de décharge électrique. Ne jamais utiliser la génératrice avec un cordon
électrique ou de rallonge endommagé ou dénudé.
Inspecter régulièrement tous les cordons électriques. Ne jamais les utiliser dans ou près de
l’eau, ni dans un environnement où une décharge électrique est possible.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
Fig.2
21
Français
FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN
DÉSIGNATION DES PIÈCES
MODÈLE E43/ MODÈLE E60/ MODÈLE E71
CROCHET
BOUCHON DU RÉSERVOIR À CARBURANT
JAUGE À CARBURANT
LEVIER D’ÉTRANGLEUR
ROBINET DE CARBURANT
FILTRE À AIR
DÉMARREUR À RAPPEL
POIGNÉE
SUPPORT
DISJONCTEUR PRINCIPAL
INTERRUPTEUR MOTEUR
COMMANDE DE RALENTI
ROUE
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’HUILE/JAUGE DE NIVEAU
BOULON DE PURGE D’HUILE
REMARQUE : Les informations contenues dans ce Mode d’emploi sont destinées à assister pour le
bon fonctionnement et l’entretien de la génératrice. Certaines illustrations de ce
manuel peuvent montrer des détails et des accessoires qui diffèrent de la génératrice
concernée.
Fig.3
22
Français
Modèle E43 E60 E71
GÉNÉRATRICE
Tension CA nominale
V 120 / 240 120 / 240 120 / 240
Courant CA nominal
A 31,7 / 15,9 41,7 / 20,8 50,0 / 25,0
Puissance CA nominale
VA 3800 5000 6000
Puissance max. VA 4300 6000 7100
Phase Monophasé Monophasé Monophasé
Fréquence Hz 60 60 60
MOTEUR
Modèle GX240 GX340 GX390
Puissance max. bhp(kW)/3600 tpm 8 (5,9) 11 (8,1) 13 (9,6)
Capacité du réservoir à carburant
Gallons (litres) 5 (18,9) 5 (18,9) 5 (18,9)
Carburant recommandé
Essence sans plomb (indice d’octane 86 ou plus)
Capacité d’huile Pintes (litres) 1,16 (1,1) 1,16 (1,1) 1,16 (1,1)
Huile recommandée SAE 10W-30 API SJ ou SL
Bougie BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (DENSO)
GÉNÉRALITÉS
Système de démarrage
Rappel Rappel Rappel
Système d’alerte d’huile
Oui Oui Oui
Système de ralenti automatique
Oui Oui Oui
Dimensions in (mm) 26,0 x 21,7 x 20,7 (660 x 550 x 525 )
(accessoires inclus) Lxlxh 42,3 x 29,4 x 29,0 (1075 x 746 x 737 )
Poids sec lb (kg) 157 (71) 181 (82) 201 (91)
(accessoires inclus) ( 198 (90) ) ( 223 (101) ) ( 243 (110) )
SPÉCIFICATIONS
TRANSPORT / ENTREPOSAGE
ASSEMBLAGE
Transport
Entreposage
S’assurer que le lieu d’entreposage de la génératrice n’est pas excessivement humide et poussiéreux.
Entreposer la génératrice dans un endroit sec et bien ventilé.
DÉBALLAGE
Après l’ouverture du couvercle du carton
1. Retirer tous les matériaux d’emballage.
2. Retirer le jeu de manuels (mode d’emploi de la génératrice, guide du propriétaire et la clé à bougie).
3. Retirer la boîte à accessoires séparée.
4. Retirer la génératrice du carton ouvert.
PRECAUTION :
Les unités sont lourdes. Respecter les procédures de levage prescrites lors du transport.
Avant de transporter la génératrice, il est important de couper l’interrupteur moteur et de
fermer le robinet de purge de carburant. Maintenir la génératrice de niveau à tout moment
pour éviter tout écoulement de carburant. Les vapeurs de carburant ou le carburant répandu
peuvent s’enflammer.
PRECAUTION :
La génératrice est trop lourde pour être soulevée par une personne. Demander l’aide d’autres
personnes avant d’essayer de la déplacer. Le levage d’un objet trop lourd pourrait entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Le contact avec un moteur ou un système d’échappement chaud peut causer de sérieuses brûlures
ou un incendie. Laisser le moteur et le silencieux refroidir avant de transporter la génératrice.
AVERTISSEMENT
:
Le contact avec un moteur ou un système d’échappement chaud peut causer de sérieuses brûlures
ou un incendie. Laisser le moteur et le silencieux refroidir avant de transporter la génératrice.
REMARQUE : Installer le kit de roue avant d’ajouter de l’essence ou de l’huile moteur pour
éviter d’endommager le moteur. Si des accessoires sont installés après le
fonctionnement de la génératrice, vérifier que le réservoir à carburant est vide, et
que le robinet de purge de carburant est tourné en position OFF, à savoir
horizontalement par rapport au sol. Vérifier que l’huile est drainée du moteur.
23
Français
POIGNÉE (DROITE)
SUPPORT - 2 pcs
POIGNÉE (GAUCHE)
ARBRE
ÉTAI DE POIGNÉE – 2 pcs ROUE – 2 pcs
CROCHET RONDELLE – 2 pcs
ÉTAI DE CROCHET – 2 pcs GOUPILLE R – 2 pcs
BOULON LONG (M8-L18) – 8 pcs
BOULON COURT (M8-L14) – 10 pcs
BOÎTE À ACCESSOIRES
Vérifier le contenu.
ASSEMBLAGE DU KIT DE ROUE
Outils requis: clé 12 mm
1. Installer les deux ROUES sur l’ARBRE avec les RONDELLES et les GOUPILLES R.
Une RONDELLE doit faire un côté convexe du côté de la ROUE…. Assemblage de ROUE
2. Installer l’assemblage de ROUE sur la génératrice avec quatre BOULONS COURTS M8 x L14 mm.
3. Installer les deux SUPPORTS sur le cadre inférieur avec six BOULONS COURTS M8 x L14 mm.
ASSEMBLAGE DU KIT DE POIGNÉE
Outils requis: clé de 12 mm
1. Installer la POIGNÉE (DROITE et GAUCHE) sur le cadre
supérieur de la génératrice avec l’ÉTAI DE POIGNÉE et quatre
BOULONS LONGS M8 x L18 mm.
ASSEMBLAGE DU KIT DE CROCHET
Outils requis: clé de 12 mm
1. Placer le CROCHET au point d’équilibre de la génératrice
comme indiqué sur la Fig. 5.
2. Insérer les ergots d’extrémité d’ÉTAI DE CROCHET dans les
fentes de CROCHET, et boulonner l’ÉTAI DE CROCHET au
CROCHET avec quatre BOULONS LONGS M8 x L18mm et les
serrer fermement.
APPLICATIONS
Source d’alimentation pour des appareils et outils électriques.
PRÉPARATIFS AVANT LE FONCTIONNEMENT
Avant de démarrer la génératrice, vérifiez les niveaux d’huile et de carburant. Vérifier les sorties GFCI comme
indiqué à la page 20 de ce manuel. S’assurer que le filtre à air fonctionne. Suivre les directives ci-dessous pour
le remplissage d’huile et de carburant.
Fig.4
AVERTISSEMENT
:
Les produits à contrôle électronique HITACHI ne doivent pas être utilisés avec des
génératrices portables.
Une puissance irrégulière pourrait provoquer une défaillance de ces produits.
Pour les produits d’autres fabricants, contacter le fabricant pour savoir s’il est sûr d’utiliser
ces produits à contrôle électronique avec des génératrices portables.
CROCHET
POIGNÉE
10,7-13,0 in
(270 – 330 mm)
Fig.5
BOULON LONG
ÉCROU
ÉTAI DE POIGNÉE
POIGNÉE
24
Français
HUILE MOTEUR
REMARQUE
: Il n’y a pas d’huile dans le carter moteur à l’expédition de la génératrice. Il faut ajouter de
l’huile avant de démarrer le moteur. Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation, la
génératrice au niveau du sol et le moteur arrêté.
L’huile moteur est un facteur essentiel affectant les performances du
moteur et sa vie de service. Les huiles sans détergent à 2 temps ne sont
pas recommandées parce qu’elles endommageront le moteur. Utiliser
une huile moteur 4 temps conforme ou excédant les exigences de la
classification de service API SJ ou SL.
Toujours vérifier que l’étiquette API SERVICE sur le bidon d’huile inclut
les lettres SL ou SL.SAE 10W-30 est recommandé pour l’emploi ordinaire
à toutes températures. Les autres viscosités indiquées sur la Fig. 6 sont
utilisables quand la température moyenne de la région d’emploi est sur
la plage indiquée.
VÉRIFICATION DE L’HUILE (Fig. 7 et 8)
1. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et nettoyer la jauge
d’huile avec un chiffon.
2. Vérifier le niveau d’huile en insérant la jauge d’huile dans le
goulot de remplissage sans la visser.
3. Si le test ne montre aucun repère d’huile, le niveau est bas.
4. Si le niveau est bas, ajouter de l’huile recommandée jusqu’à la marque supérieure de la jauge d’huile.
CARBURANT
Modèle HITACHI Pintes Litres
E43 1,16 1,10
E60 1,16 1,10
E71 1,16 1,10
CAPACITÉ D'HUILE
Modèle HITACHI Gallons Litres
E43 5,0 18,9
E60 5,0 18,9
E71 5,0 18,9
CAPACITÉ DU RÉSERVOIR À CARBURANT
REMARQUE
:
Si le niveau d’huile est bas, le
système d’alerte d’huile arrêtera le
moteur et empêchera le
redémarrage.
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’HUILE/JAUGE DE NIVEAU
LIMITE SUPÉRIEURE
LIMITE INFÉRIEURE
AVERTISSEMENT
:
L’essence est inflammable et sa vapeur est explosive. Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’explosion, suivre les directives ci-dessous:
• Conserver le carburant hors de portée des enfants.
• Faire le plein de la génératrice dans un endroit bien ventilé. Ne pas faire le plein quand le moteur tourne ou est chaud. Déconnecter les
appareils électriques et couper le moteur avant de faire le plein.
• Ne pas trop remplir le réservoir à carburant. Toujours laisser un espace pour permettre la dilatation des vapeurs de carburant. Si le
réservoir est trop plein, du carburant peut déborder sur le moteur chaud et causer un incendie ou une explosion. Après le plein, bien
fermer le bouchon du réservoir à carburant.
• Ne pas renverser du carburant. Le carburant ou les vapeurs de carburant peuvent s’enflammer. Si du carburant est répandu, vérifier que
la zone est sèche avant de démarrer le moteur.
• Ne jamais fumer dans la zone de ravitaillement. Interdire toute flamme à nu ou étincelle dans cette zone.
• Entreposer le carburant dans un contenant approuvé. Entreposer le carburant dans un endroit bien ventilé exempt de flammes à nu ou
étincelles.
Vérifier la jauge à carburant placée sur le dessus de la génératrice près du réservoir à
carburant et remplir le réservoir si le niveau de carburant est bas. Remplir soigneusement
pour éviter de répandre du carburant. Ne pas remplir au-dessus du collier du filtre à
carburant (Fig. 9).
Utiliser de l’essence sans plomb à indice d’octane à la pompe de 86 ou plus.
Le moteur Honda est certifié pour fonctionner avec de l’essence sans plomb. L’essence
sans plomb produit moins de dépôts dans le moteur et sur la bougie et prolonge la vie de
service du système d’échappement. Ne jamais utiliser d’essence viciée ou contaminée.
Éviter la pénétration de saleté ou d’eau dans le réservoir à carburant.
Toujours laisser le filtre à carburant en place pendant le plein.
FILTRE À CARBURANT
NIVEAU SUPÉRIEUR
(COLLIER DU FILTRE)
Fig.7
Fig.8
Fig.9
Fig.6
25
Français
CARBURANTS OXYGÉNÉS
Certaines essences conventionnelles sont mélangées avec de l’alcool ou un composé d’éther. Ces essences sont
collectivement appelées carburants oxygénés. Pour satisfaire les normes de pureté de l’air, certaines régions des
États-Unis et du Canada utilisent des carburants oxygénés pour aider à réduire les émissions.
En cas d’utilisation d’un carburant oxygéné, s’assurer qu’il est sans plomb et que les exigences minimales d’indice
d’octane sont satisfaites. Avant d’utiliser du carburant oxygéné, essayer d’en confirmer le contenu. Certains
états/provinces exigent que ces informations soient indiquées sur la pompe. Voici les pourcentages des
carburants oxygénés approuvés par l’EPA:
Éthanol (alcool éthylique) 10% par volume. Il est possible d’utiliser de l’essence contenant jusqu’à 10% d’éthanol
par volume. L’essence contenant de l’éthanol peut être commercialisée sous le nom “essence-alcool”.
MTBE (éther méthyltertiobutylique) 15% par volume. Il est possible d’utiliser de l’essence contenant jusqu’à 15%
de MTBE par volume.
Méthanol (alcool méthylique ou esprit de bois) 5% par volume. Il est possible d’utiliser de l’essence contenant
jusqu’à 5% de méthanol par volume tant qu’elle contient aussi des co-solvants et inhibiteurs de corrosion pour
protéger le système d’alimentation. L’essence contenant plus de 5% de méthanol par volume peut causer des
problèmes de démarrage et/ou de performances du moteur. Elle peut aussi endommager les pièces en métal,
caoutchouc et plastique de la génératrice ou du système d’alimentation.
Si des symptômes de fonctionnement indésirables sont remarqués, essayer une autre station-service ou passer à
une autre marque d’essence.
REMARQUE
: Les dommages du système d’alimentation ou les problèmes de performances résultant de
l’emploi d’un carburant oxygéné à pourcentage par volume plus élevé que ceux précités ne
sont pas couverts par la garantie.
Voir la Fig. 10 de la page 25 pour l’agencement des
panneaux de commande de la génératrice.
INTERRUPTEUR MOTEUR
L’interrupteur moteur (A) doit être en position ON
pour le démarrage. Pour arrêter le moteur, régler
l’interrupteur à OFF. Voir la section
“FONCTIONNEMENT” commençant à la page 26 de
ce manuel pour les instructions complètes
concernant le démarrage et l’arrêt.
DISJONCTEUR PRINCIPAL
Le disjoncteur principal (B) protège l’alternateur. La
surcharge de la génératrice fera basculer le
disjoncteur principal. Un court-circuit dans un
appareil alimenté peut aussi faire basculer le
disjoncteur principal. Dans ce cas, déconnecter les
appareils électriques de toutes les prises de
courant. Pousser le disjoncteur en position ON. Si le
disjoncteur principal passe en position OFF quand
aucune charge n’est connectée, consulter un
technicien d’entretien.
Fig.10: AGENCEMENT DES PANNEAUX DE COMMANDE
A. Interrupteur moteur
B. Disjoncteur principal
C. Thermorupteurs individuels
D. Prises doubles GFCI (120 V)
E. Prises à verrou tournant (120/240 V)
F. Prises à verrou tournant (120 V)
G. Sélecteur de tension
H. Commande de ralenti
PANNEAU DE COMMANDE
D
C
C
H
A
B
G
C
D
C
F
D
E
G
E
F
D
C
C
C
H
A
B
F
C
F
D
G
E
D
C
C
C
H
A
B
F
Fig.10
E43
E60
E71
26
Français
THERMORUPTEURS DE PRISE
Les thermorupteurs de prise protègent les prises de courant. Une surcharge
de la génératrice fera basculer le thermorupteur. Si un sélecteur de
thermorupteur individuel (C) bascule comme indiqué sur la Fig. 11,
déconnecter l’appareil électrique de la prise. Laisser le thermorupteur
refroidir. Enfoncer le sélecteur de thermorupteur individuel (C) pour le
réinitialiser.
REMARQUE
:
Les prises à verrou tournant 120/240 V sont dépourvues de
thermorupteur individuel. La prise est protégée par le
disjoncteur principal. Des températures ambiantes élevées
peuvent provoquer le basculage d’un thermorupteur.
PRISES DOUBLES GFCI (120 V)
Tous les modèles sont pourvus de deux disjoncteurs de fuite à la terre (GFCI) 120 volts. Le GFCI protège
contre tout risque de décharge électrique quand l’électricité passe par le corps de l’utilisateur pour faire une
mise à la terre. Cela peut se produire si l’utilisateur touche un cordon d’un appareil rendu “actif” à cause d’un
mécanisme défectueux, de l’humidité ou d’une isolation usée etc. Voir la section “SECURITE” commençant à
la page 18 pour en savoir plus sur les prises GFCI.
SÉLECTEUR DE TENSION
Ce sélecteur permet à la génératrice de fonctionner en mode tension simple (120 volts) ou en mode bitension
(120/240 V). En mode tension simple, seules les prises doubles 120 V et prises à verrou tournant sont
alimentées. La puissance nominale totale de la génératrice est partagée entre les prises 120 V. En mode
bitension, à la fois les prises 120 V et 120/240 V sont alimentées. Mais seulement la moitié de la puissance
nominale est disponible aux prises 120 V. La puissance totale est disponible à la prise à verrou tournant
120/240 V.
REMARQUE
:
Ne pas changer le sélecteur de tension de position pendant l’alimentation d’appareils électriques. Déconnecter
tous les appareils électriques avant de le déplacer, sinon il pourrait être endommagé.
COMMANDE DE RALENTI
Tous les modèles sont pourvus d’une commande de ralenti (H). Elle réduit automatiquement la vitesse du moteur 8
secondes après la coupure de tous les appareils électriques fixés à la génératrice.
Le moteur revient automatiquement à pleine vitesse quand un appareil électrique est remis sous tension.
Pour activer la fonction de ralenti, mettre la commande de ralenti sur ON. L’emploi de cette fonction est
recommandé pendant le fonctionnement de la génératrice pour réduire la consommation de carburant. Pour éviter
de longues périodes de préchauffage, mettez la commande sur OFF au démarrage du moteur et jusqu’à ce que le
moteur atteigne la température de fonctionnement.
BASCULÉ RÉINITIALISÉ
PRISE
PRISES À VERROU TOURNANT (120 V)
Tous les modèles sont pourvus d’au moins une prise à verrou tournant 120 V.
120 V
30 A
(NEMA L5-30R)
E43 1
E60 2
E71 2
PRISES À VERROU TOURNANT (120/240 V)
Les modèles E43, E60 et E71 ont une prise à verrou tournant 120/240 V.
120/240 V 120/240 V
20 A 30 A
(NEMA L14-20R) (NEMA L14-30R)
E43 1
E60 1
E71 1
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE DE LA GÉNÉRATRICE
AVERTISSEMENT
:
Avant de démarrer la génératrice, bien lire et comprendre toutes les instructions concernant
la sécurité et les instructions pour le fonctionnement dans ce manuel.
Fig.11
27
Français
1. Débranchez tous les appareils électriques de la génératrice et mettre le disjoncteur principal en position OFF (ouvert).
2. Mettre la commande de ralenti sur OFF (Fig. 10-H).
3. Ouvrir le robinet de carburant en le tournant dans le sens horaire à la position verticale (Fig. 12).
4. Si le moteur est froid, tirer le levier d’étrangleur en position fermée (Fig. 13). Si le moteur est chaud, régler l’étrangleur
en position ouverte comme indiqué sur la Fig. 14.
5. Mettre l’interrupteur moteur sur ON (Fig. 10-A).
6. Tirer sur la poignée de démarreur jusqu'à sentir la compression, puis la tirer rapidement.
REMARQUE
:
Ne pas laisser la poignée de démarreur revenir en arrière brusquement. La ramener lentement à la main.
REMARQUE
: Si le niveau d’huile du moteur est bas, il ne démarrera pas. S’il ne démarre pas, vérifier le niveau
d’huile et en ajouter si nécessaire.
REMARQUE
: Pour assurer une lubrification maximale, placer la génératrice sur une surface de niveau.
7.
À mesure que le moteur se réchauffe, déplacer le levier d’étrangleur en position ouverte comme indiqué sur la Fig. 14.
8. Laisser le moteur réchauffer pendant quelques minutes. Puis mettre le disjoncteur principal (Fig. 10-B) en
position ON (fermée). Fixer les appareils électriques.
ARRÊT DE LA GÉNÉRATRICE
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, mettez l’interrupteur moteur sur OFF.
Pour arrêter la génératrice en fonctionnement normal:
1. Mettez hors tension et déconnectez tous les appareils électriques attachés à
la génératrice.
2. Mettez l’interrupteur moteur sur OFF.
3. Fermez la soupape à carburant en tournant le robinet dans le sens anti-
horaire à la position horizontale comme indiqué sur la Fig. 12.
VITESSE DU MOTEUR
Les génératrices exigent une vitesse du moteur fixe pour maintenir la tension
correcte. La vitesse du moteur est contrôlée par le régulateur qui s’ajuste
automatiquement aux charges variables sur le moteur pour maintenir la
vitesse constante de 3600-3700 tpm.
REMARQUE
:
Ne pas ajuster le régulateur de cette génératrice. Il a été réglé à
l’usine pour des performances optimales. Toute altération peut
endommager la génératrice et annulera la garantie. Le régulateur
peut seulement être ajusté par un centre après-vente agréé.
FONCTIONNEMENT SOUS CHARGES LOURDES
Limiter les opérations exigeant la puissance nominale maximale.
Modèle HITACHI Puissance maximale
E43 4300 watts
E60 6000 watts
E71 7100 watts
En fonctionnement continu, ne pas dépasser la puissance nominale continue.
Modèle HITACHI Puissance continue
E43 3800 watts
E60 5000 watts
E71 6000 watts
NE dépasser la limite de courant spécifiée sur le panneau de commande pour aucune prise.
FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE
À haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur sera trop riche. Les performances
diminueront et la consommation de carburant augmentera. Un mélange très riche encrassera aussi la bougie
et rendra le démarrage difficile.
Les performances à haute altitude peuvent être améliorées par des modifications spécifiques du carburateur.
Si le moteur est toujours opéré à des altitudes au-dessus de 6000 pieds (1800 m), demander à un centre
après-vente agréé de modifier le carburateur.
Même en modifiant le carburateur, la puissance du moteur diminuera d’environ 3,5% par 1000 pieds (300 m)
d’augmentation d’altitude. L’effet de l’altitude sur la puissance sera plus important si le carburateur n’est pas
modifié. Une diminution de la puissance du moteur réduira la puissance fournie par la génératrice.
REMARQUE
: Quand le carburateur est modifié pour le fonctionnement à haute altitude, le mélange air-
carburant sera trop pauvre pour le fonctionnement à basse altitude. Si la génératrice est
utilisée à basse altitude après une modification du carburateur, le carburateur pourra provoquer
une surchauffe du moteur et sérieusement l’endommager. Pour l’emploi à basse altitude,
demander à un centre après-vente agréé de remettre le carburateur aux spécifications usine
d’origine.
OFF
ON
Fig.12
POSITION DU ROBINET
DE CARBURANT
Fig.13
LEVIER D’ÉTRANGLEUR FERMÉ
Fig.14
LEVIER D’ÉTRANGLEUR OUVERT
28
Français
ENTRETIEN
FONTIONNEMENT À TEMPÉRATURES ÉLEVÉES ET BASSES
La température de l’air affecte la puissance de la génératrice. La puissance diminue d’1% par augmentation de
10˚F au-dessus de 60˚F. Une température très basse peut rendre le démarrage du moteur plus difficile.
DÉPANNAGE
Si le moteur ne démarre pas
1. Vérifier s’il y a suffisamment de carburant dans le réservoir à carburant. Faire le plein d’essence fraîche si
nécessaire.
2. Vérifier l’huile moteur. Faire l’appoint jusqu’à la limite supérieure avec de l’huile fraîche.
3. S’assurer que le robinet de carburant est ouvert. Il est ouvert s’il est perpendiculaire au sol (tout droit vers le
haut et le bas comme indiqué sur la Fig. 12).
4. Vérifier que le capuchon de la bougie est fermement fixé sur la bougie.
5. Inspecter le filtre à air. Le nettoyer ou le remplacer si nécessaire.
6. Débrancher tous les appareils électriques de la génératrice, et mettre l’interrupteur moteur sur ON.
7. Suivre la procédure de démarrage à la page 26 dans ce manuel.
Si le moteur ne démarre toujours pas
1. Tirer 5 ou 6 fois la poignée du démarreur.
2. Retirer et inspecter la bougie.
Si la bougie est sèche:
1. Vérifier qu’il y a de l’essence fraîche dans le réservoir et que le robinet de carburant est ouvert.
2. Réinstaller la bougie et le capuchon de bougie.
3. Essayer à nouveau de démarrer le moteur en suivant la procédure de démarrage à la page 26 dans ce manuel.
4. Si le moteur ne démarre pas, emporter la génératrice dans un centre après-vente agréé HITACHI.
Si la bougie est humide:
1. Nettoyer, ajuster l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
2. Réinstaller la bougie et le capuchon de bougie.
3. Essayer à nouveau de démarrer le moteur en suivant la procédure de démarrage à la page 26 dans ce manuel.
4. Si le moteur ne démarre pas, emporter la génératrice dans un centre après-vente agréé HITACHI.
Si les prises ne sont pas alimentées
1. Mettre les disjoncteurs sur OFF et déconnecter tous les appareils électriques de la génératrice.
2. Mettez les disjoncteurs sur ON et tester les GFCI en suivant la procédure de la page 20 dans ce manuel.
3. Mettre le sélecteur de tension sur la position 120 volts (à moins qu’un outil exigeant 240 volts soit utilisé).
4. Mettre la commande de ralenti sur OFF.
5. Mettre le ou les disjoncteurs sur OFF et reconnecter les appareils électriques. Vérifier que les fiches sont
fermement connectées aux prises.
6. Mettre le ou les disjoncteurs sur ON.
7. Si les prises ne sont toujours pas alimentées, emporter la génératrice dans un centre après-vente agréé HITACHI.
IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN
Un bon entretien est essentiel pour le fonctionnement sûr, économique et sans problème. Il aidera aussi à
réduire la pollution de l’air.
MESURES DE SÉCURITÉ POUR L’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
:
Un entretien inapproprié ou la non-correction d’un problème avant le fonctionnement peut
provoquer un mauvais fonctionnement, des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les
recommandations et le calendrier d’inspection et d’entretien dans ce mode d’emploi.
Les pages suivantes incluent le calendrier d’entretien, les procédures d’entretien périodique
et des procédures d’entretien simples avec des outils à main de base, pour aider l’utilisateur
à entretenir la génératrice de manière appropriée. S’il ne sent pas à l’aise pour réaliser une
des procédures, il est souhaitable qu’il fasse appel à un technicien spécialisé pour l’entretien.
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs ou du système de contrôle des
émissions peut être effectué par une entreprise ou un particulier spécialisé dans la réparation
des moteurs, en utilisant des pièces “certifiées” aux normes EPA.
AVERTISSEMENT
:
Toujours suivre les procédures et précautions du guide du propriétaire. Le non-respect des
consignes et précautions d’entretien peut entraîner des blessures graves ou la mort.
MESURES DE SÉCURITÉ
PRECAUTION :
Vérifier que le moteur est coupé avant de commencer toute tâche d’entretien ou de réparation.
Cela éliminera divers risques potentiels comme:
29
Français
• Empoisonnement au monoxyde de carbone provenant de l’échappement du moteur. Toujours s’assurer que
la ventilation est appropriée lorsque le moteur fonctionne.
• Brûlures causées par des pièces chaudes. Laisser le moteur et le système d’échappement refroidir avant d’y
toucher pour éviter les brûlures.
• Blessures causées par les pièces mobiles. Porter des vêtements appropriés, attacher ses cheveux longs en
arrière, et rester vigilant autour de la génératrice pour éviter les blessures causées par les pièces mobiles.
Lire les instructions avant de commencer, et s’assurer d’avoir tous les outils et les compétences requises.
Le personnel du centre de service après-vente agréé connaît le mieux la génératrice et est entièrement équipé
pour effectuer l’entretien et les réparations. Utiliser uniquement des pièces neuves d’origine ou leur
équivalent pour la réparation ou le remplacement afin d’obtenir la meilleure qualité et fiabilité.
PRECAUTION :
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, se montrer prudent en travaillant en présence
d’essence. Utiliser un solvant ininflammable, et non de l’essence, pour nettoyer les pièces.
Maintenir tout tabac, étincelle ou flamme à l’écart des pièces en contact avec le carburant.
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
SOURCE DES ÉMISSIONS
Le processus de combustion produit du monoxyde de carbone, des oxydes d’azote et des hydrocarbures.
Le contrôle des hydrocarbures et des oxydes d’azote est très important parce que, sous certaines conditions,
ils réagissent et génèrent un smog photochimique lorsqu’ils sont soumis à la lumière du soleil. Le monoxyde
de carbone ne réagit pas de la même manière, mais est toxique.
La génératrice HITACHI est entraînée par un moteur Honda. Honda utilise des réglages de carburateur pauvres
et d’autres systèmes pour réduire les émissions de monoxyde de carbone, d’oxydes d’azote et
d’hydrocarbures.
LOI AMÉRICAINE ET DE LA CALIFORNIE SUR LA LUTTE CONTRE LA POLLUTION ATMOSPHÉRIQUE
Les règlements de l’EPA et de Californie exigent que tous les fabricants fournissent des instructions écrites
décrivant le fonctionnement et l’entretien des systèmes de contrôle des émissions.
Les instructions et procédures suivantes doivent être observées pour maintenir les émissions du moteur
Honda dans les normes d’émission.
ALTÉRATION
L’altération du système de contrôle des émissions peut augmenter les émissions au-dessus des limites
légales. Les actes constituant l’altération sont entre autres:
• Le retrait ou l’altération de toute pièce du système d’admission, d’alimentation ou d’échappement.
• L’altération ou le déjouement de la tringlerie de régulation ou du mécanisme d’auto-ajustement pour que le
moteur fonctionne en dehors de ses paramètres de conception.
PROBLÈMES QUI PEUVENT AFFECTER LES ÉMISSIONS
Si un des symptômes suivants a été remarqué, faire inspecter et réparer le moteur par son centre de service
après-vente agréé.
• Démarrage difficile ou calage après le démarrage
• Ralenti irrégulier
• Raté d’allumage ou retour d’allumage sous charge
• Post-combustion (retour d’allumage)
• Fumée d’échappement noire ou consommation élevée de carburant
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Le système de contrôle des émissions du moteur Honda a été conçu, construit et certifié conformément aux
règlements de l’EPA et de la Californie sur le contrôle des émissions. Nous recommandons l’emploi de pièces
d’origine Honda chaque fois que des travaux d’entretien du moteur sont faits. Ces pièces de rechange
d’origine sont fabriquées aux mêmes normes que les pièces d’origine, ce qui permet d’être confiant dans leurs
performances. L’emploi de pièces de rechange qui ne respectent pas les normes de qualité et de conception
des pièces d’origine peut affecter l’efficacité du système de contrôle des émissions.
Un fabricant d’une pièce de rechange assume la responsabilité que cette pièce n’aura aucun effet néfaste sur
les performances du système. Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit certifier que l’utilisation de la
pièce n’empêchera pas le moteur de satisfaire aux règlements en matière de contrôle des émissions
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Le calendrier d’entretien périodique ci-après indique les intervalles d’entretien pour le moteur et la
génératrice. Lire les procédures d’entretien détaillées pour le moteur décrites dans le Guide du propriétaire.
NOUVELLES MACHINES
Vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre à air après les 20 premières heures de fonctionnement.
30
Français
CALENDRIER D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Chaque jour Tous les Tous les Tous les
avant le 3 mois/ 6 mois/ ans ou
démarrage 50 h 100 h 300 h
*Huile moteur Vérifier le niveau X
Remplacer X
*Filtre à air Vérifier X
Nettoyer X (1)
*
Coupelle à sédiments
Nettoyer X
*Bougie
Nettoyer-réajuster X
Remplacer X
*Pare-étincelles Nettoyer X
*Antivibrateurs Vérifier-resserrer X
*Jeu de soupape Vérifier-réajuster X (2)
X (2)
*Réservoir et Nettoyer X (2)
filtre de carburant
*
Conduite de carburant
Vérifier Tous les 2 ans (remplacer si nécessaire)
*Articles liés aux émissions
(1) Entretenir plus fréquemment si la génératrice est utilisée dans des zones poussiéreuses.
(2) Un Centre de service après-vente agréé HITACHI doit entretenir ces pièces ou un centre de service Honda.
Pour une utilisation commerciale, noter les heures de fonctionnement pour déterminer les intervalles d’entretien appropriés.
REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR
Vidanger l’huile quand le moteur est chaud pour assurer une vidange rapide et complète.
1. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et le bouchon de vidange pour vidanger l’huile (Fig. 15).
2. Réinstaller le bouchon de vidange. Serrer fermement le bouchon.
3. Remplir le carter moteur d’huile recommandée (voir page 24). Vérifier le niveau d’huile (Fig. 16).
4. Réinstaller le bouchon de remplissage d’huile.
CAPACITÉ D’HUILE
Modèle HITACHI Pintes Litres
E43 1,16 1,10
E60 1,16 1,10
E71 1,16 1,10
Se laver les mains avec de l’eau et du savon après la manipulation d’huile usagée.
Éliminer l’huile moteur usagée et les contenants d’une manière respectueuse de l’environnement. Nous
conseillons d’emporter le contenant scellé à une station-service locale ou un centre de recyclage en vue de la
récupération. Ne pas jeter l’huile aux ordures, la répandre dans le sol ou la vider dans l’égout.
REMARQUE
:
Ne jamais faire fonctionner la génératrice sans son bouchon d’huile fermement serré. Sinon de
l’huile pourrait être projetée hors du moteur.
FILTRE À AIR
Un filtre à air encrassé restreindra l’apport d’air au carburateur. Pour éviter un mauvais fonctionnement du
carburateur, entretenir le filtre à air régulièrement. L’entretenir plus fréquemment si la génératrice est utilisée
dans des zones poussiéreuses.
PLATEAU
BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
LIMITE SUPÉRIEURE
LIMITE INFÉRIEURE
AVERTISSEMENT
:
L’emploi d’essence ou d’un solvant inflammable pour nettoyer l’élément du filtre peut provoquer un
incendie ou une explosion. Utiliser uniquement de l’eau savonneuse ou un solvant ininflammable.
REMARQUE
: jamais faire fonctionner la génératrice sans filtre à air. Une usure rapide du moteur s’ensuivrait.
1. Dégrafer les pinces du couvercle du filtre à air, retirer le couvercle du filtre à air et retirer l’élément (Fig. 17).
Fig.15 Fig.16
31
Français
2. Laver l’élément dans une solution de détergent ménager et d’eau chaude, puis le rincer à fond ou le laver
dans du solvant ininflammable ou à point d’éclair élevé. Laisser sécher complètement l’élément.
3. Faire tremper l’élément dans de l’huile moteur propre et éliminer l’huile en excès en l’essorant (Fig. 17). Le
moteur dégagera de la fumée au démarrage initial s’il reste trop d’huile dans l’élément.
4. Réinstaller le couvercle de l’élément du filtre à air.
COUVERCLE DE FILTRE À AIR
ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR
PINCE
PINCE
ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR
NETTOYAGE DE LA COUPELLE À SÉDIMENTS DE CARBURANT
La coupelle à sédiments empêche la saleté ou l’eau qui pourraient se trouver
dans le réservoir à carburant, de pénétrer dans le carburateur. Si le moteur n’a
pas fonctionné pendant longtemps, la coupelle à sédiments doit être nettoyée.
1. Tourner le robinet de carburant en position OFF (horizontal par rapport au sol).
Retirer la coupelle à sédiments et le joint torique (Fig. 18).
2. Nettoyer la coupelle à sédiments et le joint torique dans du solvant
ininflammable ou à point d’éclair élevé.
3. Réinstaller le joint torique et la coupelle à sédiments.
4. Tourner le robinet de carburant sur ON et vérifier qu’il n’y a pas de fuites de
carburant.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Pour entretenir la bougie, il faut une clé à bougie comme celle fournie avec la
génératrice. Utiliser la bougie recommandée: BPR6ES(NGK), W20EPR-
U(DENSO). Pour le bon fonctionnement du moteur, l’écartement des électrodes
de la bougie doit être correct et la bougie doit être exempte de dépôts.
1. Retirer le capuchon de bougie.
2. Nettoyer toute saleté autour de la base de la bougie.
3. Utiliser la clé à bougie pour retirer la bougie.
4. Inspecter la bougie de visu. La remplacer si l’isolant est craquelé ou écaillé.
Nettoyer la bougie avec une brosse métallique pour la réutiliser.
5. Mesurer l’écartement des électrodes avec une jauge d’épaisseur. Le corriger si
nécessaire en courbant avec soin l’électrode latérale (Fig. 19). L’écartement
doit être de 0,028-0,031 in. (0,70-0,80 mm).
6. Vérifier que la rondelle de la bougie est en bon état. Sinon visser la bougie à la
main pour éviter de fausser les filets.
7. Une fois la bougie assise, serrer la bougie avec la clé à bougie pour
comprimer la rondelle. À l’installation d’une nouvelle bougie, serrer la bougie
d’1/2 tour pour l’asseoir pour comprimer la rondelle. À la réinstallation de
l’ancienne bougie, serrer de 1/8 – 1/4 tour une fois la bougie assise pour
comprimer la rondelle.
REMARQUE
: La bougie doit être fermement serrée. Une bougie mal serrée peut chauffer et endommager le
moteur. Ne jamais utiliser une bougie à degré thermique incorrect. Utiliser uniquement les
bougies recommandées ou leur équivalent.
PARE-ÉTINCELLES
PRECAUTION :
Si le moteur vient de fonctionner, le silencieux sera très
chaud. Ne pas le toucher. Laisser le moteur refroidir avant de
toucher la bougie.
PRECAUTION :
Si la génératrice fonctionne, le silencieux sera très chaud. Le laisser refroidir avant de
procéder.
JOINT
TORIQUE
COUPELLE
À SÉDIMENTS
0,028-0,031 in.
(0,70-0,80 mm)
REMARQUE
: Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100 heures pour conserver son efficacité.
1. Utiliser un tournevis Philips pour retirer la vis du pare-étincelles (Fig. 20).
2. Utiliser une brosse pour éliminer les dépôts de carbone de l’écran du pare-étincelles (Fig. 20). Vérifier si
l’écran du pare-étincelles n’est pas troué ou déchiré. Remplacer le pare-étincelles si nécessaire.
Fig.17
Fig.18
Fig.19
32
Français
NETTOYAGE DU PARE-ÉTINCELLES
SILENCIEUX
PARE-ÉTINCELLES
VIS DE CALAGE
RETRAIT DU PARE-ÉTINCELLES
SERVICE APRÈS-VENTE ET RÉPARATIONS
Fig.20
Toutes les génératrices de qualité exigeront par la suite la réparation ou le remplacement de pièces à cause de
l’usure due à l’emploi ordinaire. Pour assurer l’emploi de pièces de remplacement autorisées, faire faire toutes
les réparations ou remplacements UNIQUEMENT par un CENTRE DE SERVICE AGRÉÉ HITACHI.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hikoki E71 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues