Maytag MD68 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN
SÉCHEUSE MAYTAG NEPTUNE
®
GUIDE
GUIDE
D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN
SÉCHEUSE MAYTAG NEPTUNE
®
MD68
TT
ABLE DES
MA
TIÈRES
Instructions de sécurité importantes ............13-14
Conseils pour le circuit d’évacuation ..................15
Conseils d’utilisation................................................16
Utilisation des commandes ..............................17-18
Conseils spéciaux
.....................................................
19
Entretien et nettoyage.............................................20
Remplacement de l’ampoule du tambour
...........
20
Inversion du sens d’ouverture de la porte.........20
Recherche de pannes...............................................21
Grille de séchage
......................................................
22
Garantie de la sécheuse
..........................................23
Guía de Uso y Cuidado ..........................................24
Pour leur sécurité, les utilisateurs doivent se conformer aux
instructions de ce guide pour minimiser les risques d’incendie ou
explosion et pour éviter dommages matériels, blessures ou accident
mortel.
Ne jamais remiser ou utiliser de l’essence ou un autr
e produit
liquide ou gazeux inflammable au voisinage de cet appareil ou
de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI L’ON SENT UNE ODEUR DE GAZ
Ne mettre aucun appareil en marche.
Ne pas toucher à un interrupteur électrique.
N’utiliser aucun téléphone de l’immeuble.
Demander à tous les occupants de quitter la pièce
,le
bâtiment ou le secteur
.
Se rendre chez un voisin et téléphoner immédiatement à la
compagnie de gaz.
Suivr
e les directives données par le
préposé de la compagnie de gaz.
S’il est impossible de joindre la compagnie de gaz,
téléphoner au ser
vice des incendies.
L
’installation et les réparations doiv
ent êtr
e confiées à un installateur
compétent, à une entreprise de service ou à la compagnie de gaz.
13
BIENVENUE
Bienvenue et félicitations pour votre achat
d’une sécheuse Maytag Neptune
®
! Il est très
important pour nous que vous soyez
totalement satisfait. Pour l’obtention des
m
eilleurs résultats, nous vous suggérons de
lire la totalité de ce guide pour vous
f
amiliariser avec les méthodes adéquates
d’utilisation et entretien de l’appareil.
Pour tout besoin d’assistance à l’avenir :
1) Il sera utile de disposer immédiatement
du numéro de modèle et du numéro de
série de l’appareil; on trouve cette
information sur la plaque signalétique, au
centre en bas de l’ouverture de la porte.
Date d’achat________________________
Numéro de modèle __________________
Numéro de série ____________________
2)
IMPORTANT : Conservez ce guide et
la facture d’achat en lieu sûr pour
utilisation ultérieure. Une preuve de
la date d’achat devra être présentée
pour toute demande de travaux sous
garantie.
Pour toute question, téléphonez à :
Service à la clientèle de Maytag
1-800-688-2002 CANADA
(Lundi à vendredi, 8 h - 20 h, heure de l’Est)
http://www.maytag.com
Pour l’information sur le service et
la garantie, voir page 23.
REMARQUE : Dans le cadre de nos
pratiques d’amélioration constante
de la qualité de nos appareils, des
modifications peuvent être
introduites sur les appareils sans
que cela donne lieu à une révision
de ce guide.
II
NSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
lire ce qui suit avant d’utiliser la sécheuse
RECONNAÎTRE LES ÉTIQUETTES, PHRASES OU
SYMBOLES SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Risques ou pratiques non sûres, qui POURRAIENT
résulter en de graves blessures ou même la mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION : Risques ou pratiques non sûres qui POURRAIENT
résulter en blessures mineures.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d'incendie, de choc
électrique ou de blessur
es lors de l’utilisation
de cet a
ppar
eil,
suivr
e les
précautions fondamentales, dont les suivantes :
AVERTISSEMENT
CEQUIL FAUT SAVOIR À PROPOS DES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées dans ce manuel ne
c
ouvrent pas toutes les situations possibles. Faire preuve de jugement, de prudence
et d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation du propriétaire.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle, toujours
communiquer avec le fabricant.
14
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1
)
L
ire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
2) Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas sécher d’articles qui ont auparavant été
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de
n
ettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou
i
nflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés,
car ces substances produisent des vapeurs qui
peuvent s’enflammer ou exploser.Tout tissu sur lequel
des solvants de nettoyage ont été utilisés ou qui sont
saturés de liquides ou solides inflammables ne doit
pas être mis dans la sécheuse avant que toute trace
et toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient
complètement éliminées. De nombreux produits
extrêmement inflammables sont communément
utilisés à la maison,
entre autres l’acétone, l’alcool
dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de
nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine,
les cires et les décapants de cire.
b. Les articles contenant du caoutchouc mousse
(l’étiquette indique parfois : mousse de latex) ou
tout matériau de texture similaire ne doivent pas
être séchés sur un cycle utilisant de l’air chaud.
Lorsqu’ils sont exposés à la chaleur, ces matériaux
peuvent, dans certaines conditions, s’enflammer par
un phénomène de combustion spontanée.
3) Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers de
jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-ci. Une
supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé
à proximité d’enfants ou d’animaux familiers.
4) Avant de mettre l’appareil hors service ou au rebut, retirer la
porte du compartiment de séchage.
5) Ne pas mettre la main ou le bras dans l’appareil si le
tambour est en mouvement.
6) Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit où il
est exposé aux intempéries.
7) Ne pas modifier les mécanismes de commande.
8)
Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’appareil ou procéder
à un dépannage, sauf si les instructions publiées le recommandent
et que la personne effectuant la réparation les comprend et
possède les connaissances voulues pour les exécuter.
9) Ne pas utiliser d'assouplissant textile ni de produit visant à
réduire l'électricité statique sauf si le fabricant de ces
pr
oduits recommande leur usage dans la sécheuse.
10) Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque utilisation.
11) Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de saleté
directement autour du conduit d’évacuation et dans toute la
zone environnante.
12) Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et du
conduit d’évacuation par des techniciens qualifiés.
13) Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne jamais
brancher le câble électrique de l’a
ppareil sur une prise
murale non mise à la terre conformément aux codes locaux
et nationaux.Voir les instructions d’installation pour la mise à
la terre de cet appareil.
14) Ne pas s'asseoir sur la sécheuse.
II
NSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ne jamais placer dans la sécheuse un article qui aurait été
taché ou trempé avec de l’huile végétale ou de l’huile de
cuisson. Même après lavage, ces articles peuvent contenir une
quantité résiduelle significative de ces huiles. Le résidu d’huile
peut s’enflammer spontanément.
Le risque d’inflammation
spontanée augmente lorsque l’article est exposé à la chaleur.
Une source de chaleur, comme le séchage, peut provoquer
une augmentation de la températur
e de ces articles et
déclencher une réaction d’oxydation de l’huile. Par lui-même
le processus d’oxydation est générateur de chaleur; si cette
chaleur ne peut s’échapper, l’article peut s’échauffer
suffisamment pour pouvoir s’enflammer. Lorsqu’on remise ou
empile ces articles, ceci peut empêcher l’évacuation de la
chaleur et susciter un risque d’incendie.
Tout textile lavé ou non lavé qui contient de l’huile végétale
ou de l’huile de cuisson peut être dangereux. Le lavage de ces
articles à l’eau chaude avec une quantité additionnelle de
détergent peut réduire le risque, mais sans l’éliminer. On doit
toujours utiliser le cycle de refroidissement pour réduire la
température de ces articles; ne jamais retirer ces articles de la
sécheuse alors qu’ils sont chauds, ou interrompre le séchage
avant que le refroidissement programmé n’ait été exécuté. Ne
jamais empiler ces articles lorsqu’ils sont chauds.
AVERTISSEMENT ET AVIS IMPORTANT SUR
LA SÉCURITÉ
La loi californienne « Safe Drinking Water and Toxic Enforcement
A
ct » de 1986 (proposition 65) stipule la publication par le
gouverneur de la Californie d'une liste de substances que l'état
de Californie considère comme cancérigènes ou dangereuses
pour le système reproducteur, et impose aux entreprises
commerciales l'obligation de signaler à leurs clients les risques
d'exposition à de telles substances.
Les utilisateurs de cet appareil peuvent être exposés à une faible
concentration de certaines substances figurant dans la liste
mentionnée ci-dessus, dont benzène, formaldéhyde et suie, du fait
de la combustion incomplète du gaz naturel ou du gaz de pétrole
liquéfié. Garder les conduits d'évacuation libres de toute
obstruction et s’assurer de la bonne évacuation des sécheuses
pour minimiser l'exposition au gaz.
AVERTISSEMENT
Il peut se produire dans votre système une fuite de gaz
créant une situation dangereuse. Il n'est pas toujours possible
de détecter les fuites de gaz à l'odeur. Les fournisseurs de gaz
recommandent l'achat et la pose d'un détecteur de gaz
homologué UL. Poser et utiliser l'appareil conformément aux
indications du fabricant.
AVERTISSEMENT
15
CC
ONSEILS POUR LE CIRCUIT DÉVACUATION
À FAIRE
À FAIRE
À FAIRE
À FAIRE
Permettre à la sécheuse
d’évacuer facilement l’air
humide.
À FAIRE
Lire les instructions d’installation et
le guide d’utilisation et d’entretien.
Utiliser du
conduit
métallique rigide de
10,2 cm (4 pouces). Réaliser
l’étanchéité de chaque jointure avec
du ruban adhésif, y compris sur la
connexion de sortie de la sécheuse. Ne
jamais utiliser des vis, qui retiendraient des
charpies.
Utiliser un circuit d’évacuation aussi
r
ectiligne que possible.
Nettoyer tout vieux conduit
a
vant d’installer la nouvelle sécheuse.
Vérifier que le clapet peut manœuvrer
librement. Inspecter et nettoyer le
circuit d’évacuation chaque année.
À NE PAS FAIRE
À NE PAS FAIRE
À NE PAS FAIRE
À NE PAS FAIRE
À NE PAS FAIRE
Entraver le fonctionnement
de la sécheuse avec un circuit
d’évacuation médiocre.
Permettre à un circuit
d’évacuation médiocre de
ralentir le processus de séchage.
Utiliser un conduit d’évacuation en
plastique ou en métal mince, ou un
conduit flexible non métallique.
Utiliser un circuit
d’évacuation plus long que
nécessaire, comportant de
nombreux coudes.
T
olér
er un circuit d’évacuation
compor
tant un évent ou conduit
écrasé ou obstrué.
AVERTISSEMENT : Un conduit flexible, plastique ou non métallique suscite un risque d’incendie.
AVERTISSEMENT
16
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
CC
ONSEILS DUTILISATION
Après chaque utilisation.
Pour minimiser le temps de séchage.
Pour utiliser l’énergie plus efficacement.
REMARQUE: Ne pas faire fonctionner la sécheuse
lorsque le filtre à charpie n’est pas en place.
CHARGER CONVENABLEMENT LA SÉCHEUSE
Placer seulement le linge d’une charge de lavage en une
seule fois dans la sécheuse.
Éviter une petite charge, ou de mélanger des articles
lourds et légers.
Lorsqu’on doit faire sécher seulement un ou deux articles,
ajouter quelques autres articles similaires pour optimiser le
culbutage et l’efficacité du séchage.
Lors du séchage d’un article volumineux ou de grande
taille, comme couverture ou couvre-lit, il peut être
nécessaire de repositionner la charge au cours de
l’exécution du cycle pour obtenir un séchage uniforme.
AJOUTER UNE FEUILLE D'ASSOUPLISSANT (LE CASÉCHÉANT)
Après le chargement de la sécheuse.
Pour minimiser l’adhérence suscitée par les charges
statiques.
Avant que le linge de la charge soit devenu chaud. Ceci
permettra d’éviter la formation par l'assouplissant de
taches d’aspect graisseux.
Retirer de la sécheuse les vieilles feuilles d'assouplissant
utilisées, pour éviter la formation de taches d’aspect
graisseux.
17
Sensor Dry (Séchage-capteur) – Détecte
automatiquement l’humidité du linge et arrête la sécheuse
lorsque le niveau de séchage (très sec à sec humide) est
o
btenu. Ce cycle est recommandé pour la plupart des charges,
y compris le linge délicat, infroissable ou les articles en coton
et les textiles robustes comme serviettes, literie et jeans.
Time Dry (Séchage minuté) – Peut être sélectionné
pour toute charge si le séchage-capteur n'est pas utilisé.
Appuyer sur la touche avec flèche vers le haut ou vers le bas
pour sélectionner le nombre de minutes voulu.
Air Fluff (Duvetage) – Donne un culbutage dans de l'air
non chauffé. S'utilise pour rafraîchir le linge.Appuyer sur la
touche avec flèche vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner le nombre de minutes voulu.
Wrinkle Release (Défroissage) – Enlève les faux plis
des articles qui sont propres et secs mais légèrement froissés,
comme s’ils avaient été tassés dans une armoire ou une valise
ou s’ils étaient restés trop longtemps dans la sécheuse à la fin
du cycle. Il procure 8 minutes de culbutage avec chaleur et
10 minutes de culbutage de refroidissement sans chaleur.
Il existe quatre réglages de température.Appuyer sur la
touche a
v
ec flèche pour sélectionner une températur
e
normale, moyenne, basse ou extra-basse.
Regular (Standard) — Pour les cotons épais ou ceux
dont l’étiquette indique « Sécher en sécheuse ».
Medium (Moyenne) — Pour les tissus à plis permanents,
les synthétiques,
les cotons légers ou les ar
ticles dont
l’étiquette indique « Sécher en sécheuse à température
moyenne ».
Low (Basse) — Pour les articles qui ne supportent pas la chaleur
et
dont l’étiquette indique « Sécher en sécheuse à température
basse »
ou « Sécher en sécheuse à températur
e mo
y
enne ».
Extra low (Extra-basse) — Fournit la température de
Appuyer sur la touche avec flèche pour sélectionner le niveau
de séchage voulu.
Very dry (Très sec) – Utilisé pour sécher complètement
des articles épais ou volumineux, comme serviettes et jeans.
More dry (Plus sec) – Utilise légèrement moins de temps
pour sécher que le réglage Très sec, mais avec des résultats
semblables. Les coutures des blue jeans peuvent rester
légèrement humides.
Normal dry (Sec) – Utilisé pour le séchage de la majorité
du linge.
Less dry (Moins sec) – Laisse le linge légèrement
humide, mais les articles vont sécher plus rapidement une fois
qu'ils seront posés à plat ou suspendus.
Damp Dry (Sec humide) – Conçu pour sécher partiellement.
Utilisé pour les articles à étendre à plat ou à suspendre.
Étape 1 Sélection du cycle
UU
TILISATION DES COMMANDES
Étape 2 Sélection du niveau de séchage-capteur
Étape 3 Sélection de la température
Damp Dry
Temperature
Set Drying Time
Wrinkle Prevent (Antifroissement) – Environ 95
minutes de culbutage intermittent sans chaleur à la fin du
cycle pour réduire le froissement.
Signal fin de cycle – Ce signal est réglable. Appuyer sur
« + » ou « - » pour augmenter ou diminuer le volume du
signal sonore.
UU
TILISATION DES COMMANDES
18
Start/Pause (Mise en marche/pause) – Fermer la
porte et appuyer sur Start/Pause pour mettre la sécheuse
en marche. En appuyant sur Off (Arrêt), le cycle est annulé
et la sécheuse s’arrête.
Pour interrompre un cycle en cours, appuyer à nouveau sur la
touche
Start/Pause.
AFFICHAGE DE LA DURÉE ESTIMÉE
Après avoir appuyé sur Start/Pause (Mise en
marche/pause)
, l’afficheur indique la durée estimée
restante dans le cycle.
TÉMOINS LUMINEUX
Les témoins lumineux, à côté des réglages, s'allument dès
que la sélection est faite.
Le témoin lumineux
Cool Down (Refroidissement)
s’allume lorsque la sécheuse passe à la par
tie
refroidissement du cycle.
Si l’option W
r
inkle Prevent (Antifroissement)
a
été sélectionnée, le témoin Wrinkle Prevent
(Antifroissement) s’allume pour indiquer que le linge
est sec et que la sécheuse passe à la partie antifroissement
du cycle (voir Étape 4).
Étape 4 Sélection des options
Étape 5 Mise en marche de la sécheuse
Start/Pause
Set Drying Time
Cycle Options
REMARQUE: Si la sécheuse n'a pas atteint la phase
refroidissement du cycle, il suffit d'appuyer sur
Start/Pause pour mettre le cycle en pause indéfiniment.
Si la sécheuse a atteint la phase refroidissement, la durée
continuera à être décomptée jusqu'à zéro.
19
CC
ONSEILS SPÉCIAUX
Procéder selon les instructions de l’étiquette d’entretien, ou utiliser le
cycle Sensor Dry (Séchage-capteur) et la température standard.
Vérifier que les articles sont parfaitement secs avant de les utiliser ou de
les ranger.
Une redisposition peut être nécessaire pour un séchage uniforme.
Pour obtenir la meilleure action de culbutage, utiliser le cycle Sensor Dry
(Séchage-capteur) et sécher une seule couverture à la fois.
Vérifier que les articles sont parfaitement secs avant de les utiliser ou de
les ranger
.
Utiliser le cycle Sensor Dry (Séchage-capteur) et la température extra-
basse pour minimiser le froissement.
Sécher ces articles dans une petite charge pour obtenir le meilleur
résultat, et retirer les articles de la sécheuse dès que possible.
Utiliser le cycle Sensor Dry (Séchage-capteur) et la température de séchage
standard pour obtenir des couches douces et moelleuses.
Utiliser le cycle Sensor Dry (Séchage-capteur) et la température extra-
basse.
Placer dans la sécheuse avec l’article une paire d’espadrilles propres pour
optimiser le duvetage des articles garnis de duvet, etc.Ajouter quelques
serviettes sèches pour réduire le temps de séchage et absorber l’humidité.
Effectuer le séchage SANS CHALEUR. Utiliser le cycle Air Fluff
(Duvetage) (sans chaleur).
A
VERTISSEMENT – L’exposition des articles de caoutchouc à la
chaleur leur fait subir des dommages et suscite un risque d’incendie.
Utiliser le cycle Sensor Dry (Séchage-capteur).
Ajouter quelques serviettes sèches et une paire d’espadrilles propres
pour optimiser l’action de culbutage et faciliter le duvetage de l’article.
NE PAS placer dans la sécheuse des oreillers en mousse ou kapok.
Utiliser le cycle Time Dry (Séchage minuté) ou Air Fluff (Duvetage) et la
températur
e de séchage extra-basse
,
selon les indications de l’étiquette
d’entretien.
Couvre-lits et couettes
Couvertures
Rideaux et tentures
Couches en tissu
Articles garnis de duvet
(anoraks, sacs de couchage,
couvre-lits, etc.)
Caoutchouc mousse
(endos de tapis, jouets en
peluche, épaulettes, etc.)
Oreillers
Matières plastiques
(rideaux de douche
, housses et
nappes de mobilier d’extérieur, etc.)
Pour le séchage d’articles spéciaux, procéder conformément aux instructions du fabricant ou de l’étiquette d’entretien.
Si l’étiquette d’entretien n’est pas disponible, utiliser l’information qui suit.
Articles à base de fibre de verre (rideaux, tentures, etc.)
Lainages (sauf si les indications de l’étiquette le permettent.)
Articles trempés d’huile végétale ou de cuisson. (Voir page 14.)
ÉVITER DE PLACER DANS LA SÉCHEUSE
20
EE
NTRETIEN ET NETTOYAGE
RR
EMPLACEMENT DE LAMPOULE DU TAMBOUR
II
NVERSION DU SENS DOUVERTURE DE LA PORTE
Tableau de commande – Nettoyer avec un linge doux et
humide. Ne pas utiliser un produit abrasif. Ne pas pulvériser le
produit de nettoyage directement sur le tableau de commande.
Tambour de culbutage – Éliminer les taches – crayon de
couleur, stylo, ou teinture pour textile (provenant d’articles
neufs comme des serviettes ou jeans) avec un produit de
nettoyage polyvalent. Soumettre ensuite au culbutage une
charge de vieilles serviettes ou chiffons, pour éliminer tout
résidu de produit tachant ou produit de nettoyage. Des taches
peuvent demeurer visibles après l’exécution de ces étapes, mais
il n’y aura pas de transfert sur le linge des charges ultérieures.
Caisse – Éliminer les marques avec eau et savon.
Système d’évacuation de l’air – Inspecter et nettoyer le
c
ircuit au moins une fois par an pour optimiser la performance.
Nettoyer plus fréquemment la bouche d'évacuation à l’extérieur
pour qu’elle demeure en parfait état de fonctionnement. (Pour
d’autres informations, voir les Instructions d’installation.)
R
emplacement de l’ampoule :
1) Débrancher ou déconnecter la sécheuse du circuit
d’alimentation électrique.
2) Ouvrir la porte; utiliser un tournevis Phillips pour enlever la
vis fixant le cabochon à l’avant du tambour.
3) Enlever le cabochon – tirer vers le centre du tambour.
4) Faire pivoter l’ampoule dans le sens antihoraire pour la
dégager de la douille.
5) Installer une ampoule de 120 volts (10 watts maximum -
base de type candélabre).
6) Visser l’ampoule sur la douille – sens horaire.
7) Réinstaller le cabochon – engager les pattes d’accrochage
en plastique, à l’avant du tambour de culbutage, au-dessous
du corps d’ampoule.
8) Réinstaller la vis de fixation du cabochon.
9) Rebrancher la sécheuse.
Inversion du sens d’ouverture de la porte.
1) Enlever les garnitures des charnières, et les vis.
2) Tout en soutenant la porte, ôter les deux vis fixant les charnières sur la caisse.
3)
Enlever la porte – soulever légèrement au niveau des charnières et tirer sur les pattes des charnières pour les dégager de leur
logement.
4)
T
ransfér
er les pièces suivantes du côté opposé de la por
te :
2 charnières, 4 vis de fixation des charnières, 4 vis de fixation de la
porte, butée de porte et vis, plaquette de couverture interne et vis.
5) Fixer la porte sur le côté opposé de la caisse avec 2 vis à tête fraisée (voir ci-dessous). Placer d’abord les vis de la charnière
inférieure ; ceci permettra d’aligner la porte et les charnières.
6) Installer les garnitures d’obturation des trous de charnière du côté opposé.
Loquet de porte
Vis à tête fraisée
Vis – Porte
Vis – Porte
Butée de porte
Garniture
d’obturation de
trous de charnière
Plaquette de
couverture interne
Charnière
Charnière
21
RR
ECHERCHE DE PANNES
Vérifier que la porte est bien verrouillée.
Vérifier que le cordon d’alimentation est bien branché dans une prise de courant alimentée.
Examiner les disjoncteurs et fusibles du circuit d’alimentation.
Appuyer de nouveau sur la touche Start/Pause après une ouverture de la porte durant l’exécution du cycle.
Examiner les disjoncteurs et fusibles du circuit d’alimentation.
Sélectionner un cycle de séchage avec chaleur – pas duvetage.
Dans le cas d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet de gaz est ouvert.
Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.
La sécheuse exécute peut-être la phase de refroidissement du cycle.
Contrôler tout ce qui a été mentionné ci-dessus ; en plus,
Vérifier que le clapet de la bouche d'évacuation à l’extérieur de la résidence peut manœuvrer librement.
Rechercher une accumulation de charpie dans le circuit d’évacuation. Inspecter et nettoyer le circuit
au moins chaque année.
Utiliser du conduit d’évacuation métallique rigide de 4 pouces.
Ne pas charger excessivement la sécheuse – une charge de lavage = une charge de séchage.
Trier le linge – séparer les articles lourds des articles légers.
Pour un séchage uniforme, il peut être nécessaire de redisposer les articles de grande taille ou
volumineux, comme couvertures ou couvre-lits.
Vérifier le bon fonctionnement de la fonction d’essorage de la machine à laveuse, pour obtenir une
extraction adéquate de l’eau.
Charge de linge trop petite pour un culbutage adéquat.Ajouter quelques serviettes.
Rechercher dans la charge de linge des objets comme pièces de monnaie, boutons détachés, clous,
etc. Enlever immédiatement ces articles.
Il est normal qu’on perçoive le son des manœuvres de fonctionnement de l’électrovanne d’arrivée de
gaz ou du contacteur de l’élément chauffant durant l’exécution du cycle.
Vérifier que la sécheuse est parfaitement d’aplomb, comme ceci est indiqué dans le manuel d’installation.
Vérifier que les pieds en caoutchouc sont installés sur les pieds de réglage de l’a
plomb
.
Il est normal que la sécheuse émette un bourdonnement – ceci est dû à la circulation rapide de l’air à
travers le tambour de la sécheuse et le circuit d’évacuation.
Les jointures, les poches et d’autres parties similaires du linge peuvent ne pas être parfaitement
sèches alors que le reste du linge a déjà atteint le niveau de séchage sélectionné. Ceci est normal. Le
cas échéant, sélectionner l’option Very Dry (Très sec).
Lorsqu’on sèche un ar
ticle lourd en même temps qu’une charge d’articles légers, comme une
serviette en présence de draps, il est possible que l’article lourd ne soit pas complètement sec
lorsque le r
este de la charge a atteint le niv
eau de séchage choisi.
P
our obtenir les meilleurs résultats,
séparer les articles lourds des articles légers.
Des odeurs imputables à peinture, vernis, produits de nettoyage énergiques, etc. peuvent s’introduire
dans la sécheuse av
ec l’air de l’en
vir
onnement.
Ceci est normal – la sécheuse aspir
e l’air de la pièce,
le chauff
e
, le fait circuler à travers le tambour, et le rejette à l’extérieur. Si ces
odeurs sont présentes dans l’air, aérer adéquatement la pièce avant d’utiliser la sécheuse.
La sécheuse a subi une panne de courant.Appuyer sur Off puis relancer le cycle.
La sécheuse ne
fonctionne pas
Absence de
chauffage
Aucun séchage
Fonctionnement
br
uya
nt
Séchage non
uniforme
Odeur per
ceptible
Le « PF » apparaît à
l’affichage.
P
our une dema
nde d
’assista
nce
, contacter le service à la clientèle de Mayta
g,
sans frais, au 1-800-688-2002 Canada.
CONSULTER LES SUGGESTIONS CI-DESSOUS SI ON OBSERVE LES ANOMALIES SUIVANTES DE LA SÉCHEUSE
MAYTAG NEPTUNE
®
...
22
GG
RILLE DE SÉCHAGE (CERTAINS MODÈLES)
Sur les côtés de la sécheuse :
La grille de séchage se range entre le dessus et la caisse de la
sécheuse.
1) Placer le rebord du support dans la jointure située entre le
dessus et la caisse. L’enfoncer jusqu’au bout.
2) Placer le dessus de la grille de séchage vers le côté de la caisse.
3) Placer la poignée de la grille de séchage par-dessus le bord
du support.
À l’arrière de la sécheuse :
1) Placer le support de la grille de séchage entre le dessus et la
caisse de la sécheuse, juste en dessous de l’arrière du tableau
de commande.
2) Placer le rebord dans la jointure et l’enfoncer jusqu’au bout.
3)
Orienter le dessus de la grille de séchage v
ers l'ar
rièr
e de la
caisse.
4) Placer la poignée de la grille de séchage sur le bord du support.
Heat
(Chaleur)
Heat (Chaleur)
Air Fluff (Duvetage)
Air Fluff (Duvetage)
Air Fluff or Heat
(Duvetage ou Chaleur)
Chandails lavables (remettre en
forme et étendre à plat sur la grille)
Jouets en peluche (remplis de
fibres de polyester ou coton)
Jouets en peluche (remplis de
mousse ou de caoutchouc)
Oreillers en caoutchouc mousse
Chaussures de sport
ARTICLES SUGGÉRÉS
RÉGLAGES DE
TEMPÉRATURE
SUGGÉRÉS
REMARQUE : Si l’accessoir
e MAL1100AXX
n’est pas inclus avec la sécheuse, prendre contact avec le détaillant Maytag
ou composer
1-800-688-8408 Canada.
INSTALLATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
1) Ouvrir la porte de la sécheuse.
2) Placer la grille de séchage dans le tambour en plaçant les
deux pattes arrière dans les zones en retrait situées dans la
paroi arrière de la sécheuse.
3) Placer le rebord avant de la grille de séchage sur le dessus
du filtre à charpie.
4) Placer les articles à sécher sur la grille, en laissant de l’espace
entre eux pour que l’air puisse atteindre toutes les surfaces.
5) Fermer la porte de la sécheuse.
6) Choisir le cycle
Time Dry (Séchage minuté). Choisir la
durée selon l’humidité et le poids de l’article. Mettre la
sécheuse en marche. Il pourra être nécessaire de remettre la
minuterie à zéro si une plus grande durée de séchage
est nécessaire.
RANGEMENT DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
P
attes arrière
Devant
Poignée
Rebord
Bord
Le séchage de caoutchouc mousse, de plastique ou de
caoutchouc en utilisant un réglage avec chaleur peut
endommager l’article et entraîner un risque d’incendie.
AVERTISSEMENT
GG
ARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Garantie
Garantie limitée d’un an -
pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat initial,
toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans les conditions normales d’usage
ménager sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un
appareil installé au Canada seulement
s’il a été agréé par les agences de test
habilitées (vérification de la conformité
à une norme nationale du Canada), sauf
si l’appareil a été introduit au Canada à
l’occasion d’un changement de
résidence des États-Unis vers le
Canada.
Les garanties spécifiques formulées
ci-dessus sont les SEU LES que le
fabricant accorde. Ces garanties vous
confèrent des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également
jouir d’autres droits, variables d’un État à
l’autre ou d’une province à l’autre.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c
. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou
catastrophe naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a.
Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c.
Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
l’utilisateur.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans
des endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie
s’applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui
concerne les dommages directs ou indirects. Lexclusion ci-dessus peut en
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et
d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le
service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis
et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.
• Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la
garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du
propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le
problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.
• Le
s guide
s d’utilis
ation, le
s manuels de service et les renseignements sur
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag
Services, LLC.
Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c.
Nom et adre
sse du détaillant avec la date l’appareil acheté;
d.
De
scription dét
aillée du problème observé;
e. Preuve d’achat (facture de vente).
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
Q
UALITÉ MARCHANDE OU DADAPTATION À
U
N U
SAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À
UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE
P
ERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION
N
E SE
RA PAS TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES
I
NTE
RDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
M
A
R
CHANDE OU DADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE
QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS
À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE
DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL
SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS,
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À LAUTRE OU D’UNE
PROVINCE À LAUTRE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag MD68 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues