NEO TOOLS 08-825 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
1
PL ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI ........................................................................................................................................................................... 2
EN TRANSLATION (USER) MANUAL .................................................................................................................................................................................... 3
DE ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH) .................................................................................................................................................................... 4
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) .................................................................................................................................................. 5
HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV ................................................................................................................................................................... 6
RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) ..................................................................................................................................................................... 7
UA ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА)................................................................................................................................................................ 8
CZ PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY .......................................................................................................................................................................... 9
SK PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKEJ) PRÍRUČKY ................................................................................................................................................................. 10
FR MANUEL DE TRADUCTION (UTILISATEUR) ................................................................................................................................................................ 11
neo-tools.com
2
PL
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
MECHANICZNY KLUCZ DYNAMOMETRYCZNY
08-823 08-826
UWAGA
Przed użyciem klucza dynamometrycznego należy uważnie przeczytać
niniejs instrukcję obsługi. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości
prosimy o kontakt z producentem, aby uniknąć wypadków związanych z
bezpieczstwem i uszkodzenia momentu obrotowego w wyniku
nieprawiowej obsługi.
PRZEZNACZENIE
Klucz przeznaczony jest do dokręcania śrub i nakrętek żądanym
momentem obrotowym.
SZCZEŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA UWAGI
DOTYCCE BEZPIECZEŃSTWA
Napraw mogą dokonywać tylko i wyłącznie osoby posiadające
sprawdzone i właściwe do tych prac kwalifikacje potwierdzone
odpowiednimi świadectwami.
Klucza nie można w żaden sposób modyfikować lub przerabiać.
OPIS
STOSOWANIE KOŃCÓWEK
Końcówki, które odsuwają środek przykcanego łącznika od osi symetrii
napędu grzechotki, powodują, że faktyczny moment
obrotowy różni się od
wskazanego na kluczu. Z tego powodu konieczne jest wprowadzenie
korekty nastawionego momentu obrotowego zgodnie ze wzorem na
następnej stronie.
T(E)
moment obrotowy przykładany przez końcówkę
(wymagany moment obrotowy)
T(W) moment obrotowy nastawiony na kluczu
T(W) = T(E) 𝐿
𝐿+𝐸
OSTRZEŻENIE
Zabrania się przekraczać maksymalną wartość momentu
obrotowego klucza dynamometrycznego podczas użytkowania.
Zabrania się mocowania przedłużek do rączki klucza, każde
nieprawidłowe użycie spowoduje błędy i może uszkodzić klucz.
Zabrania się demontażu. Niewłaściwy demontaż i montaż może
spowodować uszkodzenie struktury wewnętrznej i spowodować
poważne uszkodzenie mechanizmu.
W celu przeprowadzenia regularnej kontroli działania i
dokładności, proszę udać się do profesjonalnego serwisu. Nie
naprawiać na własną rękę.
W przypadku przechowywania klucza dynamometrycznego
przez długi czas należy przechowywać klucz z podziałką
momentu obrotowego ustawioną na najniższe ustawienie, a
następnie nałożyć olej nierdzewny i przechowywać w suchym
miejscu
Aby zadbać o dokładność klucza dynamometrycznego, należy
go sprawdzać nie rzadziej niż raz w roku lub po 5000 użyciach.
Zabrania się używania klucza dynamometrycznego jako młotka,
używania szczypiec do zaciskania klucza lub używania klucza
w wodzie.
UŻYTKOWANIE
Należy wybrać odpowiedni typ klucza dynamometrycznego
oraz nasadki zgodnie z wartością momentu obrotowego
wymaganą dla dokręcanej śruby lub nakrętki.
Wyciągnąć rączkę, aby odblokować dodatkową podziałkę
Przekręcić dodatkową podziałkę, aby ustawić moment obrotowy
(kombinacja wartości na podziałce głównej i dodatkowej)
Przykład:
Aby ustawić moment obrotowy na 66 Nm.
Ob
róć dodatkową podziałkę do 60 Nm. na głównej podziałce w
pobliżu linii odniesienia. Teraz moment obrotowy jest ustawiony na
60Nm
Obracaj zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż 6 na dodatkowej
podziałce zrówna się z linią środkową. Teraz moment obrotowy
jest ustawiony na 66 Nm.
Nałóż nasadkę na końcówkę śruby lub nakrętkę.
Przekręć klucz dynamometryczny zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby dokręcić śrubę
W momencie usłyszenia dźwięku, przestań dokręcać śrubę,
dźwięk oznacza, że śruba jest już przy ustawionej wartości
momentu ob
rotowego.
KONSERWACJA
Gdy nie jest używany, ustaw klucz na najniższy odczyt (z
wyjątkiem kluczy dynamometrycznych nastawionych i
elektronicznych) i umieść go w dostarczonej obudowie.
Z wyjątkiem mechanizmu zapadkowego nie należy smarować
klucza. Mechanizm zapadkowy można w razie potrzeby
nasmarować kilkoma kroplami lekkiego oleju maszynowego.
Nie używaj acetonu ani innych rozpuszczalników do czyszczenia
klucza, zamiast tego użyj płynu do szyb lub denaturatu nałożonego
czystą szmatką.
Z wyjątkiem mechanizmu zapadkowego nie ma części, które mogą
być serwisowane przez użytkownika. Pod żadnym pozorem nie
demontuj klucza dynamometrycznego. Gdy potrzebny jest serwis,
wyślij klucz do najbliższego autoryzowanego centrum
serwisowego.
Klucz dynamometryczny
Kwadrat
Długość
[mm]
Zakres
pracy
[Nm]
Masa
[kg]
Klucz
dynamometryczny
08-823
3/8”
412
10-60
0,99
Klucz
dynamometryczny
08-824
3/8”
470
20-100
1,1
Klucz
dynamometryczny
08-825
1/2"
490
40-200
1,18
Klucz
dynamometryczny
08-826
1/2”
724
60-350
2,14
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z
domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu
lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt
nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla
Klucz dynamometryczny wskazuje osiągnięcie zadanego
momentu obrotowego poprzez przeskok o kilka stopni,
któremu zwykle towarzyszy słyszalne „kliknięcie
Korpus
z
hartowanej
stali
stopowej
Podstawowa skala momentu obrotowego podziałka ówna
Dodatkowa skala momentu obrotowego
Podstawowa skala momentu obrotowego podziałka precyzyjna
Ergonomiczny,
miękki uchwyt
Nasadka blokująca zapobiega przypadkowej zmianie
wybranego momentu obrotowego
neo-tools.com
3
środowiska i zdrowia ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegaochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4
lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz
631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodow pociągnięcie
do odpowiedzialnci cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
Si Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i
pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejna gtxservice.pl
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
MECHANICAL TORQUE SPANNER
08-823 - 08-826
NOTE
Please read these operating instructions carefully before using the
torque spanner. In case of any doubt, please contact the manufacturer to
avoid safety accidents and torque damage due to improper handling.
PURPOSE
The spanner is designed to tighten bolts and nuts to the desired torque.
SPECIFIC SAFETY PROVISIONS SAFETY CONSIDERATIONS
Repairs may only be carried out by people with proven and
appropriate qualifications for this work, as evidenced by appropriate
certificates.
The key cannot be modified or altered in any way.
DESCRIPTION
USE OF TIPS
Ends that move the centre of the screwed-in fastener away from the
symmetry axis of the ratchet drive cause the actual
torque to differ from that
indicated on the key. For this reason, it is necessary to make a correction to
the set torque according to the formula on the next page.
T(E)
-
torque applied by the tip (required torque)
T(W) - torque set on the key
T(W) = T(E) 𝐿
𝐿+𝐸
WARNING
It is forbidden to exceed the maximum torque value of the torque
spanner during use.
It is forbidden to attach extensions to the handle of the spanner,
any incorrect use will cause errors and may damage the spanner.
It is prohibited to disassemble. Improper disassembly and
assembly may damage the internal structure and cause serious
damage to the mechanism.
For a regular check of function and accuracy, please go to a
professional service. Do not repair on your own.
If storing the torque spanner for a long time, store the spanner
with the torque scale set to the lowest setting, then apply
stainless steel oil and store in a dry place
To ensure the accuracy of the torque spanner, it should be
checked at least once a year or after 5,000 uses.
It is forbidden to use the torque spanner as a hammer, to use
pliers to tighten the spanner or to use the spanner in water.
USE
Select the correct type of torque spanner and socket according
to the torque value required for the bolt or nut to be tightened.
Pull out the handle to unlock the additional scale
Turn the secondary scale to set the torque (combination of values
on the main and secondary scales)
Example:
To set the torque to 66 Nm.
Turn the
additional scale to 60Nm. on the main scale near the
reference line. The torque is now set to 60Nm
Turn clockwise until the 6 on the additional scale aligns with the
centre line. The torque is now set to 66 Nm.
Put the cap on the end of the bolt or nut.
Turn the torque spanner clockwise to tighten the screw
When you hear the sound, stop tightening the bolt, the sound
means that the bolt is already at the set torque value
.
CONSERVATION
When not in use, set the spanner to the lowest reading (except for
preset and electronic torque spanners) and place it in the case
provided.
With the exception of the ratchet mechanism, the key should not
be lubricated. The ratchet mechanism can be lubricated with a few
drops of light machine oil if necessary.
Do not use acetone or other solvents to clean the key, instead use
glass cleaner or denatured alcohol applied with a clean cloth.
With the exception of the ratchet mechanism, there are no user-
serviceable parts. Do not under any circumstances dismantle the
torque spanner. When service is required, send the spanner to the
nearest authorised service centre.
Torque spanner
Square
Length
[mm]
Working
range
[Nm]
Weight
[kg]
Torque
spanner
08-823
3/8"
412
10-60
0,99
Torque
spanner
08-824
3/8"
470
20-100
1,1
Torque
spanner
1/2"
490
40-200
1,18
The torque spanner indicates that the set torque has been
reached by jumping a few degrees, usually accompanied by an
audible 'click'
Hardened alloy steel body
Basic torque scale - master graduation
Additional torque scale
Basic torque scale - fine graduation
Ergonomic, soft grip
The locking cap prevents accidental change of the selected
torque
neo-tools.com
4
08-825
Torque
spanner
08-826
1/2"
724
60-350
2,14
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrically-powered products should not be disposed of with
household waste, but should be taken to appropriate facilities for
disposal. Contact your product dealer or local authority for
information on disposal. Waste electrical and electronic equipment
contains environmentally unfriendly substances. Unrecycled
equipment poses a potential risk to the environment and human
health.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa with its
registered office in Warsaw, ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter: "Grupa Topex") informs
that all copyrights to the content of this manual (hereinafter: "Manual"), including, among
others. Its text, photographs, diagrams, drawings, as well as its composition, belong
exclusively to Grupa Topex and are subject to legal protection under the Act of 4
February 1994 on Copyright and Related Rights (ie Journal of Laws 2006 No. 90 Poz.
631, as amended). Copying, processing, publishing, modification for commercial
purposes of the entire Manual and its individual elements, without the consent of Grupa
Topex expressed in writing, is strictly prohibited and may result in civil and criminal
liability.
DE
ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH)
MECHANISCHER DREHMOMENTSCHLÜSSEL
08-823 - 08-826
ANMERKUNG
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des
Drehmomentschlüssels sorgfältig durch. Im Zweifelsfall wenden Sie sich
bitte an den Hersteller, um Sicherheitsunfälle und Drehmomentschäden
durch unsachgemäße Handhabung zu vermeiden.
ZWECK
Der Schraubenschlüssel ist dazu bestimmt, Schrauben und Muttern mit
dem genschten Drehmoment anzuziehen.
BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SICHERHEITSÜBERLEGUNGEN
Reparaturen dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die
nachweislich über eine entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten
verfügen, die durch entsprechende Zertifikate belegt wird.
Der Schlüssel kann in keiner Weise modifiziert oder verändert
werden.
BESCHREIBUNG
VERWENDUNG VON TIPPS
Enden, die den Mittelpunkt des eingeschraubten Verbindungselements von
der Symmetrieachse des Ratschenantriebs wegbewegen, hren dazu, dass
das tatsächliche
Drehmoment von dem auf dem Schlüssel angegebenen
abweicht. Aus diesem Grund ist es notwendig, eine Korrektur des
eingestellten Drehmoments gemäß der Formel auf der nächsten Seite
vorzunehmen.
T(E)
-
von der Spitze aufgebrachtes Drehmoment (erforderliches
Drehmoment)
T(W) - am Schlüssel eingestelltes Drehmoment
T(W) = T(E) 𝐿
𝐿+𝐸
WARNUNG
Es ist verboten, den maximalen Drehmomentwert des
Drehmomentschlüssels während des Gebrauchs zu überschreiten.
Es ist verboten, Verlängerungen am Griff des
Schraubenschlüssels zu befestigen, jede falsche Verwendung
führt zu Fehlern und kann den Schraubenschlüssel beschädigen.
Es ist verboten, zu demontieren. Eine unsachgemäße Demontage
und Montage kann die interne Struktur beschädigen und schwere
Schäden am Mechanismus verursachen.
Für eine regelmäßige Überprüfung von Funktion und
Genauigkeit wenden Sie sich bitte an einen professionellen
Service. Reparieren Sie nicht in Eigenregie.
Wenn Sie den Drehmomentschlüssel über einen längeren
Zeitraum lagern, stellen Sie die Drehmomentskala auf die
niedrigste Stufe, tragen Sie Edelstahlöl auf und lagern Sie ihn
an einem trockenen Ort.
Um die Genauigkeit des Drehmomentschlüssels zu
gewährleisten, sollte er mindestens einmal im Jahr oder nach
5.000 Einsätzen überprüft werden.
Es ist verboten, den Drehmomentschlüssel als Hammer zu
benutzen, eine Zange zum Anziehen des Schlüssels zu
verwenden oder den Schlüssel im Wasser zu benutzen.
VERWENDEN
Wählen Sie den richtigen Typ von Drehmomentschlüssel und
Stecknuss entsprechend dem erforderlichen Drehmoment für
die anzuziehende Schraube oder Mutter.
Ziehen Sie den Griff heraus, um die Zusatzwaage zu entriegeln
Drehen Sie die Sekundärskala, um das Drehmoment einzustellen
(Kombination der Werte auf der Haupt- und Sekundärskala)
Beispiel:
Um das Drehmoment auf 66 Nm einzustellen.
Drehen Sie die
zusätzliche Skala auf der Hauptskala in der Nähe
der Referenzlinie auf 60Nm. Das Drehmoment ist nun auf 60Nm
eingestellt
Im Uhrzeigersinn drehen, bis die 6 auf der zusätzlichen Skala mit
der Mittellinie übereinstimmt. Das Drehmoment ist nun auf 66 Nm
eingestellt.
Stecken Sie die Kappe auf das Ende der Schraube oder Mutter.
Drehen Sie den Drehmomentschlüssel im Uhrzeigersinn, um die
Schraube festzuziehen.
Wenn Sie das Geräusch ren, hören Sie auf, die Schraube
anzuziehen. Das Geräusch bedeutet, dass die Schraube bereits
den eingestellten Drehmomentwert erreicht hat
.
ERHALTUNG
Wenn Sie den Schraubenschlüssel nicht benutzen, stellen Sie ihn
auf den niedrigsten Wert ein (außer bei voreingestellten und
elektronischen Drehmomentschlüsseln) und legen Sie ihn in das
mitgelieferte Etui.
Mit Ausnahme des Ratschenmechanismus sollte der Schlüssel
nicht geschmiert werden. Der Ratschenmechanismus kann bei
Bedarf mit ein paar Tropfen leichtem Maschinenöl geschmiert
werden.
Verwenden Sie zur Reinigung der Taste kein Aceton oder andere
Lösungsmittel, sondern Glasreiniger oder denaturierten Alkohol,
der mit einem sauberen Tuch aufgetragen wird.
Mit Ausnahme des Knarrenmechanismus gibt es keine Teile, die
vom Benutzer gewartet werden können. Zerlegen Sie den
Drehmomentschlüssel unter keinen Umständen. Wenn eine
Der Drehmomentschlüssel zeigt das Erreichen des
eingestellten Drehmoments durch einen Sprung um einige
Grad an, der normalerweise von einem hörbaren "Klick"
begleitet wird.
Grundlegende Drehmomentskala - Master-Teilung
Zutzliche Drehmomentskala
Grundlegende Drehmomentskala - Feineinteilung
Gehäuse aus gehärtetem legiertem Stahl
Ergonomischer, weicher Griff
Die Sperrkappe verhindert ein versehentliches Verändern
des gewählten Drehmoments
neo-tools.com
5
Wartung erforderlich ist, senden Sie den Schlüssel an das nächste
autorisierte Servicezentrum.
Drehmomentschlüssel
Plat
z
Läng
e
[mm]
Arbeitsberei
ch [Nm]
Gewic
ht [kg]
Drehmomentschlü
ssel
08-823
3/8"
412
10-60
0,99
Drehmomentschlü
ssel
08-824
3/8"
470
20-100
1,1
Drehmomentschlü
ssel
08-825
1/2"
490
40-200
1,18
Drehmomentschlü
ssel
08-826
1/2"
724
60-350
2,14
SCHUTZ DER UMWELT
Elektrisch betriebene Produkte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen einer geeigneten Einrichtung zur
Entsorgung zugeführt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler
oder die örtlichen Behörden, um Informationen zur Entsorgung zu
erhalten. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten
umweltschädliche Stoffe. Unrecycelte Geräte stellen eine potenzielle
Gefahr für die Umwelt und die menschliche Gesundheit dar.
"Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialncią". Spółka komandytowa mit
Sitz in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (im Folgenden: "Grupa Topex") teilt mit, dass alle
Urheberrechte am Inhalt dieses Handbuchs (im Folgenden: "Handbuch"), einschließlich,
unter anderem. Der Text, die Fotografien, die Diagramme, die Zeichnungen sowie die
Zusammensetzung des Handbuchs gehören ausschließlich der Grupa Topex und sind
durch das Gesetz vom 4. Februar 1994 über das Urheberrecht und verwandte
Schutzrechte (d.h. Gesetzblatt 2006 Nr. 90 Poz. 631, in der geänderten Fassung)
gesctzt. Das Kopieren, Verarbeiten, Veröffentlichen und Verändern des gesamten
Handbuchs und seiner einzelnen Elemente zu kommerziellen Zwecken ist ohne
schriftliche Zustimmung von Grupa Topex strengstens untersagt und kann zivil- und
strafrechtliche Folgen haben.
RU
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУОЛЬЗОВАТЕЛЯ)
МЕХАНИЧЕСКИЙ ДИНАМОМЕТРИЧЕСКИЙ КЛЮЧ
08-823 - 08-826
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед использованием динамометрического ключа внимательно
прочтите данное руководство по эксплуатации. В случае каких-либо
сомнений обратитесь к производителю, чтобы избежать несчастных
случаев и повреждения динамометрического ключа из-за
неправильного обращения.
ЦЕЛЬ
Гаечный ключ предназначен для затягивания болтов и гаек с
требуемым моментом.
ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
СООБРАЖЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Ремонтные работы могут выполняться только лицами,
имеющими подтвержденную и соответствующую квалификацию
для этой работы, подтвержденную соответствующими
сертификатами.
Ключ не может быть модифицирован или изменен каким-либо
образом.
ОПИСАНИЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОВЕТОВ
Торцы, смещающие центр вкручиваемого крепежа в сторону от оси
симметрии храпового привода, приводят к тому, что фактический
крутящий момент отличается от указанного на ключе. По этой причине
необходимо внести поправку в установленный крутящий момент в
соответствии с формулой на следующей странице.
T(E)
-
крутящий момент, прикладываемый наконечником
(требуемый крутящий момент)
T(W) - крутящий момент, установленный на ключе
T(W) = T(E) 𝐿
𝐿+𝐸
ВНИМАНИЕ
Запрещается превышать максимальное значение крутящего
момента динамометрического ключа во время его
использования.
Запрещается прикреплять удлинители к рукоятке гаечного
ключа, любое неправильное использование приведет к
ошибкам и может повредить гаечный ключ.
Запрещается разбирать. Неправильная разборка и сборка
может повредить внутреннюю структуру и вызвать серьезные
повреждения механизма.
Для регулярной проверки функционирования и точности,
пожалуйста, обратитесь в профессиональный сервис. Не
ремонтируйте самостоятельно.
При длительном хранении динамометрического ключа
храните его так, чтобы шкала крутящего момента была
установлена на самое низкое значение, затем смажьте
маслом для нержавеющей стали и храните в сухом месте
Для обеспечения точности динамометрического ключа его
следует проверять не реже одного раза в год или после 5
000 использований.
Запрещается использовать динамометрический ключ в
качестве молотка, применять плоскогубцы для затягивания
ключа или использовать ключ в воде.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ
Динамометрический ключ указывает на достижение
заданного момента затяжки, перескакивая на несколько
градусов, что обычно сопровождается звуковымелчком".
Корпус из закаленной легированной стали
Основная шкала крутящего момента - основная
градуировка
Дополнительная шкала крутящего
момента
Основная шкала крутящего момента - точная градуировка
Эргономичная, мягкая рукоятка
Стопорный колпачок предотвращает случайное
изменение выбранного крутящего момента
neo-tools.com
6
Выберите правильный тип динамометрического ключа и
торцевой головки в соответствии с величиной крутящего
момента, требуемого для затягиваемого болта или гайки.
Вытяните ручку, чтобы разблокировать дополнительные весы
Поверните вторичную шкалу для установки крутящего
момента (комбинация значений на основной и вторичной
шкалах)
Пример:
Чтобы установить крутящий момент на 66 Нм.
Поверните
дополнительную шкалу на 60 Нм. на основной
шкале рядом с контрольной линией. Крутящий момент теперь
установлен на 60 Нм
Поворачивайте по часовой стрелке, пока цифра 6 на
дополнительной шкале не совпадет с центральной линией.
Теперь момент затяжки установлен на 66 Нм.
Наденьте колпачок на конец болта или гайки.
Поверните динамометрический ключ по часовой стрелке,
чтобы затянуть винт
Когда вы услышите звук, прекратите затягивать болт, звук
означает, что болт уже достиг установленного значения
крутящего момента
.
КОНСЕРВАЦИЯ
Когда гаечный ключ не используется, установите его на
минимальное значение (за исключением гаечных ключей с
предустановленным и электронным крутящим моментом) и
поместите его в прилагаемый футляр.
За исключением храпового механизма, ключ не следует
смазывать. При необходимости храповой механизм можно
смазать несколькими каплями легкого машинного масла.
Не используйте ацетон или другие растворители для очистки
клавиши, вместо этого используйте очиститель стекла или
денатурированный спирт, нанесенный на чистую ткань.
За исключением храпового механизма, в нем нет деталей,
которые можно обслуживать. Ни в коем случае не разбирайте
динамометрический ключ. Если требуется обслуживание,
отправьте ключ в ближайший авторизованный сервисный
центр.
Динамометрический ключ
Квадра
т
Длин
а
[мм]
Рабочий
диапазо
н [Нм]
Вес
[кг]
Динамометрически
й ключ
08-823
3/8"
412
10-60
0,9
9
Динамометрически
й ключ
08-824
3/8"
470
20-100
1,1
Динамометрически
й ключ
08-825
1/2"
490
40-200
1,1
8
Динамометрически
й ключ
08-826
1/2"
724
60-350
2,1
4
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Изделия с электрическим приводом не следует выбрасывать
вместе с бытовыми отходами, их следует сдавать на
соответствующие предприятия для утилизации. За
информацией об утилизации обращайтесь к продавцу изделия
или в местные органы власти. Отходы электрического и
электронного оборудования содержат небезопасные для
окружающей среды вещества. Не утилизированное
оборудование представляет потенциальный риск для
окружающей среды и здоровья человека.
"Группа Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnośc" Spółka komandytowa с
юридическим адресом в Варшаве, ул. Pograniczna 2/4 (далее: "Grupa Topex")
сообщает, что все авторские права на содержание данного руководства (далее:
"Руководство"), включая, среди прочего. его текст, фотографии, диаграммы,
рисунки, а также его состав, принадлежат исключительно компании Grupa Topex и
подлежат правовой охране в соответствии с Законом от 4 февраля 1994 года об
авторском праве и смежных правах (т.е. Законодательный вестник 2006 года
90 Poz. 631, с изменениями). Копирование, обработка, публикация, изменение в
коммерческих целях всего Руководства и его отдельных элементов без согласия
компании Grupa Topex, выраженного в письменной форме, строго запрещено и
может привести к гражданской и уголовной ответственности.
HU
FORTÁSI (FELHASZNÁLÓI)ZIKÖNYV
MECHANIKUS NYOMATÉKKULCS
08-823 - 08-826
MEGJEGYZÉS
rjük, a nyomatékkulcs használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a
használati utasítást. Kétség esetén forduljon a gyártóhoz, hogy elkerülje
a biztongi baleseteket és a nem megfelelő kezelésből ere
nyomatékkárosost.
LKIZÉS
A csavarkulcsot úgy tervezték, hogy a csavarokat és anyákat a kívánt
nyomatékra meghúzza.
LÖNLEGES BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK BIZTONGI
MEGFONT
OLÁSOK
A javításokat csak olyan személyek végezhetik, akik bizonyítottan
megfelelő képesítéssel rendelkeznek az ilyen munkák elvégzésére,
amit a megfelelő bizonyítványok igazolnak.
A kulcs semmilyen módon nem módosítható vagy változtatható meg.
LEÍS
A TIPPEK HASZLATA
Az olyangek, amelyek a becsavart kötőelem középpontját elmozdítják a
racsnis meghajtó szimmetriatengelyétől, a tényleges
nyomaték eltér a
kulcson feltüntetettől. Emiatt a beáltott nyomatékot a következő oldalon
található képlet szerint kell korrigálni.
T(E)
- a
csúcs által kifejtett nyomaték (szükséges nyomaték)
T(W) - a kulcson beállított nyomaték
T(W) = T(E) 𝐿
𝐿+𝐸
FIGYELMEZTETÉS
Használat közben tilos túllépni a nyomatékkulcs maximális
nyomatékértékét.
Tilos a hosszabbítókat a villáskulcs fogantyújához rögzíteni,
bármilyen helytelen használat hibát okoz és károsíthatja a
villáskulcsot.
Tilos a szétszerelése. A nem megfelelő szétszerelés és
összeszerelés károsíthatja a belső szerkezetet, és súlyos károkat
okozhat a mechanizmusban.
A működés és a pontosság rendszeres ellenőrzéséhez
forduljon szakszervizhez. Ne javítsa saját maga.
A nyomatékkulcs a beállított nyomaték elérésétny
fokos ugrással jelzi, amelyet általában egy hallható "kattanás"
r.
Edzett ötvözött acél test
Alap nyomatékskála - mesterfokozat
Kiegészítő nyomatéksla
Alap nyomatékskála - finom beosztás
Ergonomikus, puha markolat
A reteszelő sapka megakadályozza a kiválasztott nyomaték
véletlen megváltoztatását.
neo-tools.com
7
Ha a nyomatékkulcsot hosszú ideig tárolja, tárolja a kulcsot a
nyomatékskála legalacsonyabb beállításával, majd kenje be
rozsdamentes acélolajjal, és tárolja száraz helyen.
A nyomatékkulcs pontosságának biztosítása érdekében évente
legalább egyszer vagy 5000 használat után ellenőrizni kell.
Tilos a nyomatékkulcsot kalapácsként használni, fogót
használni a meghúzáshoz, vagy a kulcsot vízben használni.
USE
Válassza ki a megfelelő típusú nyomatékkulcsot és dugókulcsot
a meghúzandó csavarhoz vagy anyához szükséges
nyomatékértéknek megfelelően.
Húzza ki a fogantyút a kiegészítő skála feloldásához.
Forgassa el a másodlagos skálát a nyomaték beállításához (a -
és másodlagos skála értékeinek kombinációja).
Példa:
A nyomaték 66 Nm-re állítása.
Fordítsa a
kiegészítő skálát 60Nm-re a fő skálán a referenciavonal
közelében. A nyomaték most 60Nm-re van beállítva.
Forgassa az óramutató járásával megegyező irányba, amíg a
kiegészítő skálán lévő 6 a középvonallal egy vonalba nem kerül. A
nyomaték most 66 Nm-re van beállítva.
Tegye a kupakot a csavar vagy anya végére.
A csavar meghúzásához forgassa el a nyomatékkulcsot az
óramutató járásával megegyező irányba.
Amikor a hangot hallja, hagyja abba a csavar meghúzását, a hang
azt jelenti, hogy a csavar már elérte a beállított nyomatékértéket
.
CONSERVATION
Ha nem használja, állítsa a kulcsot a legalacsonyabb értékre
(kivéve az előre beállított és az elektronikus nyomatékkulcsokat),
és tegye a mellékelt tokba.
A kulcsot a racsnis mechanizmus kivételével nem szabad kenni. A
racsnis mechanizmust szükség esetén néhány csepp könnyű
gépolajjal lehet megkenni.
Ne használjon acetont vagy más oldószert a billentyű
tisztításához, helyette tiszta ruhával felvitt üvegtisztítót vagy
denaturált alkoholt használjon.
A racsnis mechanizmus kivételével nincsenek a felhasználó által
szervizelhető alkatrészek. Semmilyen rülmények között ne
szerelje szét a nyomatékkulcsot. Ha szervizelésre van szükség,
küldje a nyomatékkulcsot a legközelebbi hivatalos
szervizközpontba.
Nyomókulcs
Négyzet
Hossz
[mm]
Munkatartomány
[Nm]
Súly
[kg]
Nyomókulcs
08-823
3/8"
412
10-60
0,99
Nyomókulcs
08-824
3/8"
470
20-100
1,1
Nyomókulcs
08-825
1/2"
490
40-200
1,18
Nyomókulcs
08-826
1/2"
724
60-350
2,14
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos meghajtású termékeket nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt ártalmatlanítani, hanem megfelelő
létesítményekbe kell vinni ártalmatlanításra. Az ártalmatlanítással
kapcsolatos információkért forduljon a termék kereskedőjéhez vagy
a helyi hatósághoz. Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékai környezetkárosító anyagokat tartalmaznak. A nem
újrahasznosított berendezések potenciális veszélyt jelentenek a
környezetre és az emberi egészségre.
"Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialnością" Spółka komandytowa,
székhelye Varsó, ul. Pograniczna 2/4 (a tobbiakban: "Grupa Topex") tákoztat, hogy
a jelen kézinyv (a tobbiakban: "kézinyv") tartalmának valamennyi szerzői joga,
beleértvebbektt. A kézikönyv szövege, fényképei, ábi, rajzai, valamint a
zinyv összetele kizárólag a Grupa Topex tulajdonát képezik, és a szerzői és
szomszédos jogokról szóló, 1994. február 4-i törvény (azaz a 2006. évi 90. sz.
törnycikk 631. Poz. 631. szám, dotott változata) értelben jogi delem alatt
állnak. A teljes zikönyv és annak egyes elemeinek másosa, feldolgosa,
zzététele, kereskedelmi célú módosítása a Grupa Topex írásban kifejezett
hozzájárusa nélkül szigorúan tilos, és polri és büntejogi felelősségre vonást
eredményezhet.
RO
MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR)
CHEIE DE TORSIUNE MECANICĂ
08-823 - 08-826
NOTĂ
rugăm citi cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare înainte de a
utiliza cheia dinamometri. În cazul în care aveți îndoieli, rugăm
contactați producătorul pentru a evita accidentele de siguranță și
deteriorarea cuplului de torsiune din cauza manipulării
necorespunzătoare.
SCOP
Cheia este concepută pentru a strânge șuruburile și piulițele la cuplul
dorit.
DISPOZIȚII SPECIFICE DE SIGURAĂ CONSIDERAȚII PRIVIND
SIGURANȚA
Reparațiile pot fi efectuate numai de către persoane cu calificări
dovedite și adecvate pentru această activitate, dovedite prin
certificate corespunzătoare.
Cheia nu poate fi modificată sau alterată în niciun fel.
DESCRIERE
UTILIZAREA SFATURILOR
Extremitățile care îndepărtează centrul elementului de fixare îurubat de axa
de simetrie a dispozitivului de acționare a clichetului determină o
difereă
între cuplul
real
și cel indicat pe cheie. Din acest motiv, este necesar se
fao corecție la cuplul setat, conform formulei de la pagina următoare.
T(E)
-
cuplul aplicat de vârf (cuplul necesar)
T(W) - cuplul de torsiune stabilit pe cheie
T(W) = T(E) 𝐿
𝐿+𝐸
AVERTISMENT
Este interzisă depășirea valorii maxime a cuplului de torsiune a
cheii dinamometrice în timpul utilizării.
Este interzisă atașarea extensiilor la mânerul cheii, orice utilizare
incorectă va cauza erori și poate deteriora cheia.
Este interzisă dezasamblarea . Demontarea și asamblarea
necorespunzătoare pot deteriora structura internă și pot cauza
deteriorări grave ale mecanismului.
Pentru o verificare periodică a funcționării și a preciziei, vă
rugăm să vă adresați unui serviciu profesionist. Nu efectuați
reparații pe cont propriu.
Cheia dinamometrică indică faptul că a fost atins cuplul de
torsiune setat prin saltul deteva grade, de obicei însoțit de un
"clic" sonor.
Corp din oțel aliat călit
Scala de cuplu de bază - gradare principală
Scară suplimenta de cuplu
Scala de cuplu de ba- gradare fi
Mâner ergonomic, moale
Capacul de blocare previne schimbarea accidentală a
cuplului selectat.
neo-tools.com
8
Dacă depozitați cheia dinamometrică pentru o perioadă lungă
de timp, depozitați cheia cu scara de cuplu setată la cea mai
mică valoare, apoi aplicați ulei de oțel inoxidabil și depozitați-o
într-un loc uscat.
Pentru a asigura precizia cheii dinamometrice, aceasta trebuie
verificată cel puțin o dată pe an sau după 5.000 de utilizări.
Este interzisă utilizarea cheii dinamometrice ca ciocan,
utilizarea cleștilor pentru a strânge cheia sau utilizarea acesteia
în apă.
USE
Selectați tipul corect de cheie dinamometrică și de soclu în
funcție de valoarea cuplului necesar pentru șurubul sau piulița
care urmează să fie strânsă.
Trageți mânerul pentru a debloca cântarul suplimentar
Rotiți scara secundară pentru a seta cuplul (combinație de valori
de pe scara principală și cea secundară)
Exemplu:
Pentru a seta cuplul la 66 Nm.
Rotiți scara
suplimentară la 60 Nm. pe scara principală, lângă linia
de referință. Cuplul este acum setat la 60Nm
Rotiți în sensul acelor de ceasornic până când cifra 6 de pe scara
suplimentară se aliniază cu linia centrală. Cuplul este acum setat
la 66 Nm.
Puneți capacul la capătul șurubului sau al piuliței.
Rotiți cheia dinamometrică în sensul acelor de ceasornic pentru a
strânge șurubul.
Când auziți sunetul, nu mai strângeți șurubul, sunetul înseamnă că
șurubul este deja la valoarea de cuplu stabilită
.
CONSERVARE
Atunci nd nu o utilizați, reglați cheia la cea mai mică citire (cu
excepția cheilor dinamometrice presetate și a celor electronice) și
puneți-o în cutia furnizată.
Cu excepția mecanismului cu clichet, cheia nu trebuie lubrifiată.
Mecanismul cu clichet poate fi lubrifiat cu câteva picături de ulei
ușor de mașină, dacă este necesar.
Nu folosiți acetonă sau alți solvenți pentru a curăța cheia, ci folosiți
un detergent pentru sticlă sau alcool denaturat aplicat cu o cârpă
curată.
Cu excepția mecanismului cu clichet, nu există piese care pot fi
reparate de către utilizator. Nu demontați în niciun caz cheia
dinamometrică. Atunci când este necesară service-ul, trimiteți
cheia la cel mai apropiat centru de service autorizat.
Cheie dinamometrică
Pătrat
Lungime
[mm]
Domeniu
de lucru
[Nm]
Greutate
[kg]
Cheie
dinamometrică
08-823
3/8"
412
10-60
0,99
Cheie
dinamometrică
08-824
3/8"
470
20-100
1,1
Cheie
dinamometrică
08-825
1/2"
490
40-200
1,18
Cheie
dinamometrică
08-826
1/2"
724
60-350
2,14
PROTEIA MEDIULUI
Produsele cu alimentare electrică nu trebuie aruncate împreună cu
deșeurile menajere, ci trebuie duse la instalații adecvate pentru a fi
eliminate. Contactați distribuitorul produsului sau autoritatea locală
pentru informații privind eliminarea. Deșeurile de echipamente
electrice și electronice conțin substanțe neprietenoase cu mediul.
Echipamentele nereciclate reprezintă un risc potențial pentru mediu
și sănătatea umană.
"Grupa Topex Słka z ograniczo odpowiedzialnośc" Spółka komandytowa cu
sediul social în Varșovia, ul. Pograniczna 2/4 (denumită în continuare: "Grupa Topex")
informează că toate drepturile de autor asupra conținutului acestui manual (denumit în
continuare: "Manualul"), inclusiv, printre altele. textul u, fotografiile, diagramele,
desenele, precum și compozia sa, apain exclusiv Grupa Topex și fac obiectul
protecției juridice în temeiul Legii din 4 februarie 1994 privind drepturile de autor și
drepturile conexe (adică Jurnalul Oficial 2006 nr. 90 Poz. 631, cu modifirile ulterioare).
Copierea, prelucrarea, publicarea, modificarea în scopuri comerciale a întregului
Manual și a elementelor sale individuale, acordul Grupa Topex exprimat în scris,
este strict interzisă și poate atragespunderea civilă și penală.
UA
ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА)
МЕХАНІЧНИЙ ДИНАМОМЕТРИЧНИЙ КЛЮЧ
08-823 - 08-826
ПРИМІТКА
Перед використанням динамометричного ключа уважно прочитайте
цю інструкцію з експлуатації. У разі виникнення будь-яких сумнівів,
будь ласка, зверніться до виробника, щоб уникнути нещасних
випадків і пошкодження динамометричного ключа через неналежне
поводження.
МЕТА
Ключ призначений для затягування болтів і гайок з необхідним
моментом затягування.
КОНКРЕТНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ МІРКУВАННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ
Ремонтні роботи можуть виконувати лише особи, які мають
підтверджену та відповідну кваліфікацію для виконання цих робіт,
що підтверджується відповідними сертифікатами.
Ключ не може бути модифікований або змінений у будь-який
спосіб.
ОПИС
ВИКОРИСТАННЯ ПІДКАЗОК
Кінці, які зміщують центр вкручуваного кріплення від осі симетрії
храпового механізму, призводять до того, що фактичний
крутний момент
відрізняється від зазначеного на ключі. З цієї причини необхідно
внести поправку до встановленого крутного моменту за формулою на
наступній сторінці.
T(E)
-
крутний момент, що прикладається наконечником
(необхідний крутний момент)
T(W) - момент затягування, встановлений на ключі
T(W) = T(E) 𝐿
𝐿+𝐸
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Забороняється перевищувати максимальне значення крутного
моменту динамометричного ключа під час використання.
Забороняється приєднувати подовжувачі до рукоятки ключа,
будь-яке неправильне використання призведе до помилок і
може пошкодити ключ.
Динамометричний ключ показує, що заданий крутний
момент досягнуто, стрибком на кілька градусів, що
зазвичай супроводжується звуковим "клацанням".
Корпус із загартованої легованої сталі
Основна шкала крутного моменту - головне
градуювання
Додаткова шкала крутного моменту
Основна шкала крутного моменту - точне градуювання
Ергономічна, м'яка ручка
Блокувальний ковпачок запобігає випадковій зміні
обраного крутного моменту
neo-tools.com
9
Забороняється розбирати. Неправильне розбирання та
збирання може призвести до пошкодження внутрішньої
структури та серйозних пошкоджень механізму.
Для регулярної перевірки функцій і точності, будь ласка,
звертайтеся до професійного сервісу. Не виконуйте ремонт
самостійно.
Якщо ви зберігаєте динамометричний ключ протягом
тривалого часу, зберігайте його зі шкалою крутного
моменту, встановленою на найнижчому значенні, потім
нанесіть масло з нержавіючої сталі та зберігайте в сухому
місці.
Щоб забезпечити точність динамометричного ключа, його
слід перевіряти щонайменше раз на рік або після 5 000
застосувань.
Забороняється використовувати динамометричний ключ як
молоток, використовувати плоскогубці для затягування
ключа або використовувати ключ у воді.
ВИКОРИСТАННЯ
Виберіть правильний тип динамометричного ключа і
торцевої головки відповідно до величини крутного моменту,
необхідного для затягування болта або гайки.
Витягніть ручку, щоб розблокувати додаткову шкалу
Поверніть вторинну шкалу, щоб встановити крутний момент
(комбінація значень на основній та вторинній шкалах)
Приклад:
Встановити крутний момент 66 Нм.
Поверніть
додаткову шкалу на 60 Нм. на основній шкалі біля
контрольної лінії. Тепер крутний момент встановлено на 60 Нм
Повертайте за годинниковою стрілкою, доки цифра 6 на
додатковій шкалі не зрівняється з центральною лінією. Тепер
крутний момент встановлений на 66 Нм.
Одягніть ковпачок на кінець болта або гайки.
Поверніть динамометричний ключ за годинниковою стрілкою,
щоб затягнути гвинт
Коли ви почуєте звук, припиніть затягувати болт, звук означає,
що болт вже затягнутий з заданим моментом
.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
Коли ви не використовуєте ключ, встановіть його на
найнижчий показник (за винятком динамометричних ключів з
попереднім налаштуванням та електронних динамометричних
ключів) і покладіть його у футляр, що входить до комплекту
поставки.
За винятком храпового механізму, ключ не потрібно
змащувати. Храповий механізм можна змастити кількома
краплями легкого машинного мастила, якщо це необхідно.
Не використовуйте ацетон або інші розчинники для очищення
ключа, натомість використовуйте засіб для чищення скла або
денатурований спирт, нанесений чистою ганчіркою.
За винятком храпового механізму, немає деталей, що
обслуговуються користувачем. За жодних обставин не
розбирайте динамометричний ключ. У разі необхідності
обслуговування відправте ключ до найближчого
авторизованого сервісного центру.
Динамометричний ключ
Площ
а
Довжин
а [мм]
Робочи
й
діапазо
н [Нм]
Ваг
а
[кг]
Динамометрични
й ключ
08-823
3/8"
412
10-60
0,99
Динамометрични
й ключ
08-824
3/8"
470
20-100
1,1
Динамометрични
й ключ
08-825
1/2"
490
40-200
1,18
Динамометрични
й ключ
08-826
1/2"
724
60-350
2,14
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вироби з електричним живленням не можна викидати разом із
побутовими відходами, їх слід передавати у відповідні центри
для утилізації. Для отримання інформації про утилізацію
зверніться до продавця виробу або місцевої влади.
Відпрацьоване електричне та електронне обладнання містить
шкідливі для навколишнього середовища речовини.
Неперероблене обладнання становить потенційний ризик для
навколишнього середовища та здоров'я людей.
"Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialnością" Spółka komandytowa з
місцезнаходженням у Варшаві, ul. Погранична 2/4 (далі - "Група Topex")
повідомляє, що всі авторські права на зміст цього посібника (далі - "Посібник"),
включаючи, серед іншого, його текст, фотографії, схеми та діаграми, належать
Групі Topex. Його текст, фотографії, схеми, малюнки, а також його композиція
належать виключно Grupa Topex і підлягають правовому захисту відповідно до
Закону від 4 лютого 1994 року про авторське право і суміжні права (тобто
Законодавчий вісник 2006 року 90 Poz. 631, з наступними змінами і
доповненнями). Копіювання, обробка, публікація, модифікація з комерційною
метою всього Посібника або його окремих елементів без письмової згоди Grupa
Topex суворо заборонено і може призвести до цивільної та кримінальної
відповідальності.
CZ
EKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY
MECHANICKÝ MOMENTOVÝ KLÍČ
08-823 - 08-826
POZNÁMKA
Před použitím momentového kče si pečlivě přečtěte tento návod k
obsluze. V případě jakýchkoli pochybností se obraťte na výrobce, abyste
předešli bezpečnostním nehodám a poškození točivého momentu v
důsledku nesprávmanipulace.
ÚČEL
Klíč je určen k utaho šrou a matic požadovaným utahovam
momentem.
ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ USTANOVE BEZPEČNOST
OPATŘENÍ
Opravy mohou provádět pouze osoby s prokázanou a odpovídající
kvalifikací pro tuto práci, která je doložena příslušnými certifikáty.
Klíč nelze nijak upravovat ani měnit.
POPIS
POUŽITIPŮ
Konce, které posunou sed zašroubovaho spojovacího prvku od osy
symetrie ráčnového pohonu, způsobí, že
se
skuteč
krouticí moment liší od
momentu uvedeného na klíči. Z tohoto vodu je nut provést korekci
nastaveného krouticího momentu podle vzorce na následující straně.
Momentový klíč signalizuje dosažení nastaveného
momentu skokem okolik stuů, obvykle doprovázeným
slitelným "cvaknutím".
Tělo z kalené legované oceli
Základní stupnice krouticího momentu - hlavní stupnice
ídavná stupnice krouticího momentu
kladní stupnice krouticího momentu - jemnélení
Ergonomická, měkká rukojeť
Blokovací uzávěr zabraňuje náhodné změně zvoleného
krouticího momentu.
neo-tools.com
10
T(E)
-
krouticí moment působící na hrot (požadovaný krouticí
moment)
T(W) - krouticí moment nastave na klíči
T(W) = T(E) 𝐿
𝐿+𝐸
VAROVÁNÍ
Během používání je zakázáno překračovat maximální hodnotu
krouticího momentu momentového klíče.
Je zakázáno připevňovat nástavce na rukojeť klíče, nesprávné
použití způsobí chyby a může poškodit klíč.
Je zakázáno rozebírat . Nesprávná demontáž a montáž může
poškodit vnitřní strukturu a způsobit vážné poškození
mechanismu.
Pro pravidelnou kontrolu funkčnosti a přesnosti se obraťte na
odborný servis. Neopravujte je na vlastní pěst.
Pokud momentový klíč skladujete delší dobu, skladujte jej s
momentovou stupnicí nastavenou na nejnižší hodnotu, poté jej
namažte olejem z nerezové oceli a uložte na suchém místě.
Aby byla zajištěna přesnost momentového klíče, měl by být
kontrolován alespoň jednou ročně nebo po 5 000 použitích.
Je zakázáno používat momentový klíč jako kladivo, používat
kleště k utahování klíče nebo používat klíč ve vodě.
POUŽI
Zvolte správný typ momentového klíče a nástrčného klíče podle
požadované hodnoty momentu pro utahovaný šroub nebo
matici.
Vytáhněte rukojeť a odemkněte přídavnou stupnici.
Otáčením vedlejší stupnice nastavte točivý moment (kombinace
hodnot na hlavní a vedlejší stupnici).
Příklad:
Pro nastavení krouticího momentu na 66 Nm.
Otočte
přídavnou stupnici na 60 Nm na hlavní stupnici v blízkosti
referenční čáry. Krouticí moment je nyní nastaven na 60Nm.
Otáčejte ve směru hodinových ručiček, dokud se číslice 6 na
přídavné stupnici nesrovná se středovou čarou. Krouticí moment je
nyní nastaven na 66 Nm.
Na konec šroubu nebo matice nasaďte krytku.
Otáčením momentového klíče ve směru hodinových ručiček šroub
utáhněte.
Jakmile uslyšíte zvuk, přestaňte šroub utahovat, zvuk znamená, že
šroub již dosáhl nastavené hodnoty utahovacího momentu
.
KONZERVACE
Pokud klíč nepoužíváte, nastavte jej na nejnižší hodnotu (s
výjimkou přednastavených a elektronických momentových klíčů) a
uložte jej do dodaného pouzdra.
S výjimkou ráčnového mechanismu by se klíč neměl mazat.
Ráčnový mechanismus lze v případě potřeby namazat několika
kapkami lehkého strojního oleje.
K čištění klíče nepoužívejte aceton ani jiná rozpouštědla, ale čisticí
prostředek na sklo nebo denaturovaný líh nanesený čistým
hadříkem.
S výjimkou ráčnového mechanismu neobsahuje žádné díly, které
by mohl uživatel opravovat. Momentový klíč v žádném případě
nerozebírejte. V případě potřeby servisu zašlete klíč do nejbližšího
autorizovaného servisního střediska.
Momentový klíč
Čtvere
c
Délka
[mm]
Pracovn
í rozsah
[Nm]
Hmotnos
t [kg]
Momentov
ý klíč
08-823
3/8"
412
10-60
0,99
Momentov
3/8"
470
20-100
1,1
ý klíč
08-824
Momentov
ý klíč
08-825
1/2"
49
0
40-
20
0
1,18
Momentov
ý klíč
08-826
1/2"
72
4
60-
35
0
2,14
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘE
Elektricky poháněné výrobky by neměly být likvidovány společně s
domovním odpadem, ale měly by být odvezeny do příslušných
zařízení k likvidaci. Informace o likvidaci získáte u prodejce výrobku
nebo na stním úřadě. Odpad z elektrických a elektronických
zařízení obsahuje látky nešetrné k životnímu prostředí.
Nerecyklovaná zařízení představu potenciální riziko pro životní
prostředí a lidské zdraví.
"Grupa Topex Słka z ograniczo odpowiedzialnośc" Spółka komandytowa se
sídlem ve Varšavě, ul. Pograniczna 2/4 (dále jen "Grupa Topex") oznamuje, že veške
autors práva k obsahu této přírky (dále jen "příručka"), včetně mj. jejího textu,
fotografií, schémat, nákre, jakož i jejího složení, patří výhradně společnosti Grupa
Topex a podléhají právní ochra podle zákona ze dne 4. února 1994 o autorském
právu a právech s ním souvisejících (tj. Sb. ko 2006 č. 90 Poz. 631, ve znění
pozdějších předpi). Kopírování, zpraco, zveřeování, úprava pro komerční
účely celého manuálu a jeho jednotlich prv bez písemně vyjáeného souhlasu
společnosti Grupa Topex je přís zakázáno a může mít za následek občanskoprávní a
trestprávní odpodnost.
SK
PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKEJ) PRÍRUČKY
MECHANICKÝ MOMENTOVÝ KĽÚČ
08-823 - 08-826
POZNÁMKA
Pred použitím momentoho kľúča si pozorne prečítajte tento návod na
obsluhu. V prípade akýchkoľvek pochybností sa obráťte na výrobcu, aby
ste predišli bezpečnostm nehodám a poškodeniu krútiaceho momentu
v dôsledku nesprávnej manipulácie.
ÚČEL
Kľúč je určena uťahovanie skrutiek a matíc na požadova krútiaci
moment.
OSOBITNÉ BEZPEČNOSTNÉ USTANOVENIA BEZPEČNOSTNÉ
ASPEKTY
Opravy môžu vykonávať len osoby s preukázanou a vhodnou
kvalifikáciou na túto prácu, čo sa preukazuje príslušnými
osvedčeniami.
Kľúč nemožno nijako upravovať ani meniť.
POPIS
POUŽITIE TIPOV
Konce, ktoré posúvajú stred naskrutkovaho spojovacieho prvku od osi
symetrie račňového pohonu, spôsobujú, že skut
krútiaci moment sa ši
od krútiaceho momentu uvedeného na úči. Z tohto vodu je potrebné
Momentový kľúč signalizuje dosiahnutie nastaveného
krútiaceho momentu skokom o niekko stuov, kto je
zvajne sprevádzapočuteľným "cvaknutím".
Telo z tvrdenej legovanej ocele
Základná stupnica krútiaceho momentu - hlavné
odstupňovanie
Prídavná stupnica krútiaceho momentu
kladná stupnica ktiaceho momentu - jemné odstupňovanie
Ergonomická, mäkká rukoväť
Blokovací uzáver zabraňuje náhodnej zmene zvoleného
krútiaceho momentu
neo-tools.com
11
vykonať korekciu nastaveho krútiaceho momentu podľa vzorca na
nasledujúcej strane.
T(E)
-
krútiaci moment pôsobiaci na hrot (požadovaný krútiaci
moment)
T(W) - krútiaci moment nastave na kľúči
T(W) = T(E) 𝐿
𝐿+𝐸
VAROVANIE
Počas používania je zakázané prekročiť maximálnu hodnotu
krútiaceho momentu momentového kľúča.
Je zakázané pripájať nadstavce na rukoväť kľúča, akékoľvek
nesprávne použitie spôsobí chyby a môže poškodiť kľúč.
Je zakázané rozoberať . Nesprávna demontáž a montáž môže
poškodiť vnútornú štruktúru a spôsobiť vážne poškodenie
mechanizmu.
Na pravidelnú kontrolu funkčnosti a presnosti sa obráťte na
odborný servis. Nevykonávajte opravy na vlastnú päsť.
Ak momentový kľúč skladujete dlhší čas, uložte ho so
stupnicou krútiaceho momentu nastavenou na najnižšiu
hodnotu, potom ho naolejujte a uložte na suchom mieste.
Aby sa zabezpečila presnosť momentového kľúča, mal by sa
kontrolovať aspoň raz ročne alebo po 5 000 použitiach.
Je zakázané používať momentový kľúč ako kladivo, používať
kliešte na uťahovanie kľúča alebo používať kľúč vo vode.
POUŽÍVAJTE
Vyberte správny typ momentového kľúča a nástrčky podľa
hodnoty krútiaceho momentu požadovaného pre skrutku alebo
maticu, ktorá sa má utiahnuť.
Vytiahnutím rukoväte odomknete prídavnú stupnicu
Otáčaním sekundárnej stupnice nastavte krútiaci moment
(kombinácia hodnôt na hlavnej a sekundárnej stupnici)
Príklad:
Ak chcete nastavkrútiaci moment na 66 Nm.
Otočte
prídavnú stupnicu na 60 Nm na hlavnej stupnici v blízkosti
referenčnej čiary. Krútiaci moment je teraz nastavený na 60Nm
Otáčajte v smere hodinových ručičiek, kým sa číslica 6 na
prídavnej stupnici nevyrovná so stredovou čiarou. Krútiaci moment
je teraz nastavený na 66 Nm.
Na koniec skrutky alebo matice nasaďte kryt.
Otáčaním momentového kľúča v smere hodinových ručičiek
utiahnite skrutku
Keď počujete zvuk, prestaňte skrutku uťahovať, zvuk znamená, že
skrutka už dosiahla nastavenú hodnotu krútiaceho momentu
.
KONZERVÁCIA
Ak kľúč nepoužívate, nastavte ho na najnižšiu hodnotu (okrem
prednastavených a elektronických momentových kľúčov) a vložte
ho do dodaného puzdra.
S výnimkou západkového mechanizmu by sa kľúč nemal mazať. V
prípade potreby možno západkový mechanizmus namazať
niekoľkými kvapkami ľahkého strojového oleja.
Na čistenie kľúča nepoužívajte acetón ani iné rozpúšťadlá,
namiesto toho použite čistiaci prostriedok na sklo alebo
denaturovaný lieh aplikovaný čistou handričkou.
S výnimkou západkového mechanizmu nie žiadne časti, ktoré
by mohol používateľ opravovať. Momentový kľúč v žiadnom
prípade nerozoberajte. Ak je potrebný servis, pošlite kľúč do
najbližšieho autorizovaného servisného strediska.
Momentový kľúč
Štvorec
Dĺžka
[mm]
Pracovný
rozsah
[Nm]
Hmotnosť
[kg]
Momentový
kľúč
3/8"
412
10-
60
0,99
08-823
Momentový
kľúč
08-824
3/8"
470
20-
100
1,1
Momentový
kľúč
08-825
1/2"
490
40-
200
1,18
Momentový
kľúč
08-826
1/2"
724
60-
350
2,14
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Elektricky poháňa výrobky by sa nemali likvidovať spolu s
domovým odpadom, ale mali by sa odniesť do príslušných zariadení
na likvidáciu. Informácie o likvidácii vám poskytne predajca výrobku
alebo miestny úrad. Odpad z elektrických a elektronických zariadení
obsahuje látky, ktoré nie šetrné k životnému prostrediu.
Nerecyklované zariadenia predstavujú potenciálne riziko pre životné
prostredie a ľudské zdravie.
"Grupa Topex Słka z ograniczo odpowiedzialnośc" Spółka komandytowa so
sídlom vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej len "Grupa Topex") oznamuje, že všetky
autors práva k obsahu tejto pručkyalej len "prírka"), vrátane, okrem iho. Jeho
text, fotografie, schémy, kresy, ako aj jeho kompozícia patria výlučne spoločnosti
Grupa Topex a podliehajú právnej ochrane podľa zákona zo 4. februára 1994 o
autorskom práve a súvisiacich právach (t. j. Zbierka zákonov 2006 č. 90 poz. 631 v
znení neskoích predpisov). Kopírovanie, spracovanie, zverejňovanie, úprava na
kome účely celého manlu a jeho jednotlivých prvkov bez písomného súhlasu
spoločnosti Grupa Topex je prísne zakáza aže mať za následok občianskoprávnu
a trestnoprávnu zodpovednosť.
FR
MANUEL DE TRADUCTION (UTILISATEUR)
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE MÉCANIQUE
08-823 - 08-826
NOTE
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la clé
dynamométrique. En cas de doute, veuillez contacter le fabricant afin
d'éviter les accidents de sécuri et les dommages au couple dus à une
mauvaise manipulation.
OBJET
La clé est coue pour serrer les boulons et les écrous au couple
souhai.
Les réparations ne peuvent être effectuées que par des personnes
ayant des qualifications avérées et appropriées pour ce travail,
comme le prouvent les certificats appropriés.
La clé ne peut être modifiée ou altérée d'aucune manière.
DESCRIPTION
UTILISATION DES CONSEILS
Les extrémités qui éloignent le centre de l'élément de fixation vissé de l'axe
de symétrie de l'entraînement à cliquet font que le
couple
el
diffère de celui
La clé dynamométrique indique que le couple réglé a été
atteint en faisant un saut de quelques degrés, généralement
accompagd'un "clic" audible.
Corps en acier allié trempé
Échelle de couple de base - graduation maître
Échelle de couple supplémentaire
Échelle de couple de base - graduation fine
Poignée ergonomique et souple
Le capuchon de verrouillage empêche toute modification
accidentelle du couple sélectionné.
neo-tools.com
12
indiqué sur la clé. Pour cette raison, il est nécessaire d'apporter une
correction au couple de serrage réglé selon la formule de la page
suivante.
T(E)
-
couple appliqué par la pointe (couple requis)
T(W) - couple rég sur la clé
T(W) = T(E) 𝐿
𝐿+𝐸
AVERTISSEMENT
Il est interdit de dépasser la valeur maximale du couple de la clé
dynamométrique pendant son utilisation.
Il est interdit de fixer des extensions sur le manche de la clé, toute
utilisation incorrecte entraînera des erreurs et pourra endommager la
clé.
Il est interdit de démonter le site . Un démontage et un montage
incorrects risquent d'endommager la structure interne et de provoquer
de graves dommages au mécanisme.
Pour un contrôle régulier du fonctionnement et de la précision,
veuillez vous adresser à un service professionnel. Ne pas réparer
soi-même.
Si vous stockez la clé dynamométrique pendant une longue
période, stockez-la avec l'échelle de couple réglée sur le réglage
le plus bas, puis appliquez de l'huile pour acier inoxydable et
stockez-la dans un endroit sec.
Pour garantir la précision de la clé dynamométrique, il convient de
la contrôler au moins une fois par an ou après 5 000 utilisations.
Il est interdit d'utiliser la clé dynamométrique comme un marteau,
d'utiliser des pinces pour serrer la clé ou d'utiliser la clé dans l'eau.
UTILISER
Choisissez le bon type de clé dynamométrique et de douille en
fonction de la valeur de couple requise pour le boulon ou l'écrou à
serrer.
Tirez la poignée pour déverrouiller l'échelle supplémentaire.
Tournez l'échelle secondaire pour régler le couple (combinaison des
valeurs sur les échelles principale et secondaire).
Exemple :
Pour régler le couple à 66 Nm.
Tournez l'
échelle supplémentaire à 60Nm. sur l'échelle principale
près de la ligne de référence. Le couple est maintenant réglé sur
60Nm
Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le 6
de l'échelle supplémentaire soit aligné avec la ligne centrale. Le
couple est maintenant réglé sur 66 Nm.
Mettez le capuchon sur l'extrémité du boulon ou de l'écrou.
Tournez la clé dynamométrique dans le sens des aiguilles d'une
montre pour serrer la vis.
Lorsque vous entendez le son, arrêtez de serrer le boulon, le son
signifie que le boulon a déjà atteint la valeur de couple définie
.
CONSERVATION
Lorsqu'elle n'est pas utilisée, réglez la clé sur la lecture la plus basse
(sauf pour les clés dynamométriques préréglées et électroniques) et
placez-la dans l'étui prévu à cet effet.
À l'exception du mécanisme à cliquet, la clé ne doit pas être lubrifiée.
Le mécanisme à cliquet peut être lubrifié avec quelques gouttes
d'huile légère pour machine si nécessaire.
N'utilisez pas d'acétone ou d'autres solvants pour nettoyer la clé, mais
plutôt un nettoyant pour vitres ou de l'alcool dénaturé appliqué avec
un chiffon propre.
À l'exception du mécanisme de cliquet, il n'y a pas de pièces
réparables par l'utilisateur. Ne montez en aucun cas la clé
dynamométrique. Si un entretien est nécessaire, envoyez la clé au
centre de service agréé le plus proche.
Clé dynamométrique
Carré
Longueur
[mm]
Plage
de
Poids
[kg]
travail
[Nm]
Clé
dynamométrique
08-823
3/8"
412
10-60
0,99
Clé
dynamométrique
08-824
3/8"
470
20-100
1,1
Clé
dynamométrique
08-825
1/2"
490
40-200
1,18
Clé
dynamométrique
08-826
1/2"
724
60-350
2,14
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Les produits fonctionnant à l'électricité ne doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers, mais doivent être apportés dans des
installations appropriées pour être éliminés. Contactez le revendeur
de votre produit ou les autorités locales pour obtenir des
informations sur la mise au rebut. Les déchets d'équipements
électriques et électroniques contiennent des substances non
respectueuses de l'environnement. Les équipements non recyclés
présentent un risque potentiel pour l'environnement et la santé
humaine.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa dont le
siège social est sit à Varsovie, ul. Pograniczna 2/4 (ci-après : "Grupa Topex") informe
que tous les droits d'auteur sur le contenu de ce manuel (ci-après : "Manuel"), y
compris, entre autres. Son texte, ses photographies, ses diagrammes, ses dessins,
ainsi que sa composition, appartiennent exclusivement à Grupa Topex et font l'objet
d'une protection gale en vertu de la loi du 4 février 1994 sur le droit d'auteur et les
droits connexes (ie Journal des lois 2006 n° 90 Poz. 631, tel que modif). La copie, le
traitement, la publication, la modification à des fins commerciales de l'ensemble du
Manuel et de ses éléments individuels, sans le consentement de Grupa Topex exprimé
par écrit, sont strictement interdits et peuvent entraîner une responsabilité civile et
nale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

NEO TOOLS 08-825 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire