Dirt Devil UD70222 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
©2010 - 2012 All rights reserved #960009682 R4 4/12
• Pleasereadtheseinstructionscarefullybeforeusingyourproduct.
• Letushelpyouputyourproducttogether,orderpartsandaccessoriesoranswer
anyquestions.
• PleaseDoNotReturnThisProductToTheStore.
• Leaatentamenteestasinstruccionesantesdeusarsuproducto.
• Permítanosayudarleaarmarsuproducto,encargarpiezasyaccesorios,o
respondercualquierpregunta.
• Porfavornodevuelvaesteproductoalatienda.
• Lirecesinstructionsattentivementavantd’utiliserceproduit.
• Permettez-nousdevousaideràassemblervotreproduitouàobtenirdespièceset
desaccessoires,ouderépondreàvosquestions.
• Nepasretournerceproduitaumagasin.
OWNER’S MANUAL
Guide d’utilisation
Manual del usuario
OperatingandServicingInstructions
Noticed’utilisationetd’entretien
InstruccionesdeFuncionamientoy
Servicio
E
F
S
FindGENUINEReplacementPartsatwww.dirtdevil.com
Voustrouverezdespiècesderechanged’ORIGINEsurlesitewww.dirtdevil.com
EncuentrepiezasderepuestoGENUINASenwww.dirtdevil.com
This product uses the following parts:
Ce produit comprend les pièces suivantes :
Este producto usa las siguientes piezas:
BELT STYLE/MODÈLE DE COURROIE
ESTILO DE BANDA
5
FILTER TYPE/TYPE DE FILTRE
TIPO DE FILTRO
F59
Callustoll-free:
CustomerService
1-800-321-1134
Mon.-Fri.8:00a.m.-7:00p.m.E.S.T.
(USA&Canada)
www.dirtdevil.com
Appelez-noussansfraisau
1 800 321 1134
dulundiauvendredi,de8hà19h
(HNE).
(É.U.etCanada)
www.dirtdevil.com
Llámenosgratuitamente
al1 800 321 1134,
delunesaviernes,de8a.m.a7
p.m.(HNE).
(EE.UU.yCanadá)
www.dirtdevil.com
326
AVERTISSEMENT : POURRÉDUIRELERISQUEDESEBLESSER,DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTLESERVICE
GUIDE DE DÉPANNAGE
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
SERVICE CLIENTÈLE (1-800-321-1134)
Pourobtenirdel’aidesupplémentaire,consultezlesPagesjaunesafindeconnaîtrelesdépositairesRoyal®autorisés.
Lesfraisdetransportaller-retourdel’endroitoù sont effectuéeslesréparationssontàlachargedupropriétairede
l’appareil.Lespiècesdétachéesutiliséesdanscetappareilpeuventfacilementêtreremplacéesetsontdisponibles
auprèsdesdépositairesourevendeursRoyal®autorisés.Identifieztoujoursl’appareilparlenumérodumodèleetle
codedefabricationlorsquevousdemandezdesinformationsouquevouscommandezdespiècesderechange.(Le
numérodemodèlefigureaubasdel’appareil).
PROBLÉME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES
L’aspirateur ne
fonctionne pas.
1. Laficheducordond’alimentation
 n’estpasbieninséréedansla
 prisedecourant.
1. Branchezfermementlecordond’alimentation.
2. Unfusibleestgrilléoule
disjoncteur.
2. Vérifiezlefusibleouledisjoncteur.Remplacez
lefusibleouréenclenchezledisjoncteur.
3.
L’appareildoitêtreentretenu. 3. Composezle1800321-1134.
4.
Laisserrefroidirl’asprateur. 4. Laisserl’aspirateurrefroidirpendant
30minutes.
L’appareil n’aspire
pas ou n’a qu’une
faible succion.
La lumière de
l’indicateur de
vérification du
système* est rouge
1. Legodetàpoussièren’estpas
 installécorrectement.
1. Revoirl’enlèvementetlaréinstallationdu
godetàpoussière.
2. Godetàpoussièreplein. 2. Viderlegodetàpoussière.
3.
Lerouleau-brosseestusé. 3. Changezlerouleaubrosse.
4. Lacourroieestcasséeouusée. 4. Changezlacourroie.
5.
Lefiltreestobstrué. 5. Retirezlefiltreetnettoyez-le.
6.
Lesuceurouletuyaud’aspiration
 estobstrué.
6. Enlevezletuyauinférieur,dégagezl’obstruction.
7. Mauvaisréglagedelahauteurde
 l’appareil.
7. Réglerlahauteurdel’appareilpourl’épaisseur
dutapisànettoye.
De la poussière
s’échappe de
l’aspirateur
1. Godetàpoussièreplein. 1. Viderlegodetàpoussière.
2. Legodetàpoussièren’estpas
 installécorrectement.
2. Revoirl’enlèvementetlaréinstallationdu
godetàpoussière.
3. Letuyaun’estpasinstallé
 correctement.
3. Consultezànouveaulasectionsur
l’installationdutuyau.
4. Lefiltren’estpasinstallé
 complètement.
4. Consultezànouveaulasectionsurl’installation
dufiltre.
Les accessoires
n’aspirent pas la
poussière
1. Letuyauestobstrué. 1. Enleverletuyauetlesaccessoires,dégager
lesobstructions.
2. Godetàpoussièreplein. 2. Viderlegodetàpoussière.
3. Filtreobstrué. 3. Nettoyerlefiltre.
La lumière avant
ne fonctionne pas*
1. L’ampouleestbrûlée.
1. Changerl’ampoule.
2. Lesfilsélectriquessontlâches.
2. Composezle1800321-1134.
L’aspirateur est
difficile à pousser ou
refuse d’avancer
1. Mauvaisréglagedelahauteurde
 l’appareil.
1. Réglerlahauteurdel’appareilpour
l’épaisseurdutapisànettoye.
OR CARPETED STAIRS DURING TOOL USE.
• CAUTION:TOREDUCETHERISKOFDAMAGE:DONOTUSESHARP
OBJECTS TO CLEAN OUT HOSE AS THEY CAN DAMAGE.
• CAUTION:NOTTOBEUSEDFORGROOMINGAPET.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
• Fullyassemblebeforeoperating.
• Operatecleaneronlyatvoltagespecifiedondataplateonbackofcleaner.
• Donotleaveappliancewhenpluggedin.Unplugfromoutletwhennotinuseand
beforecleaningorservicing.
• Donotuseoutdoorsoronwetsurfaces.
• Donotallowtobeusedasatoy.Notintendedforusebychildrenage12and
under.Closesupervisionisnecessarywhenusednearchildren.Toavoidinjury
ordamage,keepchildrenawayfromproduct,anddonotallowchildrentoplace
fingersorotherobjectsintoanyopenings.
• Useonlyasdescribedinthismanual.Useonlymanufacturer’srecommended
attachments.
• Donotusewithdamagedcordorplug.Ifapplianceisnotworkingasitshould,has
beendropped,damaged,leftoutdoors,ordroppedintowater,returnittoaservice
centerforinspection.Call1-800-321-1134forthenearestservicecenter.
• Donotpullorcarrybycord,usecordashandle,closeadooroncord,orpullcord
aroundsharpedgesorcorners.Donotrunapplianceovercord.Keepcordaway
fromheatedsurfaces.
• Donotunplugbypullingoncord.Tounplug,grasptheplug,notthecord.
• Donothandleplugorappliancewithwethands.
• Donotputanyobjectsintoopenings.Donotusewithanyopeningblocked;keep
freeofdust,lint,hair,andanythingthatmayreduceairflow.
• Keephair,looseclothing,fingers,andallpartsofbodyawayfromopeningsand
movingparts.
• Turnoffallcontrolsbeforeunplugging.
• Useextracarewhencleaningonstairs.Toavoidpersonalinjuryordamage,and
topreventthecleanerfromfalling,alwaysplacecleaneratbottomofstairsor
onfloor.Donotplacecleaneronstairsorfurniture,asitmayresultininjuryor
damage.
• Donotusetopickupflammableorcombustibleliquids,suchasgasoline,oruse
inareaswheretheymaybepresent.
• UnplugbeforeconnectingPowerBrush
*
Tool.
• Donotpickupanythingthatisburningorsmoking,suchascigarettes,matches,
orhotashes.
• Donotusewithoutfiltersand/ordirtcupinplace.
*
InSelectModelsOnly
524
WARNING:TOREDUCETHERISKOFINJURYFROMMOVINGPARTS-UNPLUGBEFORESERVICING.
AVERTISSEMENT :POURÉVITERDEVOUSBLESSERAVECLESPIÈCESENMOUVEMENT,DÉBRANCHEZ
L’APPAREILAVANTDEPROCÉDERÀSONENTRETIEN.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESCAUSADASPORLASPARTESMÓVILES,DESCONECTE
ANTESDEDARSERVICIO.
GENERAL MAINTENANCE
ENTRETIEN GÉNÉRAL
MANTENIMIENTO GENERAL
Turn the Power Brush
Tool
*
over and slide off
theO-ring.
4.
Pivotlowerhousingand
removeclog.
5.
O RING
JOINT EN FORME D’ANNEAU
ANILLO DE CIERRE
To reassemble,be suretabs are engaged.
Pivot the lower housing closed. Slip the
O-ring into the groove at the neck of the
PowerBrushTool*tocompletereassembly.
6.
DEBRIS REMOVAL/POWER BRUSH TOOL
*
POUR ENLEVER LES SALETÉS/BROSSE MOTORISÉE
*
RETIRO DE LOS DESECHOS / ACCESORIO CEPILLO ELÉCTRICO
*
*
Inselectmodelsonly
*
Offertsurquelquesmodèlesseulement
*
Sóloendeterminadosmodelos
Faites pivoter le boî-
tierinférieuretdégager
l’obstruction.
Retourner l’accessoire
électrique/la brosse
*
à
moteur et glisser le joint
enformed’anneau.
Assembler de nouveau en s’assurant que
les languettes sont correctement insérées.
Faire pivoter le compartiment inférieur
pour le refermer. Insérer le joint en forme
d’anneaudanslarainuresituéeàl’extrémité
del’accessoireélectrique/labrosseàmoteur
pourterminerleréassemblage.
Délavueltaalturbocepillo/
accesorio
*
con motor y
haga deslizar el anillo de
cierre.
Haga girar el com-
partimiento inferior y
quite el tapón de suc-
iedad.
Vuelvaa ensamblarelaccesorioasegurán-
dose de que las lengüetas están inserta-
das adecuadamente. Haga girar el com-
partimientoinferior paracerrarlo.Inserteel
anillodecierreenlaranuraqueseencuentra
al extremo del turbocepillo/accesorio con
motorparaterminarelensamblaje.
F
F
F
S
S
S
E E E
• Assemblercomplètementavantl’utilisation.
• N’utiliserl’aspirateurqu’àlatensionspécifiéesurlaplaquesignalétiquesituéeau
dosdel’appareil.
• Nepaslaisserl’appareilsanssurveillancelorsqu’ilestbranché.Ledébrancher
quandiln’estpasutiliséetavantd’enfairel’entretien.
• Nepasutiliserl’appareilàl’extérieurousurdessurfaceshumides.
• Nepaspermettrequecetappareilsoitutilisécommeunjouet.Ceproduitn’est
pasconçupourêtreutilisépardesenfantsde12ansetmoins.Exerceruneétroite
surveillancelorsquel’appareilestutiliséàproximitéd’enfants.Pouréviterles
risquesdeblessuresoudedommages,garderleproduithorsdelaportéedes
enfants,etnepasleurpermettredeplacerleursdoigtsoudesobjetsdansles
ouvertures.
• Utiliserl’appareilenrespectantlesconsignesinscritesdansleprésentmanuel.
N’utiliserquelesaccessoiresrecommandésparlefabricant.
• Nepasutiliserl’appareilsilaficheoulecordonestendommagé.Sil’aspirateur
nefonctionnepasadéquatement,s’ilesttombé,aétéendommagé,aétélaisséà
l’extérieurouesttombédansl’eau,l’expédieràuncentrederéparationpourqu’il
soitvérifié.Composerle1800321-1134pourconnaîtrel’adresseduCentrede
serviceleplusproche.
• Netirezpasl’appareil parsoncordon,nevousservez pasducordoncomme
poignée,nefermezpasdeportes sur lecordonetnetirezpasle cordon sur
des coins ou des bords tranchants. Évitez de passer l’appareil sur le cordon
d’alimentation.Tenezlecordonàl’écartdessurfaceschauffées.
• Nedébranchezpasl’appareilentirantsurlecordon.Pourdébrancher
l’appareil,tirezsurlafiche,etnonsurlecordon.
• Nemanipulezpaslaficheoul’appareilaveclesmainsmouillées.
• N’insérezpasd’objetsdanslesouvertures.N’utilisezpasl’appareilsisesorifices
sontobstrués;enlevezdecesdernièreslapoussière,lespeluches,lescheveux
ettoutcequipourraitréduireledébitd’air.
• Gardezlescheveux,lesvêtementsamples,lesdoigtsettoutepartieducorpsà
l’écartdesouverturesetdespiècesenmouvement.
• Éteigneztouteslescommandesavantdedébrancherl’appareil.
• Êtretrèsprudentpendantl’utilisationdanslesescaliers.Afind’éviterlesbles-
suresoulesdommagesetd’empêcherl’appareildetomber,toujoursleplacerau
basdel’escalier.Nepasplacerl’appareildanslesescaliersousurunmeuble,ce
quipourraitcauserdesblessuresoudesdommages.
• Nepasutiliserl’appareilpourramasserdesliquidesinflammablesoucombus-
tibles,commedel’essence,oudelasciuredebois,nil’utiliseràproximitédeces
matériaux.
• Débrancherl’appareilavantderaccorderlabrossemotorisée
*
.
• Évitezd’aspirertoutobjetquibrûleoufume,commelescigarettes,lesallumettes
etlescendresincandescentes.
• Nepasutiliserl’appareilsanssonvide-poussièreet/ousesfiltres.
*
Offertsurquelquesmodèlesseulement
6
*
Inselectmodelsonly/
*
Offertsurquelquesmodèlesseulement/
*
Sóloendeterminadosmodelos
Lean cleaner handle back.
Removethescrewlocatedon
theheadlightlens.
Abaisser le manche de
l’aspirateur vers l’arrière.
Retirer la vis située sur le
couvercle de l’éclairage
avant.
Incline el mango de laaspi-
radora hacia atrás. Quite el
tornilloubicadoenellentede
laluzdelantera.
1.
Pull bulb out of socket to
remove. Do NOT twist. Gently
push bulb into socket to
replace.
Tirezsurl’ampoulepourlasortir
de la douille. Ne la tournez
pas. Insérez soigneusement
l’ampouledansladouille.
Pararetirarelfoco,sáquelodel
receptáculo. NO lo gire. Para
reemplazarlo,empújelosuave-
menteenelreceptáculo.
2.
Securetheheadlightlensby
replacingthescrew.
Fixer le couvercle de
l’éclairage avant en remet-
tantlavisenplace.
Asegure el lente de la luz
delanteravolviendoacolocar
eltornillo.
3.
LIGHTBULB*: REMOVAL & REPLACEMENT
AMPOULE : DÉPOSE ET REMPLACEMENT
FOCO: RETIRO Y REEMPLAZO
TOOLREQUIRED:SMALLPHILLIPSHEADSCREWDRIVER
WARNING: TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK-UNPLUGCLEANERBEFOREREMOVINGOR
REPLACINGLIGHTBULB
*
.
This cleaner uses a common automotive lamp #906, 13.0 volts. For bulb* replacement call 1-800-321-1134
or visit our website at www.dirtdevil.com to locate a dealer nearest you.
OUTILNÉCESSAIRE:PETITTOURNEVISÀPOINTECRUCIFORME
AVERTISSEMENT : POURREDUIRELERISQUEDECHOCELECTRIQUE:DEBRANCHEZL’ASPIRATEURAVANT
D’ENLEVERETDEREMPLACERL’AMPOULE.
Cet aspirateur utilise une ampoule automobile courante : nº 906, 13.0 volts. Pour acheter une ampoule
composez le 1-800-321-1134 ou contactez votre magasin de pièces automobiles.
HERRAMIENTAREQUERIDA:DESTORNILLADORPHILLIPSPEQUEÑO
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODEDESCARGASELECTRICAS-DESCONECTELAASPIRADORAANTESDE
QUITAROCAMBIARELFOCO.
Esta aspiradora usa un foco común para automóvil # 906, 13.0 voltios. Para repuestos del foco llame al
1-800-321-1134 o llame a su proveedor local de repuestos para automóvil.
F
F
F
S
S
S
E E E
23
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO
COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuandouseunelectrodomésticosedebenseguirsiemprelasprecauciones
básicas,incluyendolassiguientes:
• IMPORTANTE:LEACUIDADOSAMENTEANTESDEARMARYUTILIZAR.
• SIGASIEMPREESTASINSTRUCCIONESDESEGURIDAD.
• LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUSARELPRODUCTO.
• ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO CONTIENE QUÍMICOS, CONOCIDOS POR
EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTES DE CÁNCER Y DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS
DESPUÉS DE UTILIZAR.
• PRECAUCIÓN:PARAREDUCIRELRIESGODEDAÑOS:EVITELEVANTAR
OBJETOS RÍGIDOS Y AFILADOS CON ESTE PRODUCTO, YA QUE PODRÍAN
CAUSAR DAÑO.
• PRECAUCIÓN:PARAREDUCIRELRIESGODEDAÑOS:GUARDEENUN
LUGAR SECO. NO EXPONGA LA MÁQUINA A TEMPERATURAS POR DEBAJO
DEL PUNTO DE CONGELACIÓN.
• PRECAUCIÓN:PARAREDUCIRELRIESGODEDAÑOS:ELCEPILLO
GIRATORIO CONTINÚA GIRANDO MIENTRAS EL PRODUCTO ESTÁ
ENCENDIDO Y EL MANGO ESTÁ EN POSICIÓN VERTICAL. PARA EVITAR
DAÑOS A LA MOQUETA, ALFOMBRAS Y PISOS, EVITE INCLINAR LA
ASPIRADORA O COLOCARLA SOBRE MUEBLES, TAPETES CON FLECOS O
ESCALERAS ALFOMBRADAS DURANTE EL USO DEL ACCESORIO.
• PRECAUCIÓN:PARAREDUCIRELRIESGODEDAÑOS:NOUTILICEOBJETOS
AFILADOS PARA LIMPIAR LA MANGUERA, YA QUE PUEDEN CAUSAR
DAÑOS.
• PRECAUCIÓN:NOSEDEBEUTILIZARPARAACICALARMASCOTAS.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O
LESIONES:
• Armeporcompletoantesdehacerfuncionar.
• Hagafuncionarlaaspiradorasolamenteconelvoltajeespecificadoenlaplacade
datos,queseencuentraenlaparteposteriordelaaspiradora.
• Nodejeelelectrodomésticomientrasestéenchufado.Desenchufedeltomacor-
rientecuandonoestéenuso,yantesdelimpiarorealizarunservicio.
ESPAÑOL
7
22
Déposer l’aspirateur à plat et le retourner
pourexposerlabasedusuceur.Labasedoit
êtredéposée à plat,face versle haut.Pour
retirer le dispositif de protection du suceur,
utiliseruntournevisPhillipsafinderetirerles
cinq(5)vis.
Extiendalaaspiradoraenformaplanaydéle
lavueltaparaexponerlabasedelaboquilla.
La base debería estar extendida plana y
mirando hacia arriba.Para retirarla protec-
ción de la boquilla, utilice un destornillador
Phillipsparaquitarloscinco(5)tornillos.
Soulevez et enlevez le
rouleau-brosse. Jetez la
courroieusagée.
Levanteyretireelcepillo
giratorio. Deseche la
bandausada.
Soulevezledispositifde
protectiondusuceur.
Levante la protección de
laboquilla.
F
F
F
S
S
S
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT CONT:
COURROIE ET ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION: SUITE
BANDA Y CEPILLO RETIRO Y REEMPLAZO : CONT.
Reattachnozzleguard.
Remettez en place le
dispositif de protection
dusuceur.
Vuelvaacolocarlapro-
teccióndelaboquilla.
Replace all five (5) screws to
securenozzleguard.
Replacer les cinq (5) vis pour
fixer le dispositif de protection
dusuceur.
Vuelvaacolocarloscinco(5)tor-
nillosparaasegurarlaprotección
delaboquilla.
7.
8.
Withnewbeltinplace,pullandslidebrushroll
intonozzlemakingsurethatthebrushrollend
capsareinthecorrectorientation(6ainset).
Rotatebrushrollmanuallytomakesurebeltis
properlyaligned.
Unefoislanouvellecourroieinstallée,tirezet
glissez le rouleau-brosse dans le suceur en
veillant à ce que les extrémités du rouleau-
brossesoientorientéescorrectement(Schéma
6a).Faitespivoterlerouleau-brosseàlamain
pourvousassurerquelacourroieestalignée
correctement.
Una vez que la banda nueva está puesta en su lugar,
tire del cepillo giratorio y deslícelo dentro de la boquil-
la asegurándose que las tapas finales estén en la
orientacióncorrecta(inserción6a).Gireelcepillogiratoriode
formamanualparaasegurarsequelabandaestéalineada
apropiadamente.
6.
6a.
END CAP/CAPUCHON
TAPA DEL EXTREMO
Slidebeltonto
motorshaft.
Glissez la courroie sur
l’arbredemoteur.
Deslice la banda en el
ejedelmotor.
Placenewbeltinarea
of brushroll without
bristles.
Placez la nouvelle
courroiedanslapartie
du rouleau-brosse
n’ayantpasdecrins.
Coloque la banda
nueva en el área sin
cerdas del cepillo
giratorio.
MOTOR SHAFT
L’ARBRE DE
MOTEUR
EJE DEL MOTOR
4.
5.
TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL
POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE
REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO
F
F
F
F
F
S
S
S
S
S
E
E
E
E
E
WARNING:
Toreducetheriskofelectricshock,thisappliancehasapolarizedplug(onebladeiswider
thantheother).Thisplugwillfitinapolarizedoutletonlyoneway.Iftheplugdoesnotfit
fullyintheoutlet,reversetheplug.Ifitstilldoesnotfit,contactaqualifiedelectricianto
installtheproperoutlet.Donotchangethepluginanyway.
• Noutiliceenelexteriorosobresuperficieshúmedas.
• Nopermitaqueelaparatoseusecomounjuguete.Noestádiseñadoparaque
loutilicenniñosmenoresde12años.Sedebeprestarespecialatencióncuando
esteproductoesusadocercadelosniños.Paraevitarlesionesodaños,man-
tengaalosniñoslejosdelproductoynopermitaquelosniñoscoloquenlosdedos
uotrosobjetosenningunaabertura.
• Uselasólodelamaneradescritaenestemanual.Utilicesólolosaccesoriosreco-
mendadosporelfabricante.
• Noutilicesielcableoelenchufeestándañados.Sielelectrodomésticonoestá
funcionandocomodebería,sehadejadocaer,sehadañado,sehadejadoala
intemperie,ohacaídodentrodelagua,devuélvaloauncentrodeservicioparaque
seloinspeccione.Llameal1-800-321-1134paraencontrarelcentrodeservicio
máscercano.
• Notirenilotransportetomándoledelcordóneléctrico,noutiliceelcordóneléc-
tricocomoasa,nocierrelapuertasobreelcordóneléctrico,nitiredelmismo
alrededordeesquinasorebordesagudos.Nopaseelaparatosobreelcordón
eléctrico.Mantengaelcordóneléctricolejosdesuperficiescalientes.
• Nolodesconectetirandodelcordóneléctrico.Paradesconectarlo,tomelaclavija,
noelcordóneléctrico.
• Notomelaclavijaoelaparatoconlasmanosmojadas.
• Nocoloqueobjetosenlasaperturas.Nolouseconunaaperturabloqueada;man-
téngalolibredepolvo,pelusa,peloycualquiercosaquepuedareducirelflujode
aire.
• Mantengalejosdelasaperturasypartesmóvileselpelo,ropasuelta,dedosy
todaslaspartesdelcuerpo.
• Apaguetodosloscontrolesantesdedesconectar.
• Tengaespecialcuidadoallimpiarescaleras.Paraevitarlesionespersonaleso
daños,yevitarquelaaspiradorasecaiga,siemprecolóquelaalpiedelaescalera
osobreelsuelo.Nocoloquelaaspiradorasobreescalerasnimuebles,yaque
puedeocasionarlesionesodaños.
• No use este aparato para aspirar líquidos inflamables ni combustibles (como
gasolina)orestosdemaderalijada,nilouseenáreasdondedichosmateriales
pudieranestarpresentes.
• DesenchufeantesdeconectarelaccesorioCepilloEléctrico
*
.
• Noaspireobjetosqueesténquemándoseoemitiendohumo,talescomocigarril-
los,cerillosocenizascalientes.
• Noutilicesinlosfiltrosy/oeldepósitodepolvoensulugar.
*
Sóloendeterminadosmodelos
8
Lay cleaner flatand flipcleaner
to expose nozzle base. Base
should lay flat and face up. To
removenozzleguard,usePhillips
screwdriver to remove the five
(5)screws.
Liftandremovebrushroll.
Disposeofoldbelt.
Liftnozzleguardoff.
3.
2.
1.
TO REMOVE BELT/POUR ENLEVER LA COURROIE/PARA RETIRAR LA BANDA
For belt replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or
call customer service at 1-800-321-1134.
Pour obtenir un filtre de rechange veuillez appeler le 1-800-321-1134 ou visitez le
site www.dirtdevil.com pour connaître le centre de service le plus proche.
Para el reemplazo de la banda Estilo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirt-
devil.com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
5
MODELE DE COURROIE
5
ESTILO DE BANDA
5
BELT STYLE
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT
COURROIE ET ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
BANDA Y CEPILLO RETIRO Y REEMPLAZO
TOOLREQUIRED:PHILLIPSORFLATHEADSCREWDRIVER
OUTILNÉCESSAIRE:TOURNEVISÀPOINTECRUCIFORMEOUÀTÊTEPLATE
HERRAMIENTANECESARIA:DESTORNILLADORPHILLIPSOPLANO
WARNING: TOREDUCETHERISKOFINJURYFROMMOVINGPARTS-UNPLUGBEFORESERVICING.
AVERTISSEMENT : AFINDERÉDUIRELESRISQUESDEBLESSURESCAUSÉESPARDESPIÈCESENMOUVEMENT,
DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTD’ENEFFECTUERL’ENTRETIEN.
ADVERTENCIA: PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESOCASIONADASPORPIEZASENMOVIMIENTO,
DESENCHUFEELPRODUCTOANTESDEREALIZARELMANTENIMIENTO.
EE E
21
ADVERTENCIA:
Parareducirelriesgodechoqueeléctrico,esteaparatotieneunaclavijapolarizada(una
hojamásanchaquelaotra.)Estaclavijaencajaráenunatomadecorrientepolarizadade
unamanerasolamente.Silaclavijanoencajatotalmenteenlatomadecorriente,invierta
laclavija.Siaúnnoencaja,póngaseencontactoconunelectricistacalificadoparainstalar
latomadecorrienteapropiada.Nomodifiquelaclavijadeningunamanera.
REGULAR MAINTENANCE: Each time the dirt cup is emptied, the filter should be cleaned. Tap the filter
firmly against the inside of a trash can until the dirt stops falling from the filter. (Filter will be discolored
after use, this will not affect the filter’s performance.) Do not brush the filter. The cleaning instructions
may vary depending on the dirt conditions. In some cases, more or less cleaning of the filter may be
required.
ENTRETIEN REGULIER : À chaque fois que vous videz le godet à poussière, nettoyez le filtre. Cognez le
filtre fermement contre l’intérieur d’une poubelle jusqu’à ce que la poussière cesse de s’en échapper. (Le
filtre se décolorera après son utilisation, ceci n’altérera pas son rendement.) Ne brossez pas le filtre. Les
instructions de nettoyage peuvent varier selon les conditions de saleté. Dans certains cas, il sera néces-
saire de nettoyer plus ou moins le filtre.
MANTENIMIENTO REGULAR: Cada vez que se vacía el recipiente de polvo, se debe limpiar el filtro. Golpee
suavemente el filtro, pero con firmeza, contra el interior del basurero hasta que deje de caer polvo del
filtro. (El filtro perderá color con el uso, pero esto no afectará su rendimiento.) No cepille el filtro. Las
instrucciones de limpieza pueden variar dependiendo de las condiciones de suciedad. En algunos casos,
se necesitará una limpieza mayor o menor del filtro.
AVERTISSEMENT :
Afinderéduirelesrisquesdechocélectrique,cetappareilestmunid’unefichepolarisée
unetigeestpluslargequel’autre).Cettefichenepeutêtreinséréedansuneprisedecou-
rantpolariséequedansunsens.Silafichenes’insèrepascomplètementdanslaprise,
inversez-la.Siellenes’insèretoujourspas,demandezàunélectricienqualifiéd’installer
lapriseappropriée.Nemodifiezjamaislafiche.
Unprotecteurthermiqueinterneprotègel’appareild’unesurchauffe.Lorsqueleprotecteur
thermiqueestactivé,l’appareils’arrête.Sicelaseproduit,procédercommesuit:
1.Éteindrel’appareiletledébrancher.
2.Viderlevide-poussière.
3.Vérifierquelesuceuretlesentréesdepoussièredusacnesontpas
obstrués,etlesdégagers’ilyalieu.
4. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30
minutes,leprotecteur thermiqueestautomatiquement réinitialisé, etl’appareilpeut de
nouveauêtreutilisé.Sileprotecteurthermiqueresteactivéunefoisquel’utilisateurasuivi
lesétapescidessus,ilsepeutquel’appareilaitbesoind’unentretien.
Suaparatotieneincorporadounprotectortérmicointernoparaimpedirelsobrecalentam-
iento.Cuandoseactivaelprotectortérmico,elaparatodejadefuncionar.Siestosucede,
procedadelasiguientemanera:
1.Apagueelaparatoydesconéctelodelatomadecorrienteeléctrica.
2.Vacíeeldepósitodepolvo.
3.Inspeccionelaboquillaylasaberturasdeentradadelabolsaenbuscade
obstrucciones.Eliminelasobstrucciones,silashay.
4.Cuandoelaparatoestédesenchufadoyelmotorsehayaenfriadodurante30
minutos,elprotectortérmicosedesactiva,ysepuedecontinuarlimpiando.
Sielprotectortérmicosigueactivándosedespuésdeefectuarlospasosanteriores,es
posiblequesuaparatonecesitemantenimiento.
An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from
overheating.Whenthethermalprotectoractivatesthecleanerwillstoprunning.Ifthis
happensproceedasfollows:
1.TurncleanerOFFanddisconnectitfromtheelectricaloutlet.
2. Emptydirtcup.
3.Inspectthenozzleandbaginletopeningsforanyobstructions.Clear
obstructionsifpresent.
4.Whencleanerisunpluggedandmotorcoolsfor30minutes,thethermal
protectorwilldeactivateandcleaningmaycontinue.
Ifthethermalprotectorcontinuestoactivateafterfollowingtheabovesteps,yourcleaner
mayneedservicing.
9
CONGRATULATIONS
You are now the proud owner of the Dirt Devil
®
. We trust your new purchase
will bring you many years of satisfaction.
Our company has designed and developed this product with you in mind.
We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied
with their quality and performance.
Thank you for your support of Dirt Devil
®
products.
Visit our website at www.dirtdevil.com
FÉLICITATIONS !
Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un Dirt Devil
®
. Nous sommes
persuadés que cet appareil vous satisfera pendant plusieurs années.
Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous
serez aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur perfor-
mance.
Merci d’utiliser les produits Dirt Devil
®
.
Visitez notre site Web : www.dirtdevil.com
FELICITACIONES
Usted es ahora el orgulloso propietario de una Dirt Devil
®
. Confiamos
en que su nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfac-
ción.
Nuestra compañía diseñó y desarrolló este producto teniéndolo a
usted en mente.
Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que
usted esté igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento.
Gracias por su apoyo a los productos Dirt Devil
®
.
Visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com
20
E
E
E
E E
F
F
F
F
F
S
S
S
S
S
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT:CONT.
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO :CONT.
To remove Air Director,
rotate 1/4 turn counter-
clockwise.
RemoveAirDirector from dirt
cup.
Return cover back into
placetolockfiltercartridge
inbaseofcleaner.
Pourretirerlestubedirec-
tionnel, tournez un quart
detour dans lesens anti-
horaire.
Paraquitarlaguíadeaire,
gírela1/4devueltaensen-
tido contrario a las man-
ecillasdelreloj.
Retirer le conduit de circula-
tiond’airduvide-poussière.
Extraiga el orientador de aire
deldepósitodepolvo.
Remettrele couvercle arri-
èreenplacepourverrouiller
la cartouche du filtredans
labasedel’aspirateur.
Vuelva a colocar la cubi-
ertaensulugarparatrabar
el cartucho del filtro en la
basedelaaspiradora.
8b.
9.
TO CLEAN THE AIR DIRECTOR
POUR NETTOYER LE CONDUIT DE CIRCULATION D’AIR
PARA LIMPIAR EL ORIENTADOR DE AIRE
REPLACE FILTER
CARTRIDGE
REPLACER LA CARTOUCHE
DE FILTRE
VUELVA A COLOCAR EL
CARTUCHO DEL FILTRO
10.
Returndirtcuptocleaner.
Remettezlegodetàpoussièredansl’aspirateur.
Coloque el recipiente de polvo nuevamente en la
aspiradora.
CleanandreturntheAirDirectortothedirtcup.
Rotate1/4turnclockwisetolockinplace.
Nettoyer le conduit de circulation d’air et le
replacerdanslevide-poussière.Letournerd’un
quart de tour versla droitepour leverrouiller
enplace.
LimpieelOrientadordeAireyvuelvaacolocarlo
enelreceptáculodepolvo.Gírelo¼devueltaen
sentidohorarioparatrabarloensulugar.
11.
12.
REPLACE DIRT CUP
REPLACER LE VIDE-POUSSIÈRE
VUELVA A COLOCAR EL RECEPTÁCULO DE POLVO
 SafetyInstructions .............................. Page2-8
Consignes de sécurité
Instrucciones de Seguridad
Features...................................... Page12
Descriptions de l’appareil
Características
HowtoAssemble ............................... Page13-14
Assemblage
Cómo Ensamblar
HowToOperate ................................ Page14-17
Utilisation de l’appareil
Cómo Funciona
Floor/CarpetCleaning......................... Page16
Nettoyage du sol/tapis
Limpieza de alfombras / piso
AboveFloorCleaning ......................... Page16
Nettoyage au-dessus du sol
Limpieza por encima del nivel del piso
DirtCup&Filter:Removal&Replacement ............ Page17-20
Godet à poussière et filtre : Retrait et réinstallation
Recipiente de Polvo y Filtro: Retiro y Reemplazo
BeltorBrushroll:Removal&Replacement............ Page21-22
Courroie et rouleau-brosse : Retrait et réinstallation
Banda y Cepillo: Remoción y Reemplazo
Lightbulb:Removal&Replacement.................. Page23
Ampoule : Dépose et remplacement
Foco: Retiro y Reemplazo
GeneralMaintenance ............................ Page24
Entretien Général
Mantenimiento General
TroubleshootingGuide............................ Page25-27
Guide de dépannage
Guía de Solución de Problemas
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE
10
E E E
F
F
F
S
S
S
19
Returnfoamfilterto
filtercartridge.
Remettez le filtre
en mousse dans la
cartouche.
Vuelva a colocar
el filtro de espuma
en el cartucho del
filtro.
7.
Returnfiltercartridgetobase
ofcleaner.
Remettez la cartouche
de filtre sur la base de
l’aspirateur.
Vuelvaacolocarelcartucho
del filtro en la base de la
aspiradora.
6.
8a.
CLEAN FOAM FILTER
NETTOYER LE FILTRE EN MOUSSE
LIMPIE EL FILTRO DE ESPUMA
REPLACE FOAM FILTER
REPLACER LE FILTRE EN
MOUSSE
VUELVA A COLOCAR EL
FILTRO DE ESPUMA
REPLACE FILTER CARTRIDGE
REPLACER LA CARTOUCHE DE
FILTRE
VUELVA A COLOCAR EL
CARTUCHO DEL FILTRO
CLEAN AND RINSE FOAM FILTER
Hold filter under running water to rinse. DO
NOTusesoap/detergent.Tapexcesswaterout
offilter.Allow filter to COMPLETELY DRY for
at least 24 hours before replacing in filter
cartridge.
NETTOYAGE ET RINÇAGE DU FILTRE EN
MOUSSE
Maintenir le filtre sous l’eau courante pour le
rincer. NE PAS utiliser de savon/détergent.
Tapoter le filtre pour enlever l’excès d’eau.
Laisser le filtre SÉCHER COMPLÈTEMENT
pendant au moins 24 heures avant de le
replacer dans la cartouche de filtre.
LIMPIE Y ENJUAGUE EL FILTRO DE ESPUMA
Sostenga el filtrode espumabajo el chorrode
aguaparalavarlo.Escurraelexcesodeaguadel
filtro.Deje secar el filtro al menos 24 horas
antes de reemplazar el cartucho del filtro.
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT:CONT.
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO :CONT.
F F F F
S
S
S
S
Enlevez le filtre
mousse de la
cartouche.
Dégagezla
cartouche
dufiltrede
labasede
l’aspirateur.
Cognez le filtre
contre l’intérieur
d’une poubelle pour
dégagerlapoussière
et la saleté accu-
mulée. Remplacez
le filtre semestriel-
lement.
NETTOYAGE ET RINÇAGE DU FILTRE
PLISSÉ
Maintenir le filtre sous l’eau courante
pour le rincer.NE PASutiliser desavon/
détergent. Tapoter le filtre pour enlever
l’excès d’eau. Laisser le filtre SÉCHER
COMPLÈTEMENT pendant au moins 24
heuresavant de lereplacer dansla car-
touchedefiltre.
Quite el filtro
de espuma del
cartucho del
filtro.
Levante el
cartucho del
filtrofuerade
labasedela
aspiradora.
Golpeesuavemente
el filtro plisado en
la parte interna
del basurero para
eliminar el exceso
de suciedad y
polvo del filtro.
Reemplace el filtro
cada6meses.
LIMPIE Y ENJUAGUE EL FILTRO
PLEGADO
Sujete el filtro debajo del agua corriente
paraenjuagarlo.NOusejabón/detergente.
Golpeesuavementeelfiltropara eliminar
el exceso de agua. Deje que el filtro
se SEQUE COMPLETAMENTE durante,
al menos, 24 horas antes de volver a
colocarloenelcartuchodefiltros.
1118
LIMITED WARRANTY
Totheconsumer,RoyalApplianceMfg.Co.warrantsthisproducttobefreeofdefectsinmaterialorworkmanship
commencinguponthedateoftheoriginalpurchase.Refertothedataplatelabelonyourproductforthelength
ofwarrantyandsaveyouroriginalsalesreceipttovalidatestartofwarrantyperiod.
Iftheproductshouldbecomedefectivewithinthewarrantyperiod,wewillrepairorreplaceanydefectiveparts
freeofcharge.ThecompletemachinemustbedeliveredprepaidtoanyROYAL
®
AuthorizedSales&Warranty
ServiceStation.Pleaseincludecompletedescriptionoftheproblem,dayofpurchase,copyoforiginalsales
receiptandyourname,addressandtelephonenumber.IfyouarenotnearaWarrantyStation,callthefactory
forassistanceatUSA&Canada:1-800-321-1134.UseonlygenuineRoyal
®
replacementparts.
Thewarrantydoesnotincludeunusualwear,damageresultingfromaccidentorunreasonableuseoftheproduct.
Thiswarrantydoesnotcoveraccessoriesorattachments.Thiswarrantydoesnotcoverunauthorizedrepairs.This
warrantygivesyouspecificlegalrightsandyoumayalsohaveotherrights(Otherrightsmayvaryfromstateto
stateintheUSA).
GARANTIE LIMITÉE
RoyalApplianceMfg.Co.garantitauconsommateurquecetappareilestexemptdevicesdematériauoude
fabricationàcompterdesadated’achatd’origine.Consulterlaplaquesignalétiquedel’appareilpourconnaître
ladurée delagarantieet conserverle reçud’achatd’originepourjustifier ladate d’entréeenvigueur de la
périodedegarantie.
Sil’appareiltombeenpannependantlapériodecouverteparlagarantie,nousrépareronsouremplaceronsgratu-
itementtoutepiècedéfectueuse.L’appareilentierdoitêtreretournéportpayéàn’importequelpointdeventeou
deréparationautorisésousgarantiedeROYALMD.Veuillezinclureunedescriptiondétailléeduproblème,ladate
d’achat,unecopiedureçud’achatd’origineainsiquevosnoms,adresseetnumérodetéléphone.Siaucuncentre
deréparationnesetrouvedansvotrerégion,appelezl’usineau18003211134,pourleCanadaetlesÉtats-Unis.
N’utilisezquelespiècesderechangeRoyalMD.
Laprésentegarantiene couvrepasl’usureinhabituelle,lesdommagescauséspar lesaccidentsouunusage
abusifdel’appareil.Cettegarantienecouvrepaslesaccessoires.Cettegarantienecouvrepaslesréparationsnon
autorisées.Cettegarantievousconfèredesdroitsreconnusparlaloietpeut-êtreaussid’autresdroits.(Lesautres
droitspeuventvarierd’unÉtatàl’autreauxÉtatsUnis.)
GARANTÍA LIMITADA
RoyalApplianceMfg.Co.garantizaalconsumidorqueesteproductoestálibrededefectosdematerialesode
manodeobraapartirdelafechadecompraoriginal.Consultelaetiquetadelaplacadedatosdesuproducto
paraconocerladuracióndelagarantíay guarde su recibo de compra original para validar elcomienzodel
períododegarantía.
Sielproductopresentaalgúndefectodentrodelperíododegarantía,repararemosoreemplazaremoscualquier
piezadefectuosasincargo.LamáquinacompletadebeentregarseconenvíoprepagadoacualquierEstaciónde
mantenimientodelagarantíayventasautorizadadeROYAL®.Incluyaunadescripcióncompletadelproblema,la
fechadecompra,unacopiadelrecibodecompraoriginal,ysunombre,direcciónynúmerodeteléfono.Siestá
lejosdeunaEstacióndegarantía,llamealafábricaparaobtenerayuda,enlosEE.UU.yCanadá:1-800-321-1134.
UseúnicamentepiezasderecambiogenuinasdeRoyal®.
Lagarantíanoincluyedesgasteinusual,dañoscomoconsecuenciadeaccidentesousonorazonabledelpro-
ducto.Estagarantíanocubreningúntipodeaccesorios.Estagarantíanocubrereparacionesnoautorizadas.Esta
garantíaleotorgaderechoslegalesespecíficos,yesposiblequeustedtambiéntengaotrosderechos.(Esposible
queotrosderechosvaríendeunestadoaotroenlosEE.UU.).
IMPORTANT: USE ONLY GENUINE ROYAL® REPLACEMENT PARTS.
IMPORTANT : N’UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE RECHANGE ROYALMD.
IMPORTANTE: UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO ROYAL® GENUINAS.
Holddirtcupovergarbagecanandpressclean
releasedirt cup buttonon BACKof dirtcup to
empty.Makesurecontainerbottomcenteropen-
ingisclearofdebris.Snapdirtcupbottomback
intoplaceafteremptying.
Tenir le vide-poussière au-dessus d’une pou-
belle, puis appuyer sur le bouton de vidage
facilesituéàl’ARRIÈREduvide-poussièreafinde
vidercelui-ci.S’assurerquel’ouverturecentrale
inférieure du vide-poussière est exempte de
débris.Enclencher en place la partieinférieure
duvide-poussièreaprèsl’avoirvidé.
Sostenga el receptáculo de polvo sobre un
bote de residuos y presione el botón limpiar
desengancharreceptáculodepolvoenlaparte
POSTERIOR del depósito de polvo para vaciar.
Asegúresedequelaaberturacentraldelaparte
inferior del receptáculo esté libre de residuos.
Vuelvaainsertarlaparteinferiordelreceptáculo
depolvoensulugarluegodevaciarlo.
Press dirt cup
release button on
dirt cup handle to
remove the dirt
cup.
Appuyersurlebou-
tondedégagement
situésurlapoignée
du vide-poussière
afin de retirer le
vide-poussière.
Presione el botón
de desenganche
del receptáculo de
polvoenel mango
del depósito de
polvo para extraer
el receptáculo de
polvo.
1.
2.
EMPTY DIRT CUP
VIDAGE DU GODET À POUSSIÈRE
CONTENEDOR PARA POLVO VACÍO
2a.
Push buttonon the filter
cover.Liftuptowardrear
ofcleanertoremove.
Appuyer sur le bouton
situésur lecouvercledu
filtre. Enlever le couver-
cle en le soulevant vers
l’arrièredel’appareil.
Presione el botón en
la cubierta del filtro.
Levante hacia la parte
posteriordelaaspiradora
paraextraer.
1.
REMOVE FILTER
RETIRER LE FILTRE
EXTRAIGA EL FILTRO
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT.
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO :CONT.
E
E E
E
E
E E
F F
F
S
S
S
Removefoam
filterfromfilter
cartridge.
3.
Liftfilter
cartridgeout
ofbaseof
cleaner.
2.
Tap the pleated
filteronthe inside
of a garbage to
remove excess
dustanddirtfrom
filter.Replacefilter
every6months.
4.
CLEAN PLEATED FILTER
NETTOYER LE FILTRE À PLIS
LIMPIE EL FILTRO PLEGADO
REMOVE FOAM FILTER
RETIRER LE FILTRE EN MOUSSE
EXTRAIGA EL FILTRO DE ESPUMA
CLEAN AND RINSE
PLEATED FILTER
Hold filter under
running water to
rinse. DO NOT use
soap/detergent. Tap
excess water out of
filter. Allow filter to
COMPLETELY DRY
for at least 24 hours
before replacing in
filter cartridge.
5.
12 17
BACK VIEW/ARRIÈRE/PARTE POSTERIORFRONT VIEW/AVANT/PARTE FRONTAL
FEATURES/ CARACTÉRISTIQUES/ CARACTERÍSTICAS
12
22
11
21
10
20
9
8
7
6
5
4
3
*
2
1
13
23
14
24
15
25
16
26
17
27
28
18
19
HOW TO OPERATE: CONTINUED
MODE D’EMPLOI : SUITE
CÓMO FUNCIONA : CONTINUACIÓN
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO
WARNING:TOREDUCETHERISKOFINJURYFROMMOVINGPARTS-UNPLUGBEFORESERVICING.
NOTE: Unplug cleaner before changing filter.
NOTE: Rinse foam filter once every month. If vacuum is used frequently, the filter may require more frequent cleaning.
NOTE: For best performance, replace pleated filter every 6 months.
Ifadditionallengthisneeded,usetheextensionwandandcrevicetool.
NOTE:Thecrevicetoolisstoredinsidetheextensionwand.
4.
EXTENSION WAND
RALLONGE
LANZA DE EXTENSIÓN
E
E
E
F
F
F
S
S
S
Sisenecesitamayorlongitud,uselalanzadeextensiónyelaccesoriopara
hendiduras.Saquelaherramientaparahendidurasdelalanzadeextensión.
Use la lanza deextensión y la herramientapara hendiduras juntas opor
separado.
Sivousavezbesoind’unelongueursupplémentaire,utilisezlarallongeetle
suceur.Retirezlesuceurplatdelarallonge.Utilisezlarallongeetlesuceur
platensembleouséparément.
AVERTISSEMENT : POURÉVITERDEVOUSBLESSERAVECLESPIÈCESMOBILES,DÉBRANCHEZL’APPAREILAVANT
DEPROCÉDERÀSONENTRETIEN.
REMARQUE : Débranchez l’aspirateur avant de changer le filtre.
REMARQUE : Rincez le filtre mousse une fois par mois. En cas d’utilisation fréquente de l’aspirateur, le filtre doit être
nettoyé plus souvent.
REMARQUE : Pour garantir un meilleur fonctionnement, remplacez le filtre plissé chaque année.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESCAUSADASPORLASPARTESMÓVILES,DESCONECTE
ANTESDEDARSERVICIO.
NOTA: Desconecte la aspiradora antes de cambiar el filtro.
NOTA: Enjuague el filtro de espuma una vez por mes. Si la aspiradora se usa con frecuencia, es posible que necesite
limpiar el filtro más seguido.
NOTA: Para un mejor desempeño, reemplace el filtro con pliegues cada año.
TIPO DE FILTRO
F59
TYPE DE FILTRE
F59
FILTER TYPE
F59
For filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy
online or call customer service at 1-800-321-1134.
Pour obtenir un filtre de rechange, veuillez visiter notre site Web www.dirtdevil.com
pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134.
Para el filtro de reemplazo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.
com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
1. Empuñadura del asa
2. Mango
3. Accesorio cepillo eléctrico*
4. Accesorio para hendiduras
(dentro de la varilla de
extensión)
5. Lanza de extensión
6. Botón de liberación del
recipiente de polvo
7. Orientador de aire
8. Recipiente de polvo transparente
9. Receptáculo de polvo de
desenganche rápido botón
(en la parte posterior del
contenedor para polvo)
10. Cubierta del filtro
11. Luz frontal
12. Palanca de Adjuste de Altura
13. Visor de la correa
14. Tope
15. Conexión de la manguera
16. Varilla de la manguera
17. Portamangueras
18. Manguera
19. Guía del Cordón Eléctrico
20. Gancho con Liberación
Rápida del Cordón Eléctrico
21. Cordón Eléctrico
22. Panel trasero
23. Cepillo para polvo
24. Gancho inferior para el cordón
25. Ruedas
26. Placa de datos
27. Pedal de Liberación del Asa
28. Pedal de Encendido / Apagado
* Sólo en determinados modelos
1. Manche de la poignée
2. Manche
3. Brosse motorisée*
4. Suceur plat (à l’intérieur de la rallonge)
5. Rallonge
6. Bouton de dégagement du godet à
poussière
7. Conduit de circulation d’air
8. Godet à poussière transparent
9. Vide-poussière à dégagement rapide
bouton (à l’arrière du vide-poussière)
10. Couvercle du filtre
11. Phare avant
12. Levier de réglage de la hauteur
13. Fenêtre de la courroie
14. Pare-choc
15. Attache du tuyau
16. Lance du tuyau
17. Porte-tuyau
18. Tuyau
19. Guide du cordon
20. Dispositif d’enroulement du cordon à
déclenchement rapide
21. Cordon d’alimentation
22. Panneau arrière
23. Brosse à épousseter
24. Cordon d’enroulement
inférieur
25. Roues
26. Plaque signalétique
27. Pédale de dégagement de la poignée
28. Pédale marche/arrêt
* Offert sur quelques modèles seulement
1. Handle Grip
2. Handle
3. Power Brush Tool*
4. Crevice Tool
(inside extension wand)
5. Extension Wand
6. Dirt Cup Release Button
7. Air Director
8. See Through Dirt Cup
9. Quick Release Dirt Cup Button
(on back of dust cup)
10. Filter Cover
11. Headlight
12. Height Adjust Knob
13. Belt View Window
14. Bumper
15. Hose Connection
16. Hose Wand
17. Hose Caddy
18. Hose
19. Cord Guide
20. Cord Wrap with Quick Cord Release
21. Power Cord
22. Back Panel
23. Dusting Brush
24. Lower Cord Wrap
25. Wheels
26. Data Plate
27. Handle Release Pedal
28. On/Off Pedal
* In select models only
Insert one (1) screws into the
backandtightenuntilsecure.
Insérerune(1)visàl’arrièreet
lavissersolidement.
Inserte un (1) tornillo dentro
dela parte posteriory ajústelo
hastaquequedebiensujeto.
E
F
S
HOW TO ASSEMBLE/ ASSEMBLAGE/ CÓMO ENSAMBLAR
TOOLREQUIRED:PHILLIPSORFLATHEADSCREWDRIVER
OUTILNÉCESSAIRE:TOURNEVISÀPOINTECRUCIFORMEOUÀTÊTEPLATE
HERRAMIENTANECESARIA:DESTORNILLADORPHILLIPSOPLANO
Attach back panel of cleaner by pushing down into place.
Insertthetwo(2)screwsintothebackofthebackpaneland
tightenuntilsecure.
Fixerlepanneauarrièredel’appareilenplaceenlepoussant
verslebas.Insérerlesdeux(2)visdansl’arrièredupanneau
etlesvissersolidement.
Coloqueelpaneltraserodelaaspiradorapresionándolohacia
abajo en su lugar. Inserte los dos (2) tornillos dentro de la
parteposteriordelpaneltraseroyajústeloshastaquequeden
biensujetos.
Replace dirt cup by tilting back
untilitsnapsintoplace.
Remettez le godet à poussière
en l’inclinant vers l’arrière pour
l’enclencher.
Vuelva a colocar el recipiente de
polvo inclinándolo hacia atrás
hastaquequedetrabado.
ATTACH BACK PANEL
FIXER LE PANNEAU ARRIÈRE
COLOQUE EL PANEL TRASERO
ATTACH HANDLE
FIXER LA POIGNÉE
COLOQUE EL MANGO
ATTACH DIRT CUP
FIXER LE VIDE-POUSSIÈRE
COLOQUE EL DEPÓSITO DE POLVO
4.
1. 1a.
2.
3.
1316
E E
E
F
F
F
S
S
S
Move the handle and adjust it to the
desired position for (A) storing the
upright, (B) operating the cleaner, and
(C) de-press the handle release pedal
againtocleanunderfurniture.
Déplacezlapoignéeetréglez-laàlaposi-
tion souhaitée lorsque vous (A) rangez
l’aspirateur, (B) faites-le fonctionner, et
(C) appuyez surla pédalede déclenche-
ment de la poignée pour nettoyer sous
lesmeubles.
Mueva el asa y ajústela en la posición
deseada para (A) guardar la aspiradora,
(B) operar la aspiradora y (C) pisar el
pedal de liberación del asa nuevamente
paralimpiardebajodelosmuebles.
To release handle, push
the handle release pedal
located on the lower left
sideofthecleaner.
Pourdégagerlapoignée,
appuyezsurlapédalede
dégagement de la poi-
gnée située sur la partie
inférieuredel’aspirateur.
Para liberar el asa, pise
elpedaldeliberacióndel
asalocalizadoenlaparte
inferior izquierda de la
aspiradora.
ON/OFF PEDAL
PÉDALE MARCHE/ARRÊT
PEDAL DE ENCENDIDO /
APAGADO
3.
Plug cord into electrical
outlet. Turn cleaner on
by depressing foot pedal
located on the back left
sideofthecleaner.
Branchez le cordon dans
une prise de courant.
Mettez l’aspirateur en
marcheenappuyantsurla
pédaledemarchesituéeà
l’arrièredel’aspirateurdu
côtégauche.
Conecteelcordóneléctrico
en la toma de corriente.
Encienda la aspiradora
pisandoelpedallocalizado
enlaparteposteriorizqui-
erdadelaaspiradora.
4.
5.
FLOOR / CARPET CLEANING
NETTOYAGE DES PLANCHERS/
MOQUETTES
LIMPIEZA DE PISOS / MOQUETAS
HANDLE RELEASE PEDAL
PÉDALE DE DÉGAGEMENT DE LA
POIGNÉE
PEDAL DE LIBERACIÓN DEL ASA
E
E
E
E
E E
F
F
F
F
F
F
S
S
S
S
S
S
HOW TO OPERATE: CONT. / MODE D’EMPLOI : SUITE
CÓMO FUNCIONA : CONTINUACIÓN
Remove the hose
from the hose
caddy.
Retirerle tuyaudu
porte-tuyau.
Retirelamanguera
del portamanguer-
as.
Cleaner must be in its
upright position to raise
brushroll.
Mettez l’aspirateur en
position vertical pour
leverlabrosse.
La aspiradora debe estar
en su posición vertical
para levantar el cepillo
giratorio.
1.
2.
ABOVE FLOOR CLEANING/NETTOYAGE AU-DESSUS DU SOL/
LIMPIEZA POR ENCIMA DEL NIVEL DEL PISO
Choose any ofthe handyaccessories or use
the hose alone. Simply pushthe attachment
firmlyontotheendofthewandorhosehandle.
Toremovetool,twistandpullapartgently.
Choisissez les accessoires selon vos besoins ou
utilisez uniquement le tuyau. Insérez simplement
lesaccessoiressurl’extrémitédelarallongeoude
la poignée du tuyau et appuyez fermement. Pour
retirer un accessoire, tournez-le et retirez-le avec
précaution.
Elija cualquiera de los útiles accesorios o use la
manguerasola.Sim-plementeempujeelaccesorio
confirmezaenelextremodelalanzaodelasade
la manguera. Para quitar el accesorio, gire y tire
suavemente.
3.
Place handle onto top of
backpanel.
Placez la poignée sur le
hautdupanneauarrière.
Coloqueelasaenlaparte
superior de la cubierta
posterior.
A
B
C
14 15
Insertbottomtabofhoseintakeintoback
panelport.Pivotupuntillatchsnapsinto
place. Pull tab on top of hose intake to
remove.
Insérerlalanguette inférieure de la prise
dutuyaudansleportdupanneauarrière.
Fairepivoter vers lehaut jusqu’àce que
letaquets’enclenche.Pourretirer,tirerla
languettesituéesurledessusdelaprise
dutuyau.
Insertelalengüetainferiordelatomadela
mangueraenelpuertodel paneltrasero.
Hagagirarhaciaarribahastaquelatraba
secoloqueensusitio.Pararetirar,tirede
lalengüeta que se encuentra en la parte
superiordelatomadelamanguera.
1.
Attach tools: (A) Slide the dust brush onto post on
thelowercordwrapwithbristlesfacingout.(B)Align
nozzle opening of Turbo Tool* with protusions from
handle fastenerbracket andclip Turbo Tool
*
tothe
toolcaddy. (C) Slidethe extensionwand/crevice tool
intoroundslotonthefrontrightsideoftoolcaddy.
*
Inselectmodelsonly
Fixerlesaccessoires:(A)Glisserlabrosseàépousseter
dansletubesurlapartieinférieuredel’enrouleurde
cordon,lespoilsversl’extérieur.(B)Alignerl’ouverture
du suceur de la turbobrosse
*
sur les parties pro-
tubérantesdusupportdefixationdelapoignée,puis
enclencherlaturbobrosse*dansleporte-accessoires.
(C) Glisser la rallonge/le suceur plat dans la fente
arrondie située sur le côté avant droit du porte-
accessoires.
*
Offertsurquelquesmodèlesseulement
Coloque los accesorios: (A) Deslice el cepillo para
polvosobreelposteenelenrollacableinferior,conlas
cerdas orientadas hacia fuera. (B) Alinee la abertura
delaboquilladelaccesorioTurbo
*
conlasprotuber-
anciasdelsoportesujetadordelmangoyengancheel
accesorioTurbo*enelorganizadordeaccesorios.(C)
Deslicelavarilladeextensión/elaccesorioparahendi-
durasdentrodelaranuracircularenelladodelantero
derechodelorganizadordeaccesorios.
*
Sóloendeterminadosmodelos
1.
A
FRONT/AVANT/PARTE FRONTAL
BACK/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR
B
TOOL STORAGE
RANGEMENT DES ACCESSOIRES
ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS
SECURE BACK HOSE
POUR FIXER LE TUYAU
FIJACIÓN DE LA
MANGUERA POSTERIOR
HOW TO ASSEMBLE: CONT.
ASSEMBLAGE : SUITE
CÓMO ENSAMBLAR : CONTINUACIÓN
E E
F
F
S
S
HOW TO OPERATE/ MODE D’EMPLOI/ CÓMO FUNCIONA
CAUTION: Brush agitator continues to rotate while hose is removed or in use and at all times while cleaner
is on. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from brush area while cleaner is on.
ATTENTION : L’agitateur de la brosse continues à pivoter lorsque le tuyau est enlevé ou en marche tout le
temps lorsque l’aspirateur fonctionne. Gardez les cheveux, les vêtements amples, et toute partie du corps
à l’écart de la zone de la brosse lorsque l’aspirateur est en marche.
PRECAUCIÓN: El agitador del cepillo continúa girando cuando usted usa o retira la manguera o si la aspir-
dora está funcionando. Mantenga lejos del área del cepillo el pelo, la ropa suelta, los dedos y otras partes
del cuerpo cuando la aspiradora esté funcionando.
Cleaner must be in the upright position to lift the rotation brush off the carpet when used for above floor
cleaning.
L’aspirateur doit être en position verticale pour pouvoir lever la brosse rotative et nettoyer au-dessus du
sol.
La aspiradora debe estar en posición vertical para levantar de la alfombra el cepillo giratorio cuando limpie
por encima del nivel del piso.
Settings:Formaximumcleaningperformance,thefollowing
carpetheightsettingsarerecommended:
•Lowestsetting:foralltypesofcarpet.Note:Ifthecleaner
isdifficulttopush,turnknobtothenexthighersetting.
• Higher settings: for very deep pile carpet, where
easierpushingeffortisdesired,whilemaintaininggood
cleaningperformance.
Réglages:Pouruneperformancemaximale,lesréglages
dehauteurci-dessoussontrecommandés:
•Réglageinférieur:pourtouslestypesdemoquettes.Nota
:S’il est difficilede déplacer l’appareil,le placerà un
réglagedehauteursupérieur.
•Réglagessupérieurs:pourlesmoquettestrèsépaisses;
cesréglagesexigentmoinsd’effortstoutenmaintenant
unebonneperformance.
Posiciones: Para obtener el máximo rendimiento de
limpieza, se recomiendan las siguientes posiciones,
segúnlaalturadelamoqueta:
•Posiciónmásbaja:paratodotipodemoquetas.Nota:Si
lecuestamuchoempujarlaaspiradora,girelaperillaa
lasiguienteposiciónmásalta.
•Posicionesmásaltas:paramoquetasdegranespesor,
dondesedeseareducirelesfuerzoalempujary,alavez,
mantenerunbuenrendimientodelimpieza.
HEIGHT ADJUST KNOB
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
PALANCA DE ADJUSTE DE ALTURA
2.1.
E
E
F
F
S
S
C
2.
Turn quick cord release for easy
cord removal. Plug into electrical
outlet.Wrapcordoncordhooksfor
convenientstorage.Attach the plug
endtothecord.
Tournerledispositifdedégagement
rapideducordonpourretirerlecor-
don facilement. Brancher dans une
prisedecourant.Enroulerlecordon
sur les crochets pour un range-
ment pratique. Raccorder la fiche
aucordon.
Gire el dispositivo de liberación
rápida para retirar el cordón con
facilidad. Conecte el aparato en
una tomade corriente. Envuelva el
cordón alrededor de los ganchos
para guardarlo. Coloque el enchufe
enelcordón.
QUICK CORD RELEASE AND STORAGE
DISPOSITIF DE DÉGAGEMENT RAPIDE
DU CORDON ET RANGEMENT
DISPOSITIVO DE LIBERACIÓN RÁPIDA
DEL CORDÓN Y ALMACENAMIENTO
E
F
S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Dirt Devil UD70222 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire