Bresser AR-102/600 EQ-3 AT-3 Refractor Le manuel du propriétaire

Catégorie
Télescopes
Taper
Le manuel du propriétaire
Mode d‘emploi
Lunette achromatique (AR) · Télescope Newton (NT)
DANGER: l’observation du Soleil cause des dommages irréparables à la vue.
2
Description
Fig. 1a: le télescope de série Messier inclus un chercheur réticulé type LED à diode (seulement avec les montures
EXOS-2); (modèle figuré: tube optique Newton).
Fig. 1b: gros plan du tube porte oculaire et du cher-
cheur (chercheur standard pour modèles à monture
AR 90 + NT 130); figuré: tube optique Newton). Pour
un gros plan du porte oculaire er du chercheur de la
lunette, voir page 10.
LV = Lunette achromatique-Lunette
NT = télescope Newton
Caractéristiques en page 23
Fig. 1c: Le trépied EXOS-2
Fig. 1c: Le trépied EXOS-1
3&
3*
3^
3(
C
I
B d
1^
ef
g
H
1%
3^
3&
3*
C
d
e
f
H
I
1$
1#
G
1#
3%
I
1$
B
1^
I
J
1)
1!
DANGER: l’observation du Soleil cause des dommages irréparables à la vue.
Description
3
Gros plan du viseur
polaire éclairé
Fig. 1d, haute: la monture
de la série Messier EXOS-2
Fig. 1d, gauche: la monture
de la série Messier EXOS-1
3$
2!
2@
2#
1(
1*
1&
2^
2&
2*
2(
2#
1&
1*
1(
2^
2@
2^
2&
2*
2(
3)
3!
3$
2!
Explications des points. A la page 5
2$
3#
ATTENTION!
La chaleur du Soleil peut entraîner de très graves accidents rétiniens: ne regardez jamais le Soleil avec
le télescope. N’essayez pas de le localiser non plus à l’aide du chercheur. Ne laissez jamais le télescope
ouvert en direction du Soleil. Le desserrage du contrepoids peut entraîner sa chute. Vérifiez que sa vis
de fixation soit toujours serrée. N’installez le tube principal qu’après vous être assuré que son collier est
stabilisé.
3@
3)
3!
sommaire
4
REMARQUE IMPORTANTE:
Tous les instruments et accessoires Bresser sont succeptible de modifications techniques sans préavis. Ces modifications servent à
améliorer les produits.
Conservez ce présent mode d’emploi pour toute nouvelle utilisation.
® „Bresser“ et „Messier“ sont des marques déposées de Bresser GmbH. Le logo Bresser est également déposé.
© 2016 Bresser GmbH
Chapitre Page
Présentation .......................................................................... 5
Description ............................................................................ 5
Montage.................................................................................. 8
Démarrage .......................................................................... 8
Montage de l’instrument....................................................... 8
Équilibrage de l’instrument .................................................. 10
Alignement du chercheur .................................................. 12
Choisir un oculaire ............................................................. 13
Observation ......................................................................... 14
Commandes ...................................................................... 14
Observation ....................................................................... 14
Procédure d’alignement polaire ........................................ 15
Entretien .............................................................................. 16
Nettoyage .......................................................................... 16
Réponses à plusieurs problèmes possibles ..................... 17
Service après vente .......................................................... 17
Chapitre Page
Caractéristiques .................................................................. 18
Annexe A: coordonnées célestes ........................................ 20
Localisation du pôle céleste .............................................. 21
Cercles de coordonnées célestes ...................................... 21
Annexe B: latitude de plusieurs villes ................................. 22
Annexe C: alignement polaire .............................................. 24
Réglage du viseur polaire ................................................... 24
Alignement polaire à l’aide du viseur polaire ....................... 25
Annexe D: connaissances du ciel ....................................... 26
Annexe E: cartes célestes ................................................... 30
Collimation du système optique .......................................... 34
Garantie ................................................................................ 36
Description
DANGER: l’observation du Soleil cause des dommages irréparables à la vue.
5
Présentation
Système conçu pour agrandir objets lointains, cet instrument est d’une
grande précision optique et mécanique. Très polyvalent, conçu pour tous, il
possède un système optique de haute qualité. Il peut être utilisé aussi bien
par des astronomes amateurs que par des astronomes avertis. Il peut être
motorisé pour un suivi automatique des objets célestes. Comme
premier instrument, il vous révélera la nature avec une grande richesse
de détails: vous pourrez admirer les anneaux de Saturne, distants de plus
de 1300 millions de kilomètres. Au-delà du système Solaire, vous pourrez
observer les nébuleuses, les étoiles, les galaxies et d’autres objets du ciel
profond.
Légende des illustrations 1a à 1d
1 Vis de blocage de l’oculaire: bloque l’oculaire (voir 3) en position.
Serrez fermement, sans forcer.
2 Porte oculaire: maintient l’oculaire en place. Ils conviennent aux
coulants 1.25“et 2“ (soit 31,75mm et 50,8mm).
Renvoi coudé (non figuré; uniquement pour lunettes achromatiques):
il permet une position d’observation plus confortable en déviant l’axe
optique à angle droit. Faites le glisser directement dans le porte oculaire
(voir 2) et serrez la vis moletée située sur ce porte oculaire fermement,
sans forcer. Voir page 10 pour plus d’informations.
3 Oculaire: placez l’oculaire fourni dans le porte oculaire (avec ou sans
renvoi coudé) et bloquez le en position à l’aide de la vis moletée (voir
2). L’oculaire agrandit l’image collectée par le tube optique.
4 Chercheur 8 x 50 mm: ce chercheur réticulé avec diode rouge LED, d’un
large champ de vision, permet de localiser plus facilement les objets
célestes.
5 Vis de réglage de l’alignement du chercheur: pour que le chercheur soit
vraiment utile, il doit être aligné avec le tube principale de sorte qu’ils
pointent tous les deux dans la même direction. Ces vis servent à régler
cet alignement.
6 Bague de mise au point du chercheur: tournez cette bague pour
régler la mise au point du chercheur. L’objectif du chercheur est équipé
d’un petit cache anti poussières.
7 Support du chercheur: le maintient en place.
8 Molette de mise au point: la rotation de cette molette permet un dépla-
cement de l’oculaire du tube principale pour obtenir une mise au point
précise de l’image à l’infini. La mise au point peut être faite sur des
objets situés d’environ 25 mètres à l’infini.
9 Cache pousières : (non visible): replacez le quand vous n’utilisez pas
votre instrument.
REMARQUE:
il doit être replacé après chaque session d’observation, après avoir
laissé à la rosée qui aurait pu se déposer pendant la session de s’éva-
porer.
10 Tube optique: le composant optique principal, celui qui collecte la
lumière pour former une image au niveau du foyer, image qui sera
agrandie par l’oculaire.
11 Embase des colliers de la monture: s’attache à la semelle à queue
d’aronde de la monture équatoriale. Voir 9.
13 Molettes de fermeture des colliers et blocage du tube.
14 Colliers: permettent de maintenir le tube optique fermement en place.
15 Vis de blocage du support du chercheur: serrez les fermement pour
maintenir le support du chercheur solidement en place (voir 4). Voir plus
d’information en page 11.
B
Quel oculaire est le plus approprié à
une application donnée? Voir
p. 13 „Choix de l’oculaire“
H
Comment monter le chercheur? Voir
p. 9, 9/9a
E
Comment régler le chercheur? Voir
p. 11
1!
Pour en savoir plus sur le
montage de l’instrument?
Voir p. 8.
Description
DANGER: l’observation du Soleil cause des dommages irréparables à la vue.
6
* Accessoire optionnel pour EXOS-2
16 Vis de blocage du tube porte oculaire: conçu pour empêcher tout dépla-
cement du tube porte oculaire qui pourrait fausser la mise au point, en
particulier quand un accessoire lourd comme une caméra y est fixé.
Pour les observations normales, où seuls un oculaire et un
renvoi coudé sont insérés dans le tube porte oculaire, il n’est pas
nécessaire de serrer la vis de blocage.
17 Molette de verrouillage de la déclinaison: bloque ou débloque les dépla-
cements manuels de l’instrument. La rotation du levier de blocage dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre débloque l’axe en déclinai-
son, permettant de faire tourner l’instrument librement à la main autour
de cet axe. Sa rotation dans le sens des aiguilles d’une montre bloque
l’axe en déclinaison, empêche l’instrument de se déplacer
librement autour de cet axe. Le déplacement autour de l’axe ne peut
plus être fait alors qu’à partir du flexible ou d’un moteur en option.
18 Point de sortie de l’axe du viseur polaire avec son cache anti-
poussières (pour modèles à monture 2 uniquement): ôtez le pour
utiliser le viseur polaire (voir 29).
19 Cercle de coordonnées en déclinaison: voir annexe A, page 22, pour
plus d’informations.
20 Logement du support du contrepoids sur l’axe de déclinaison: point où
se visse le support du contrepoids à la monture. Voir pages 8 et 9.
21 Contrepoids et molette vis de blocage: il permet de compenser le poids
de l’ensemble mobile, de telle sorte que la somme des forces s’exerçant
sur la monture soit nulle. Ses mouvements mécaniques
peuvent ainsi être plus équilibrés.
22 Axe du contrepoids: glissez le contrepoids le long de cet axe (Voit 21).
Serrez toujours fermement la molette de blocage située sur le côté du
contrepoids, de façon à l’empêcher de glisser le long de cet axe.
23 Butée de sécurité du contrepoids: empêche le contrepoids de glisser
accidentellement le long de son axe jusqu’à tomber.
24 Commande manuelle en A.D.: molette de commande ou point de
fixation de la commande manuelle en axcension droite.
26 Leviers de réglage en latitude:
pour régler l’inclinaison de l’axe en
latitude selon l’emplacement de votre site d’observation. Deux poignée
en „T“ se vissent et se dévissent simultanément, l’une exerçant une
poussée, l’autre servant de butée. L’étoile repère située à l’aplomb d’une
des jambes du trépied signifie que cette jambe doit être orienté vers le
Nord (ou vers le Sud si vous observez dans l’hémisphère Sud) pendant
la procédure d’alignement polaire. La poignée en „T“ située au-dessus
de cette étoile sert la butée quand l’autre est vissé pour relever l’axe en
latitude – et réciproquement.
Avec une monture de EXOS-1, il y a qu’une seule vis de réglage en
latitude mais le principe reste le même.
27 Molette de réglage fin en azimut: commande une rotation très lente
de l’instrument utile au moment du centrage de l’Étoile Polaire dans le
champ de vision de l’oculaire, lors de l’alignement du viseur polaire.
28 Échelle de la latitude: servez vous de cette échelle pour lire la latitude
de votre site d’observation au moment de régler l’inclinaison de l’axe
avec des poignées en „T“. Pour plus d’informations, voir étape 6, page
12.
29 Viseur Polaire (monture EXOS-2 uniquement): permet un alignement
polaire précis de l’instrument.
30
*Bouton de commande de l’éclairage du réticule du viseur Polaire (mon-
ture EXOS-2 uniquement): tournez ce bouton pour allumer ou
éteindre la lumière LED qui illumine le réticule du viseur polaire.
Assurez-vous que cette lumière soit éteinte quand vous n’utilisez pas ou
plus le viseur polaire. Elle est alimentée par piles (fournies).
31 Cercle de coordonnées en A.D.: voir Annexe A, page 22.
32 Molette de blocage du cercle de coordonnées en A.D.: serrez là
pour bloquer la rotation du cercle de coordonnées en ascension droite.
1&
Important:
Avant de débloquer la rotation de l’axe
de en Dec., soutenez le tube optique;
autrement il pourrait basculer vers la
bas et s’abîmer, abîmer la monture ou
même causer une blessure.
2&
Pour en savoir plus sur réglage de
l’échelle de latitude? Voir p. 12,
étape 6.
2(
Pour en savoir plus sur le viseur
polaire? Voir p. 27.
Description
DANGER: l’observation du Soleil cause des dommages irréparables à la vue.
7
33 Levier de blocage de l’axe en A.D.: bloque ou débloque le mouvement
manuel de l’instrument autour de l’axe de l’ascension droite. La rotation
complète jusqu’en butée du levier de blocage de la commande dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre débloque la rotation de
l’instrument autour de l’axe en A.D., permettant ainsi de le pointer
librement à la main. Sa rotation complète jusqu’en butée dans le sens
des aiguilles d’une montre bloque la rotation de l’instrument autour de
cet axe.
34 Commande en DEC.: point de fixation de la commande manuelle en
déclinasion.
35 Serrage de la monture sur le sommet du trépied: serrez fermement pour
sécuriser la fixation de la monture au trépied.
36 Jambes télescopiques du trépied: notez qu’un des pieds est pourvu
d’une étoile repère vers son sommet. Ce pied doit êtrre dirigé le Nord
(ou vers le Sud dans l’hémisphère Sud) pendant la procédure
d’alignement. La monture se fixe au sommet du trépied.
37 Plateau porte accessoires: reçoit des oculaires supplémentaires et/ou
d’autre accessoires.
38 Bras de l’entretoise du trépied: renforce, stabilise et sécurise le
dépliage du trépied. Voir fig. 3.
39
Vis moletée du plateau porte accessoires: située sur le côté supérieur du
plateau, elle sert à verrouiller le dépliage de l’entretoise du trépied et donc
à garantir la stabilité du trepied. Voir Comment assembler votre instrument,
page 8.
40 Vis de blocage de la partie télescopique des jambes du trépied
(une sur chaque pied): desserrez ces vis pour faire glisser les parties
télescopiques intérieures des. Resserrez les fermement pour bloquer la
hauteur du trépied.
DEFINITION:
Tout au long ce mode d’emploi, vous
constaterez l’usage des termes „ascen-
sion droite (A.D.)“, „déclinasion (Déc.)“,
„latitude“ et „azimut“. Ces
termes sont expliqué en page 22.
DANGER: l’observation du Soleil cause des dommages irréparables à la vue.
8
Démarrage (EXOS-1)
Presque complètement assemblé en usine, cet instrument peut être installé
en quelques minutes. A l’ouverture des boites, vérifiez quìl soit livré avec les
équipements suivant:
Contenu
Monture équatoriale avec viseur polaire
Trépied avec jambes télescopiques et entretoise repliable et plateau
rotatif porte accessoires
Tube principal avec caches anti-poussière et collier
Oculaire
Contrepoid et son axe de support (contrpoid additionnel selon les
modèles)
Chercheur 8x50 mm ou 6x30mm
Montage
Lors du montage, la plus importante des précautions à prendre est d’eviter
de choquer accidentellement le tube. Par précaution, séparaz et conservez
le à part.
1. Montez en premier lieu le trépied. Pour étirer chaque jambe en
longuer, desserez leur vis à oreilles et faites coulisser les parties téles-
copiques jusqu’en butée. Resserrez. Voir Fig. 3.
2. Assemblage - trépied: Les jambes du trépied sont pré-assemblés et déjà
connectés à la tête de trépied et au plateau porte accessoires. Retirez le
trépied de l‘emballage et le placer en face de vous, avec les jambes du
trépied sur le sol. Prenez deux jambes et les séparer jusqu‘à étalement
complet. Le poids du trépied ne repose que sur une jambe. Maintenez
de niveau le trépied et réglez la troisième jambe si nécessaire. Tirez sur
la partie inférieure de la jambe à la longueur désirée (fig. 2b) et verrouil-
lez avec le papillon de verrouillage (3 pièces au total) fermement mais
sans excès. Veillez à ne pas trop serrer les vis! Ces vis verrouillent les
segments de la jambe intérieure à la hauteur du trépied souhaitée.
3. Assemblage - Montage du plateau porte accessoires: Le plateau
d‘accessoires (Fig .: 2a) est placé sur l‘araignée de trépied avec le côté
plat vers le bas, puis verrouiller en place en tournant le plateau d‘environ
60 ° dans le sens horaire. Les trois goujons du plateau doivent être cen-
trés sur les aubes d‘araignée et se verrouillent en place.
Fig. 2a: trépied
Fig. 2b: verrouillage des jambes
de trépied
Fig. 2c: Stativkopf
Fig. 2d: vis de blocage de la
monture centrale
Démarrage (eXos-1)
DANGER: l’observation du Soleil cause des dommages irréparables à la vue.
9
5. Fixez le (ou les) contrepoids. Vissez l’axe du contrepoids (20, Fig. 1d)
dans la partie femelle située à la base de l’axe de déclinaison (22,
Fig.1d) et serrez le. Montez le contrepoids. Vérifiez d’abord dans
l’orifice central du contrepoids si l’extrémité de la vis de blocage y
dépasse. Si oui, basculez le contrepoids pour la faire rentrer. Si elle ne
se déplace pas, dévissez légèrement la vis de blocage de contrepoids.
Ôtez la butée de sécurité de l’axe du contrepoids (23, Fig. 1d). Faites
ensuite glisser le contrepoids, approximativement au milieu de la
longueur de l’axe (22, Fig. 1d) et fixez-le avec sa vis de serrage.
REMARQUE
Le desserrage du contrepoids peut entrâiner sa chute. Vérifiez que sa vis
de fixation soit toujours serrée.
6. Réglage de la latitude. Régler la latitude est plus facile avant la fixation
du tube optique à la monture. Remarquez l’échelle graduée en degrés
sur 90° située d’un côté de l’axe de latitude (28. Fig. 1d). Remarquez
le repère triangulaire placé au-dessus. Ce repère bouge par rapport
à l’échelle quand vous modifiez l’inclinaison de l’axe de la latitude.
Déterminez la latitude de votre lieu d’observation. Voir ANNEXE B:
LATITUDES UTILES, page 22, ou voir un atlas. Modifiez l’inclinasion de
l’axe de la latitude à l’aide de la (monture EXOS-1) ou des poignées en
„T“ (monture EXOS-2 uniquement) jusqu’à ce que l’échelle indique votre
latitude.
7. Installez les colliers au sommet de la monture: séparez tube optique et
colliers et faites glisser la semelle plate des colliers (11, Fig. 1a) au
sommet de la monture, dans la gorge. Voir Fig. 7. La base arrondie de la
semelle va dans la partie arrondie de la gorge de la monture. Serrez
fermement les différentes vis de blovage.
8. Installez le tube: dévissez les molettes de serrage (13 Fig. 1a) et ouvrez
les colliers. En évitant toute chute ou choc, placez le tube optique (10,
Fig. 1a) en position dans les colliers (14, Fig. 1a), approximativement
centré en longueur. Dirigez le tube de façon à ce que l’objectif de la
lunette ou la partie ouverte du télescope (9. Fig. 1a) soit orienté comme
illustré Fig. 1a. Refermez alors les colliers sur le tube optique. Serrez
sans forcer, de façon à maintenir le tube solidement en place. Pour son
équilibrage, voir page 10.
Fig. 2h: Placement du tube
optique dans le collier
Fig. 2g: Fixation du collier
(Monture EXOS-1)
Fig. 2f:
Fixation du contrepoids
n
Démarrage (eXos-1)
Fig:
Fixation de la monture au som-
met du trépied
Gorge de
fixation du
collier
A
B
DANGER: l’observation du Soleil cause des dommages irréparables à la vue.
10
9. Montez le support du chercheur: mettez en place le support à queue
d’aronde du chercheur (7 Fig. 1b) en le glissant sur son rail (Fig. 9), côté
oculaire, en bas du tube pour les lunettes, et en haut du tube pour le
télescope. Resserrez ensuite les vis à tête moletée du support (15 Fig.
1b) pour le bloquer en position.Montez ensuite le chercheur. Le
dévissage de deux vis d’alignement au minimum (5 Fig. 1b) est d’abord
nécessaire. Enfilez le chercheur à travers son support, orienté comme
illustré Fig. 1b. Une fois en place, resserrez les vis contre son tube.
REMARQUE
Pour aligner convenablement le chercheur, reportez vous au chapitre
„Alignement du chercheur“, page 12.
10.
Insérez l’oculaire: modèles Newton (Fig. 10a): ôtez le cache poussière
du tube porte oculaire (Vous le remettrez en place dès la fin de la
séance d’observation). Dévissez la vis de blocage de l’oculaire située
à l’extrémité du tube porte oculaire (1, Fig. 1a) et insérez-y l’oculaire
25mm fourni (3, Fig. 1a). Sans forcer, bloquez-le en resserrant la vis de
blocage.
Lunettes (Fig. 10b): ôtez le cache poussière du tube porte oculaire
(Vous le remettrez en place dès la fin de la séance d’observation).
Dévissez la vis de blocage de l’oculaire située à l’extrémité du tube
porte oculaire (1, Fig. 1b) et insérez-y le renvoi coudé, suivi de l’oculaire
25mm fourni (3, Fig. 1b). Sans forcer, bloquez-les en resserrant
successivement les vis de blocage.
11.
Réglage de la hauteur du trépied: réglez la hauteur du trépied à votre
convenance en desserant les molettes papillons de blocage des
jambes du trépied (Fig. 11). Étirez ou raccourcissez la section téles-
copique intérieure de chaque jambe à la longueur désirée. Resserrez
ensuite chaque molette. Préférez une hauteur qui rende l’observation
plus confortable.
13.
*Enlevez le plastique de protection du réticule éclairé: le réticule du
viseur polaire (30, Fig. 1d) contient deux piles de type montre. Un
film plastique est placé entre ces deux piles empêcher qu’elles se
déchargent pendant le transport. Dévissez la vis moletée (A, Fig. 13b,
page 11) et le capot fileté (E, Fig. 13a). Ôtez le film plastique avant
utilisation. Notez l’orientation des piles. Placez les piles (C, Fig. 13a)
dans le compartiment porte piles (D, Fig. 13a) avant de remonter les
éléments dans le compartiment (A, Fig. 13a).
REMARQUE
N’oubliez pas d’éteindre le réticule après utilisation.
L’assemblage est terminé.
Fig. 10b: Insersion du renvoi
coudé et de l’oculaire dans le
porte oculaire de la lunette
Fig. 10a: Insersion de l’oculaire
dans le porte oculaire du télescope
Fig. 11: Réglage du trépied
en hauteur
Molettes de blocage
Fig. 9b: Chercheur. Installation du
support sur rail
Démarrage (eXos-1)
* Accessoire optionnel pour EXOS-2
Oculaire
Porte oculaire
Molettes de blocage
Renvoi
coudé
Chercheur
AR
Oculaire
Porte
oculaire
Blocage de l’oculaire
NT
Chercheur
Démarrage (EXOS-2)
Presque complètement assemblé en usine, cet instrument peut être installé
en quelques minutes. A l’ouverture des boites, vérifiez quìl soit livré avec les
équipements suivant:
Contenu
Monture équatoriale avec viseur polaire
Trépied avec jambes télescopiques et entretoise repliable et plateau
rotatif porte accessoires
Tube principal avec caches anti-poussière et collier
Oculaire
Contrepoid et son axe de support (contrpoid additionnel selon les
modèles)
Chercheur 8x50 mm ou 6x30mm
Montage
Lors du montage, la plus importante des précautions à prendre est d’eviter
de choquer accidentellement le tube. Par précaution, séparaz et conservez
le à part.
1. Montez en premier lieu le trépied. Pour étirer chaque jambe en
longuer, desserez leur vis à oreilles et faites coulisser les parties télesco-
piques jusqu’en butée. Resserrez. Voir Fig. 3.
2. Dépliez le trépied. Placez le en position verticale sur une surface plane.
3. Tournez le plateau porte accessoires: l’entretoise, système mécanique à
trois branche reliant les trois jambes du trépied, doit se mettre en place
d’elle-même au moment du dépliage. L’entretoise doit être étirée à fond
horizontalement. Tournez ensuite le plateau porteaccessoires en forme
d’étoile à trois branches situé au centre de l’entretoise jusqu’en butée
pour bloquer le système (au moment de replier le trépied,
l’entretoise devra être débloquée par une rotation inverse du porte
accessoires). Voir Fig. 4.
4. Fixez la monture au somment du trépied. Placez la monture de façon
à ce que l’ergo situé au somment de l’embase du trépied soit placé
entre les molettes de réglage fin en azimut. Voir Fig. 5. Ces molettes
de réglage fin doivent être assez dévissé pour permettre à l’ergo de se
loger entre elles. La partie centrale basse de la monture doit être passé
à travers l’orifice ménagé au sommet du trépied. Puis, serrez fermement
la molette de située sous l’embase. Voir Fig. 5.
5. Fixez le (ou les) contrepoids. Vissez l’axe du contrepoids (20, Fig. 1d)
dans la partie femelle située à la base de l’axe de déclinaison (22,
Fig.1d) et serrez le. Montez le contrepoids. Vérifiez d’abord dans
l’orifice central du contrepoids si l’extrémité de la vis de blocage y
dépasse. Si oui, basculez le contrepoids pour la faire rentrer. Si elle ne
se déplace pas, dévissez légèrement la vis de blocage de contrepoids.
Ôtez la butée de sécurité de l’axe du contrepoids (23, Fig. 1d). Faites
ensuite glisser le contrepoids, approximativement au milieu de la
longueur de l’axe (22, Fig. 1d) et fixez-le avec sa vis de serrage.
REMARQUE
Le desserrage du contrepoids peut entrâiner sa chute. Vérifiez que sa vis de
fixation soit toujours serrée.
DANGER: l’observation du Soleil cause des dommages irréparables à la vue.
11
Démarrage (eXos-2)
Fig. 3: trépied
Figue. 4a: fixation de la tige filetée
en utilisant le C-pince
A
B
Fig. 5: fixation de la monture
au sommet du trépied
Ergo
du trépied
Molettes de
réglage fin
en azimut
Etoile
Fig. 4: Fixation de la plaque
d‘espacement et la rondelle à
distance en place.
E
F
E
C
D
A
B
6. Réglage de la latitude. Régler la latitude est plus facile avant la fixation
du tube optique à la monture. Remarquez l’échelle graduée en degrés
sur 90° située d’un côté de l’axe de latitude (28. Fig. 1d). Remarquez
le repère triangulaire placé au-dessus. Ce repère bouge par rapport
à l’échelle quand vous modifiez l’inclinaison de l’axe de la latitude.
Déterminez la latitude de votre lieu d’observation. Voir ANNEXE B:
LATITUDES UTILES, page 22, ou voir un atlas. Modifiez l’inclinasion de
l’axe de la latitude à l’aide de la (monture EXOS-1) ou des poignées en
„T“ (monture EXOS-2 uniquement) jusqu’à ce que l’échelle indique votre
latitude.
7. Installez les colliers au sommet de la monture: séparez tube optique et
colliers et faites glisser la semelle plate des colliers (11, Fig. 1a) au
sommet de la monture, dans la gorge. Voir Fig. 7. La base arrondie de la
semelle va dans la partie arrondie de la gorge de la monture. Serrez
fermement les différentes vis de blovage.
8. Installez le tube: dévissez les molettes de serrage (13 Fig. 1a) et ouvrez
les colliers. En évitant toute chute ou choc, placez le tube optique (10,
Fig. 1a) en position dans les colliers (14, Fig. 1a), approximativement
centré en longueur. Dirigez le tube de façon à ce que l’objectif de la
lunette ou la partie ouverte du télescope (9. Fig. 1a) soit orienté comme
illustré Fig. 1a. Refermez alors les colliers sur le tube optique. Serrez
sans forcer, de façon à maintenir le tube solidement en place. Pour son
équilibrage, voir page 10.
9. Montez le support du chercheur: mettez en place le support à queue
d’aronde du chercheur (7 Fig. 1b) en le glissant sur son rail (Fig. 9), côté
oculaire, en bas du tube pour les lunettes, et en haut du tube pour le
télescope. Resserrez ensuite les vis à tête moletée du support (15 Fig.
1b) pour le bloquer en position.Montez ensuite le chercheur. Le
dévissage de deux vis d’alignement au minimum (5 Fig. 1b) est d’abord
nécessaire. Enfilez le chercheur à travers son support, orienté comme
illustré Fig. 1b. Une fois en place, resserrez les vis contre son tube.
REMARQUE
Pour aligner convenablement le chercheur, reportez vous au chapitre
„Alignement du chercheur“, page 12.
10.
Insérez l’oculaire: modèles Newton (Fig. 10a): ôtez le cache poussière
du tube porte oculaire (Vous le remettrez en place dès la fin de la
séance d’observation). Dévissez la vis de blocage de l’oculaire située
à l’extrémité du tube porte oculaire (1, Fig. 1a) et insérez-y l’oculaire
25mm fourni (3, Fig. 1a). Sans forcer, bloquez-le en resserrant la vis de
blocage.
Lunettes (Fig. 10b): ôtez le cache poussière du tube porte oculaire
(Vous le remettrez en place dès la fin de la séance d’observation).
Dévissez la vis de blocage de l’oculaire située à l’extrémité du tube
porte oculaire (1, Fig. 1b) et insérez-y le renvoi coudé, suivi de l’oculaire
25mm fourni (3, Fig. 1b). Sans forcer, bloquez-les en resserrant
successivement les vis de blocage.
11.
Réglage de la hauteur du trépied: réglez la hauteur du trépied à votre
convenance en desserant les molettes papillons de blocage des
jambes du trépied (Fig. 11). Étirez ou raccourcissez la section téles-
copique intérieure de chaque jambe à la longueur désirée. Resserrez
ensuite chaque molette. Préférez une hauteur qui rende l’observation
plus confortable.
DANGER: l’observation du Soleil cause des dommages irréparables à la vue.
12
Démarrage (eXos-2)
Fig. 6: Fixation du contrepoids
(cas de la monture EXOS-2)
Fig. 7: fixation du collier
(Monture EXOS-2)
A
B
Gorge de fixation
du collier
C
Anneaux
de Cradle
Boutons de
verrouillage
Fig. 9b: chercheur. Installation du
support sur rail
Fig. 8a: Placement du tube
optique dans le collier
Butée de
sécurité
Axe de
contre-
poids
Vis de blocage
du contrepoids
Contre-
poids
Base
Cercle de coordonnées en Déc.
12. Enlevez le plastique de protection du réticule éclairé: le réticule du
viseur polaire (30, Fig. 1d) contient deux piles de type montre. Un film plas-
tique est placé entre ces deux piles empêcher qu’elles se déchargent pen-
dant le transport. Dévissez la vis moletée (A, Fig. 13b, page 11) et le capot
fileté (E, Fig. 13a). Ôtez le film plastique avant utilisation. Notez l’orientation
des piles. Placez les piles (C, Fig. 13a) dans le compartiment porte piles
(D, Fig. 13a) avant de remonter les éléments dans le compartiment (A, Fig.
13a).
REMARQUE
N’oubliez pas d’éteindre le réticule après utilisation.
L’assemblage est terminé.
Équilibrage de l’instrument
Pour que l’instrument soit stable au sommet du trépied, pour éviter qu’un
Déséquilibrage soudain le fasse dangereusement basculer, il doit être
équi-libré. Pour l’équilibrer, débloquez le mouvement en ascension droite
en desserrant le blocage de l’A.D. (33. Fig. 1d). Une fois débloqué,
l’instrument pivotera librement autour de cet axe. Plus loin dans cette
méthode, vous devrez également débloquer le mouvement en déclinaison
(17, Fig. 1d). Une fois débloqué, l’instrument pivotera librement autour de
cet axe. La plupart des mouvements de l’instrument sont des
déplacements autour de ces deux axes, séparément ou simultanément.
Familiarisez vous avec ces blocages et ces mouvements. Pour obtenir un
excellent équilibre de l’instrument, suivez la méthode ci-dessous:
1. En soutenant le tube optique pour qu’il ne puisse pas basculer
acci-dentellement, desserez le blocage de l’A.D. (33, Fig. 1d). Faites
tourner le tube optique autour de l’axe de l’A.D. jusqu’à ce que l’axe du
contrepoids se trouve à l’horizontale.
2. Desserrez le blocage du contrepoids et faites le glisser le contrepoids
(21, Fig. 1d) le long de son axe jusqu’à ce que l’équilibre des poids
permettre à l’instrument de reste en position sans avoir tendance à
basculer d’un côté ou de l’autre. Resserrez alors le blocage du contre-
poids, pour lui conserver cette position. Resserrez le blocage de l’A.D.
3. À nouveau, soutenez le tube optique pour qu’il ne puisse pas basculer
accidentellement et desserrez le blocage de la déclinaison (17, Fig. 1d).
Les mouvements de l’instrument sont maintenant libres autour de cet
axe. Desserrez les colliers (13, Fig.1a), assez pour que le tube puisse
glisser facilement entre les anneaux du collier. Déplacez le jusqu’il reste
en position sans avoir tendance à basculer d’un côté ou de l’autre.
Resserrez alors le collier et le blocage de la déclinaison.
Le télescope est maintenant correctement équilibré sur ses deux axes.
Le chercheur peut maintenant être aligné.
DANGER: l’observation du Soleil cause des dommages irréparables à la vue.
13
montage et Démarrage
* Accessoire optionnel pour EXOS-2
Fig. 10b: insersion du renvoi
coudé et de l’oculaire dans le
porte oculaire de la lunette
Fig. 10a: insersion de l’oculaire dans
le porte oculaire du télescope
Fig. 11: réglage du trépied
en hauteur
Molettes de blocage
Oculaire
Porte oculaire
Molettes de blocage
Renvoi
coudé
Chercheur
AR
Oculaire
Porte oculaire
Blocage de l’oculaire
NT
Chercheur
Alignement du chercheur
Pour que le chercheur soit vraiment utile, il doit tout d’abord être aligné
avec le tube principale, de sorte qu’ils pointent tous les deux dans la
même direction.
Pour aligner les axes du tube et du chercheur, visez un objet distinct au
centre du champ visuel, puis, pointez le même objet avec le chercheur.
Si l’image à travers le chercheur n’est pas nette, faites sa mise au point.
Agissez sur les vis de réglage du collier du chercheur jusqu’à centrer
l’objet sur le réticule. Le parallélisme est réglé quand l’objet céleste est
exactement au centre du réticule, même au plus fort grossissement. Pour
localiser ensuite n’importe quel objet, terrestre ou astronomique, cen-
trez-le sur le réticule du chercheur; il sera alors centré dans le champ de
vision du tube.
1. Ôtez les caches du tube optique et du chercheur. Si vous ne l’avez
pas encore fait, placez l’oculaire dans le tube porte oculaire. Voir page
10.
2. Les colliers du chercheur incluent six vis d’alignement. Réglez-les de
telle sorte que le tube du chercheur soit à peu près centré dans ses
colliers. Ne les serrez pas exagérément, le vissage d’une vis pouvant
nécessiter des corrections des autres vis.
3. Desserrez les blocages en A.D. et Déc. Pointez le tube principal vers
un objet terrestre bien défini, tel qu’un poteau télégraphique. Centrez
le précisément dans le champ de vision de l’oculaire du tube principal.
Pour mieux le centrer, faites la mise au point à l’aide de la molette de
mise au point (8, Fig. 1b). Serrez les blocages en A.D. et Déc.
4. Tout en regardant dans le chercheur, agissez sur les 3 vis arrière à
tête moletée du support du chercheur jusqu’à centrer l’objet sur le réti-
cule. Serrez à chaque essai. Serrez au moins une des trois vis
d’alignement arrière, jusqu’à ce que le réticule pointe exactement sur
le même objet que le tube principal.
Assurez vous que réticule du chercheur et le centre du champ de
vision de l’oculaire du tube principale pointent exactement dans la
même direction. Le chercheur est maintenant aligné sur le tube
principal. Aussi longtemps que le serrage des vis ne sera pas modifié,
il restera aligné.
5. Ce dernier réglage peut aussi être fait de nuit, à l’aide du réticule
éclairé.
Pour localiser ensuite n’importe quel objet, terrestre ou astronomique,
centrez-le sur le réticule du chercheur; il sera alors cetré dans le champ
de vision du tube.
DANGER: l’observation du Soleil cause des dommages irréparables à la vue.
14
montage et Démarrage
*Fig. 13a: éclairage du réticule:
(A) Compartiment du réticule
(B) Diode
(C) Piles
(D) Porte piles
(E) Capot
(F) Commutateur „Marche/Arrêt“
(E+F connecté d‘un câble)
Élément
isolant
*Fig. 13b: avant d’utiliser pour la
première fois le système d’éclairage
du réticule, enlevez du porte piles
l’élément isolant (Voir Fig. 13a).
* Accessoire optionnel pour EXOS-2
3)
ATTENTION:
Ne jamais pointer le télescope directement à ou près du Soleil à aucun
moment! Observer le Soleil, même pendant la plus petite fraction de secon-
de, donnera lieu à des lésions oculaires instantanées et irréversibles, ainsi
que des dommages physiques au télescope lui-même.
6. Vérifiez cet alignement sur un objet céleste, comme une étoile brillante
ou la Lune, et apportez les améliorations nécessaires, en utilisant la
méthode décrite ci-dessus dans les étapes 3 et 4.
Avec cet alignement réalisé, les objets situés dans le viseur grand champ
apparaîtront également dans l‘oculaire du télescope.
DANGER: l’observation du Soleil cause des dommages irréparables à la vue.
15
montage et Démarrage
Figue. 14: 8x50 Finder montage de
lunette
Oculaire
Vis d’alignement
Support
Figue. 14b: 6x30 viseur ensemble de
la portée
Vis d’alignement
Oculaire
Support
DANGER: l’observation du Soleil cause des dommages irréparables à la vue.
16
montage et Démarrage
Choisir un oculaire
Comprendre le grossissement
Le grossissement est déterminé par 2 facteurs: la longueur focale de
l’instrument et la longueur focale de l’oculaire. La longueur focale de
l’instru-ment est la distance à laquelle se forme une image d’une source
située à l’infini par rapport à son objectif ou son miroir. Dans la conception
des télescopes Newton, elle est donc égale à la focale du miroir primaire.
Dans la conception des lunettes, elle est égale à celle de l’objectif. Son
tube optique doit être d’une longueur au moins similaire. La longueur
focale de l’oculaire est la distance parcourue par la lumière avant d’at-
teindre le point focal. La longueur focale est habituellement mentionnée sur
l’oculaire. Par exemple, l’oculaire 25mm a une longueur focale de 25mm.
Pour un même instrument, on obtient des grossissements différents en utili-
sant différents oculaires, du plus petit au plus élevé.
La fonction de l’oculaire est de grossir les images qui se forment au foyer
de l’instrument. Plus sa longueur focale sera faible, plus son grossissement
sera élevé. Ceux de faible puissance offrent un champ de vision plus large
et des images plus contrastées. Ils sont aussi plus agréables à utiliser pour
les observations terrestres ou par fortes turbulences.
Calcul du grossissement
Pour calculer le grossissement obtenu avec un oculaire donné, utilisez
l’équation suivante: grossissement =
longueur focale de l’instrument / longueur focale de l’oculaire
Example: le grossissement obtenu avec un instrument de 1000mm
de longueur focale et l’oculaire 25mm est de: 820 / 20 = 41x.
Un oculaire Plössel 25mm au coulant Ø31,75mm est fourni d’origine. La
mention „Plössel“ renvoi à la conception de l’oculaire, spécialement
étudiée pour les instruments de hautes performances. Il donne des images
grand champ, d’une résolution élevée.
Pour localiser un objet, il est préférable de commencer à observer avec lui.
Une fois l’image souhaitée centrée dans le champ de vision de l’oculaire,
celui-ci peut être changé pour un oculaire (en option) de plus forte
puissance. Introduisez toujours l’oculaire de plus grande focale avant
d’augmenter progressivement le grossissement jusqu’à celui désiré. Faites
un réglage de la mise au point à chaque fois que vous changez d’oculaire.
Pour les observations terrestres, des oculaires de faibles puissances
sont recommandés, ceux de plus forte puissance étant par nature plus
sensibles aux phénomènes de turbulences, ce qui a pour conséquence
de produire une image de moins bonne qualité. Pour les observations
astronomiques, une sélection de plusieurs oculaires et recommandée.
En général, pour l’observation du ciel profond, les oculaires de focales
moyenne à longues donnant de faibles grossissements sont les plus appro-
priés. Pour l’observation planétaire, des oculaires de focales moyennes à
courte donnant des grossissements moyens à forts sont
préférables quand les conditions le permettent
Conseil Messier
Grossissement inappropré:
L’erreur la plus courante commise par les débutants consiste à utiliser un gros-
sissement trop important, que le diamètre de l’instrument et les conditions
atmosphériques du moment ne peuvent pas raisonnablement supporter. Gardez à
l’esprit qu’une image plus petite mais plus brillante et d’une plus haute résolution est meilleure
qu’une image plus grande, mais d’une résolution plus faible. Des
grossissements supérieurs à 200x ne devront être utilisés que dans les conditions atmosphériques
les plus favorables.
Note: les conditions d’observation
peuvent fortement varier d’une
nuit à l’autre. Les turbulences
atmosphériques peuvent, même par
une nuit apparemment claire, donner
des images floues. La solution est
alors d’utiliser des oculaires de plus
faibles puissances.
(Voir Fig. 15a et 15b)
Fig. 15a+b: Jupiter; exemples
de grossissement optimal et de
grossissement trop important.
DANGER: l’observation du Soleil cause des dommages irréparables à la vue.
17
observation
Commandes
Un grand soin a été apporté à la conception des commande, afin de vous
permettre de maîtriser facilement votre instrument. Nous vous conseillons
néanmoins de vous familiariser avec elles avant d’effectuer vos premières
observations.
Verrouillage de l’ascension droite
Le contrôle manuel s’effectue à l’aide de la commande 24 Fig. 1d. La
rotation complète jusqu’en butée du levier de blocage de l’axe 33, Fig. 1d
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre débloque l’instrument,
permettant ainsi de le pointer librement à la main.
Verrouillage de la déclinaison
Le contrôle manuel en déclinaison s’effectue à l’aide de la commande 34
Fig. 1d. La rotation complète jusqu’en butée du levier de blocage 17, Fig.1d
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre débloque
l’instrument, permettant de le pointer librement à la main. Quand le
blocage est serré, ce mouvement ne peut plus être activé manuellement,
mais uniquement à partir de la commande.
Molette de mise au point
La rotation de la molette 8 Fig. 1b commande une translation de l’oculaire
du tube principale dans le tube porte oculaire, qui permet obtenir une mise
au point précise de l’image. Tournez cette molette dans le sens des
aiguilles d’une montre pour faire la mise au point sur des objets plus dis-
tants, et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la faire sur
des objets plus rapprochés.
Observation
Observations terrestres
Lunettes et télescopes peuvent s’utiliser pour toutes sortes d’observations
terrestres. Gardez à l’esprit, cependant, que les images sont inversées
dans le sens droite/gauche quand vous observez à travers l’oculaire. En
observation terrestre, une telle orientation ne pose pas de problèmes, à
moins que vous essayiez de lire des lettres à distance par exemple.
L’observation terrestre est souvent rendue difficile par les turbulences rées
par l’échauffement du sol. Ces vagues de chaleur causent fréquemment
des dégradations de la qualité de l’image. Les oculaires donnant des gros-
sissements faibles à moyens, comme le 25mm, sont préférables à ceux
donnant de forts grossissements: ils apportent une image plus stable, plus
contrastée et d’une qaulité supérieure: si l’image est floue ou mal définie,
changez pour un grossissement moindre, qui ne soit as affecté par la tur-
bulence. Privilégiez les observations le matin de bonne heure, avant que le
sol dégage de la chaleur, plutôt que durant les heures de l’après-midi.
Observation célestes
Pour des observations astronomiques prolongées, il est préférable de mon-
ter l’instrument en configuration éqautoriale. Il est dans l’alignement polaire
quand il est orienté de tele sorte que deux des axes de sa monture sont
alignés avec les coordonnées du système céleste.
Conseil
Il est déconseillé d’effectuer des obser-
vations de l’intérieur d’une pièce, même
à travers une fenêtre
ouverte, la différence de température
entre intérieur et extérieur créant
des turbulences incompatibles avec
une bservation de bonne qualité.
L’observation à travers une vitre aura
par ailleurs toutes les chances de don-
ner une image floue.
La lentille de l’objectif est soigneuse-
ment polie à la courbe appropriée pour
atteindre le point focal utile. Laprécision
de ce polissage est
essen-tielle pour la qualité de l’image
et la valeur de votre lunette. Protégez
la lentille en refermant le tube avec
son cache après chaque observation.
Les lentilles de l’objectif et de l’oculaire
doivent être alignées: l’alignement est
un travail de précision, réservé à un
spécialiste. S’il est déréglé, faites appel
à notre service après vente. Le miroir
diagonal, plan, est placé un peu avant le
point focal. Il réfléchit les rayons conver-
gents vers le tube porte oculaire de
votre télescope. L’image fournie par un
télescope est toujours inversée.
Les 2 miroirs doivent être alignés: après
l’alignement précis du miroir principal, le
miroir diagonal à été
ajus-té au centre du tube porte
oculaire. L’alignement est un travail
de préci-sion, réservé à un spécialiste.
S’il est déréglé, faites appel à notre ser-
vice après vente.
IMPORTANT
La chaleur du Soleil peut entraîner
de très graves accidents rétiniens: ne
regardez jamais le Soleil avec le téles-
cope. N’essayez pas de le localiser non
plus à l’aide du chercheur. Ne laissez
jamais le télescope ouvert en direction
du Soleil. Le desserrage du contrepoids
peut entraîner sa chute. Vérifiez que sa
vis de fixation soit
toujours serrée. N’installez le tube prin-
cipal qu’après vous être assuré que son
collier est stabilisé.
DANGER: l’observation du Soleil cause des dommages irréparables à la vue.
18
observation
Procédure d’alignement polaire
Pour effectuer l’alignement polaire, suivez la procédure ci-dessous:
1. Assurez vous que l’instrument soit orienté de telle sorte que l’axe
polaire soit pointé vers l’Etoile Polaire (Fig. 16a et 16b):
l’étolie située sur la tête du trépied doit être orientée vers le Nord.
2. Déterminez la latitude du lieu d’observation à partir d’un atlas,
d’une carte routière ou, pour les grandes villes, comme indiqué dans
„Latitude des principales villes utiles“, page 22. Une précision d’un
degré est suffisante. Réglez l’échelle de la latitude en fonction.
3. Assurez vous que le tube principal et celui du chercheur soient alignés
(voir page 12). Centrez l’Etoile Polaire dans le champ de vision du
chercheur.
4. Faites pivoter le tube principal à 90° par rapport à la monture. L’accès
à l’observation avec le viseur polaire est ainsi rendu possible. Ôtez le
cache anti poussières de l’axe polaire et le cache oculaire du viseur.
L’axe optique du viseur polaire doit être dégagé.
5. Observez le ciel à travers le viseur polaire. Un réticule spécialement
conçu vous aidera à situer l’Etoile Polaire par rapport aux constellations
de la Grande Ourse, de Cassiopée et de la Girafe. Superposez les 5
principales étoiles formant le „W“ de Cassiopée et les 7 principales
étoiles formant le grand chariot de la Grande Ourse aux schémas
situés de part et d’autre du centre du réticule. L’Etoile Polaire doit être
placée au centre du réticule, au point de conjonction des repères.
Remettez les caches. Pointez le tube principal vers l’objet de votre
choix.
Fig. 16a: position de départ
de l’alignement polaire
(vue du côté)
Fig. 16b: position de départ
de l’alignement polaire
(vue de face)
Mise à
l’horizontale
de la mon-
ture
Jambe marquée
d’une étoile
repère orientée
vers le Nord
Tube optique
orienté vers le
Nord
Axe du
contrepoids
tourné vers le
sol
Nord
entretien
Entretien général
Les télescopes et lunettes astronomiques sont des instruments optiques de
précision, dont la longévité vous permettra d’effectuer longtemps des ober-
vations gratifiantes, à condition d’y porter attention et respect:
ils doivent être rangé quand vous ne les utilisez pas. Lentilles ou miroirs
doivent être nettoyé aussi rarement que possible, et en évitant de frot-
ter leurs surfaces. Prévenez autant que possible toute salissure et tout
empoussièrement. Ne démontez pas les éléments optiques.
1. Si la nuit est humide, l’instrument peut accumuler de la condensation
d’eau. Bien que ce genre de condensation ne cause normalement
aucune détérioration, il est recommandé de l’essuyer entièrement avec
un tissu sec, avant de le remballer pour le transport. N’essuyez aucune
des parties optiques. Laissez les plutôt sécher simplement dans un air
plus chaud, à l’intérieur, jusqu’à ce que toute la condensation ait dis-
paru. Le cache poussières ne doit pas être remis en place sur le tube
optique avant que le télescope soit complètement sec.
Note: s’il fait froid à l’extérieur, une condensation peut se produire
sur les lentilles ou miroirs. Attendez qu’elle disparaisse d’elle même.
Si vous avez touché l’oculaire, nettoyez le avec un tissus de coton
neuf. Le jour, des courants d’air ascendant peuvent déformer l’image.
Sourtout au-dessus d’arbres et de toits. La nuit, vos pupilles se dilatent
pleinement en une demi-heure.
2. Si vous ne l’utiliser pas, rangez l’instrument dans un endroit frais et sec.
Ne l’exposez pas à une humidité ou à une chaleur excessive. Rangez
le dans sa boîte d’origine. Pendant le transport, utilisez la boîte et les
emballages d’origine pour le protéger et veillez à ne pas le
choquer ni le laisser tomber, car cela pourrait endommager le tube
optique et/ou son système optique.
3. La finition du tube optique finit par ternir, s’il est exposé pendant de lon-
gues périodes à la lumière du Soleil.
4. Ne laissez pas trop longtemps l’instrument à l’extérieur par une journée
chaude ou à l’intérieur d’une voiture fermée, pour éviter de lui faire
subir des températures excessives.
Nettoyage
1. Évitez de nettoyer les parties optiques de l’instrument: une fine
poussière sur le miroir du télescope ou les lentilles des longues-vues
ne cause aucune diminution de la qualité de l’image, et ne doit pas être
considéré comme une raison de le nettoyer. Les surfaces de vos
miroirs ont été aluminées et les surfaces des lentilles traitées. Toute
usure mécanique affectera leur qualité.
2. Si c’est absolument nécessaire, ces poussières peuvent cependant
être ôtées avec une brosse souple en poil de chameau, ou soufflées à
distance avec une poire (disponible en pharmacie). N’utilisez jamais les
produits de nettoyage pour lentilles photographiques ou lunettes vendu
dans le commerce.
3. Évitez sur les parties optiques, les dépôts organiques tels que les
empreintes de doigts.
4. Dans le cas, très rare, où il devient absolument nécessaire de nettoyer
les parties optiques, utilisez une solution faite au 3/4 d’eau distillée et
pour 1/4 d’alcool isopropyl. Évitez les solvants tels qu’alcool ou Xylène.
5. Ne démontez jamais vos oculaires: un mauvais alignement de leurs
lentilles au remontage pourrait affecter leurs performances optiques.
Nettoyez les lentilles extérieures des oculaires avec un chiffon doux
neuf, imprégné d’eau savonneuse. Rincez à l’eau claire et laissez
sécher à l’air libre. Les poussières doivent être chassé par flux d’air
(avec une poire en caoutchouc) et parfois d’abord décollées avec un
pinceau souple (poil naturel, de préférence de chameau).
DANGER: l’observation du Soleil cause des dommages irréparables à la vue.
19
DANGER: l’observation du Soleil cause des dommages irréparables à la vue.
20
entretien
Utilisez un tampon de tissu propre et blanc. Appliquez doucement. Ne frot-
tez jamais. Changez souvent de tissus. Attention: n’utilisez pas de tissus
colorés, ni parfumés, car ils pourraient endommager les optiques; ne tou-
chez pas l’objectif des lunettes, ni la surface aluminée du miroir secondaire
du télescope avec vos doigts, un tissu, ou tout autre objet, car des rayures
riquent d’en résulter.
REMARQUE
Pendant le nettoyage des surfaces internes des lentilles correctrices,
celles-ci doivent être laissé dans leur barillet métallique toute la durée du
processus. Ne les démontez pas de leur logement métallique, car la perte
de l’alignement optique qui en résulterait nécessiterait le retour de
l’instrument au service après vente.
Transport
Les éléments doivent être démontés, rangés dans leur boîte d’origine. Vis
de support, molette de mise au point, etc... doivent être enrobé de papier.
Réponses à différents problèmes possibles
Une image reste invisible à travers l’oculaire:
Vérifiez que le cache poussière a été ôté du tube.
Le chercheur n’est pas correctement aligné sur le tube principale (voir
page 12).
L’instrument ne peut suivre les objets célestes que si l’alignement
polaire est correct (voir Alignement polaire, page 15). Un moteur
d’entraînement permettra de maintenir d’autant plus longtemps un objet
dans le champ de vision, que l’alignement sera précis et exact.
Les images apparaissent floues ou déformées dans l’oculaire:
Le grossissement choisi est trop fort pour les conditions d’observations.
Revenez à un grossissement plus faible (voir Comprendre le grossisse-
ment, page 13).
Si l’instrument est installé à l’intérieur d’une maison ou d’un bâtiment,
sortez-le. Les échanges thermiques entre l’air intérieur et extérieur pro-
voquent des turbulences qui altèrent les images terrestres ou célestes,
rendant difficile ou impossible une mise au point précise. Pour un
rendement optimal, utilisez l’instrument à l’extérieur, à l’air libre
Si vous faites une observation terrestre pendant une chaude journée,
des vagues de chaleur déformeront l’image (voir page 14).
Tournez la molette de mise au point, doucement, jusqu’à atteindre le
point précis de la mise au point. Tournez la molette trop rapidement
peut l’empêcher en le dépassant.
Les optiques de l’instrument ne se mettent en équilibre thermique que
progressivement à la température ambiante, jusqu’à donner l’image la
meilleure possible. Pour mettre en température les optiques, laissez le
10 à 15 minutes dehors avant de commencer les observations.
Un objet terrestre sort du champ pendant l’observation:
Le moteur d’entraînement optionnel est probablement activé.
Vérifiez que les blocages vertical et horizontal sont serrés (voir
Commandes, page 14).
Pour toute question concernant l’instrument:
Pour de plus amples informations le concernant ou pour tout problème
nécessitant un retour S.A.V, appelez le revendeur qui vous a vendu votre
instrument.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bresser AR-102/600 EQ-3 AT-3 Refractor Le manuel du propriétaire

Catégorie
Télescopes
Taper
Le manuel du propriétaire