Celestron Advanced VX Manuel utilisateur

Catégorie
Télescopes
Taper
Manuel utilisateur
Télescopes de la gamme
MODE D’EMPLOI
Pour les modèles:
91519 32054 32062
22020 12079 12026
12046 12067 12031
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Monture Advanced VX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bloc de commande électronique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Catalogue des objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pivoter vers un objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Arbre du menu principal Advanced VX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Assemblage du tube optique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Installation du réfracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Installation du réflecteur Newtonien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Installation des tubes optiques Edge HD & Schmidt-Cassegrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Alignement du chercheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Alignement polaire de la monture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Annexe A - Caractéristiques techniques de la monture Advanced VX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
I 5
Introduction
Félicitations pour votre achat du télescope Celestron Ad-
vanced VX. La monture équatoriale allemande Advanced VX
a été conçue avec des matériaux de haute qualité afin de
garantir sa stabilité et sa durabilité. Tout cela pour que votre
télescope vous procure du plaisir toute la vie avec un minimum
d’entretien.
En outre, la monture Advanced VX est polyvalente — elle
évoluera avec vous pendant que votre intérêt se développe
pour l’observation astronomique ou encore l’astro-imagerie.
Si vous êtes un nouveau venu en astronomie, vous pouvez
commencer par utiliser la fonction intégrée Sky Tour,
laquelle contrôle le télescope afin de trouver les objets
célestes les plus intéressants et le fait pivoter automa-
tiquement vers chacun d’eux. Si vous êtes un amateur
expérimenté, vous apprécierez la vaste base de données
contenant de plus de 40 000 objets, y compris des listes
personnalisées de tous les meilleurs objets du ciel profond,
des étoiles doubles si brillantes et des étoiles variables.
Peu importe votre niveau d’expérience, la série Advanced
VX vous aidera, ainsi que vos amis, à découvrir les mer-
veilles de l’univers.
Parmi les caractéristiques du modèle Advanced VX, vous
retrouverez:
Moteurs à couple élevé contribuant à déplacer en douceur
des charges plus lourdes
Correction programmable permanente des erreurs péri-
odiques (acronyme anglais PEC) pour un suivi amélioré
Un port d’autoguidage dédié pour apporter des correc-
tions lors de l’astro-imagerie
Molettes d’alignements polaires grandes et faciles d’accès
pour des mouvements rapides et sûrs
Conception ergonomique permettant le désassemblage en
pièces compactes et portables
Limites de ltrage dans une base de données permettant
la création de listes d’objets personnalisées
Stockage des objets programmables et dénis par
l’utilisateur
• Nombreuses autres caractéristiques de haute perfor-
mance!
La monture Advanced VX offre aux astronomes amateurs les
télescopes les plus sophistiqués et faciles à utiliser qui sont
actuellement offerts sur le marché.
Prenez le temps de lire ce manuel avant d’entreprendre
votre voyage dans l’univers. Quelques séances
d’observation peuvent être nécessaires afin de vous famil-
iariser avec votre télescope, alors vous devriez conserver
ce manuel à la portée de la main jusqu’à ce que vous
maîtrisiez parfaitement le fonctionnement de votre téle-
scope. La commande manuelle contient des instructions
intégrées pour vous guider à travers toutes les procédures
d’alignement nécessaires pour que le télescope soit
opérationnel en quelques minutes. Utilisez ce manuel en
conjonction avec les instructions à l’écran fournies par la
commande manuelle. Le manuel donne des informations
détaillées sur chaque étape ainsi que des documents de
référence et des conseils pratiques qui rendront vos obser-
vations aussi simples et agréables que possible.
Votre télescope est conçu pour vous donner des années
d’observations amusantes et enrichissantes. Cependant, il y
a quelques points à considérer avant d’utiliser votre téle-
scope afin d’assurer votre sécurité et la protection de votre
équipement.
Avertissement
Ne regardez jamais directement le soleil à l’œil nu ou avec
un télescope (sauf si vous avez un filtre solaire adapté).
Cela pourrait entraîner des lésions oculaires permanentes
et irréversibles.
N’utilisez jamais votre télescope pour projeter une image
du soleil sur une surface quelconque. Une accumulation
de chaleur interne pourrait endommager le télescope et
tout accessoire qui s’y rattache.
N’utilisez jamais un ltre solaire oculaire ou un prisme
(hélioscope) de Herschel. Une accumulation de chaleur à
l’intérieur du télescope peut endommager ces dispositifs,
laissant alors la lumière non filtrée du soleil atteindre les
yeux.
Ne laissez jamais le télescope sans surveillance. Assurez-
vous qu’un adulte connaissant les bonnes procédures
d’utilisation soit à côté de votre télescope en tout temps,
surtout lorsque des enfants sont présents.
6 I
Monture Advanced VX (Advanced VX avec tube optique 8” Edge HD représenté)
1 Tube optique
2 Monture équatoriale Advanced VX
3 Échelle de réglage de latitude
4
Attache centrale des pieds du trépied / Support
à accessoires
5 Trépied
6 Contrepoids
7 Barre du contrepoids
8 Commande manuelle
9 Panneau de contrôle
10 R.A. (Ascension Droite) Boîtier moteur
11 Boîtier moteur dec.
PANNEAU DE CONTRÔLE
A Port d’alimentation
B Alimentation du moteur dec
C Interrupteur marche/arrêt
D Ports auxiliaires
E Port de contrôle manuel
F Pour du guide auto
B
1
11
10
7
6
4
5
2
9
3
8
D
C
E
F
A
I 7
Assemblage
Ce chapitre explique comment assembler votre télescope
Advanced VX. Votre monture devrait être livrée avec les élé-
ments suivants:
• Tête équatoriale
• Trépied
• Support à accessoires
• Barre du contrepoids avec boulon de verrouillage
• Vis de réglage d’azimut (x2)
• Commande manuelle
• Support pour la commande manuelle (2 pièces)
• Câble du moteur de déclinaison
• Câble d’adaptateur pour batterie de voiture
• Contrepoids
Si vous avez fait l’achat de la monture Advanced VX
séparément, alors un contrepoids devrait être égale-
ment livré dans la boîte. Si vous avez acheté la monture
Advanced VX en tant que composant d’un kit, alors un
ou deux contrepoids pourraient être livrés, selon le tube
optique choisit. Ces contrepoids seront livrés dans des
boîtes séparées. Vous trouverez plus d’informations dans
la section du manuel dédiée à l’utilisation de votre tube
optique.
Retirez toutes les pièces de leurs sections internes et
déposez-les sur une surface propre et plane. Un grand
espace sur le sol est idéal. Pour installer votre monture
Celestron, commencez par le trépied puis continuez ensuite.
Ces instructions sont données dans l’ordre où elles doivent
être appliquées.
Installation du Trépied
Le trépied Advanced VX est livré avec une Attache centrale
des pieds du trépied / Support à accessoires métallique of-
frant un support solide comme le roc.
Le trépied est livré assemblé avec une plaque métallique ap-
pelée tête de trépied, et qui tient les pieds attachées en haut.
De plus, il s’y trouve une barre centrale qui descend sous la
tête du trépied et fixe la monture équatoriale à celui-ci. Pour
installer le trépied:
1. Retirez le trépied de la boîte et étirez les jambes du
trépied, jusqu’à ce que chaque jambe soit complète-
ment déployée. Le trépied peut maintenant tenir debout
de lui-même.
2. Pour régler la hauteur des pieds, desserrez le levier situé
au bas de chaque pied en le faisant tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre.
3. Étendez chaque pied pour obtenir la longueur désirée
puis fixez-la en faisant tourner les leviers dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Veillez à bien serrer les
pieds, pour éviter qu’elles ne glissent dans les tubes de
nouveau par accident.
Fixation des molettes de réglage d’azimut
Pour des raisons de sécurité de livraison, votre monture Ad-
vanced VX est livrée avec les molettes de réglage d’azimut
séparées. Celles-ci devront donc être installées.
Avant de fixer la monture au trépied:
1. Trouvez les molettes de réglage d’azimut dans la boîte
contenant la tête équatoriale de l’Advanced VX.
2. Vissez chaque molette dans chacun des trous situés de
chaque côté de la monture.
3. Ne vissez les molettes qu’à moitié, de manière à pouvoir
insérer la cheville d’alignement du trépied, qui doit se
glisser entre les deux extrémités des vis.
Fixation de la monture équatoriale
La monture équatoriale de l’Advanced VX permet d’incliner
l’axe de rotation du télescope de manière à ce que vous
puissiez suivre le déplacement des étoiles dans le ciel. La
cheville d’alignement métallique se trouve sur l’un des cô-
tés de la tête pour l’alignement de la monture. Ce côté du
trépied sera orienté vers le nord pour son installation pour
observation astronomique. Pour fixer la tête équatoriale:
1. Repérez les vis de réglage d’azimut sur la monture équa-
toriale.
2. Dévissez les vis de réglage de manière à ce qu’elles ne
rentrent plus dans le boîtier d’azimut de la monture. Ne
pas retirer les vis, car celles-ci seront nécessaires
plus tard pour l’alignement polaire.
3. Tenez la monture équatoriale au dessus de la tête du
trépied de manière à ce que le boîtier d’azimut se trouve
au dessus de la cheville métallique.
4. Déposez la monture équatoriale sur la tête du trépied de
manière à ce que les deux soient encastrés.
5. Poussez la molette située sur la barre centrale elle-
même située sous la tête du trépied vers le haut et
faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre pour fixer la monture équatoriale fermement.
Molettes
d’azimut (de
chaque côté
de la monture)
Monture
Équatoriale
Tête du
trépied
Molette de
monture
8 I
Votre trépied Advanced VX est livré avec la cheville
d’alignement installée de manière à ce que l’axe polaire
et la barre de contrepoids s’étendent entre les jambes du
trépied. Si désiré, vous pouvez repositionner la cheville du
trépied de manière à ce que la barre de contrepoids se
trouve directement au dessus d’une jambe du trépied. Cela
est une question de préférence et n’affecte pas la stabilité
de la monture. Les observateurs à plus basse altitude
préféreront laisser la cheville d’alignement entre les deux
jambes pour éviter que le contrepoids entre en contact
avec les jambes du trépied lorsque celui-ci est en position
la plus basse. Pour modifier la vitesse des moteurs:
1. Utilisez une clef anglaise pour tenir la cheville en place et
utilisez-en une autre pour dévisser le boulon de verrouil-
lage situé sous la cheville d’alignement.
2. Une fois le boulon desserré, la cheville peut être dévissée
et déplacée sur le trou fileté situé à l’opposé sur la tête.
3. Vissez la cheville au maximum, et repoussez-la jusqu’à ce
que ses faces plates soient perpendiculaires au trépied.
4. Utilisez une clef anglaise pour tenir la cheville en place
et utilisez-en une autre pour visser le boulon de verrouil-
lage sur la tête du trépied.
5. Montez la tête équatoriale comme décrit ci-dessus.
Fixation du support à accessoires
La monture Advanced VX est livrée avec un support pour
accessoire équipé de trous spécialement conçus pour
accueillir des oculaires de diamètres 3,1 cm et 5 cm. Le
support à accessoires est également une attache des
jambes qui aide à stabiliser la monture. Pour installer le
support:
1. Retirez le boulon et la rondelle de la partie inférieure de la
barre centrale.
2. Faites glisser verticalement le support pour accessoires
sur la barre centrale jusqu’à ce qu’il pousse sur l’intérieur
de chacune des jambes du trépied.
3. Vissez la molette du support pour accessoires dans la
barre centrale et serrez.
Installation de la barre de contrepoids
Pour assurer l’équilibre du télescope, la monture est livrée
avec une barre de contrepoids et au moins un contrepoids
(selon le modèle) Installation de la barre du contrepoids:
1. Trouvez la barre de contrepoids et le boulon de verrouil-
lage dans la boîte contenant la tête équatoriale. Le boulon
de verrouillage devrait déjà se trouvé à l’extrémité de la
barre de contrepoids.
2. Repérez l’ouverture de la monture équatoriale sur l’axe
de déclinaison et vissez la barre de contrepoids dans
l’ouverture jusqu’à ce qu’elle soit fermement installée.
3. Vissez le boulon de la barre de contrepoids au maximum.
Une fois la barre correctement installée, celle-ci est prête à
recevoir le contrepoids.
Astuce d’observation: Le télescope complètement monté
peut peser lourd. Positionnez la monture de manière à ce
que l’axe solaire soit orienté vers le nord avant d’y installer le
tube optique ou les contrepoids. Cela simplifiera grandement
la procédure d’alignement.
Installation du contrepoids
Pour installer le ou les contrepoids livrés avec votre monture
ou kit de télescope:
1. Orientez la monture de manière à ce que la barre de
contrepoids soit orientée vers le sol.
Colonne
centrale
Boulon de verrouillage
Axe de déclinaison
Barre de contrepoids
Vis de
verrouillage du
contrepoids
Contrepoids
Vis de
sécurité
Support à
accessoires
Molette de
montage
Cheville d’alignement
Boulon de
verrouil-
lage
Tête du
trépied
Molette du
support
I 9
2. Retirez la vis de sécurité du contrepoids situé à l’extrémité
de la barre de contrepoids en la faisant tourner dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre. La vis est présen-
te pour empêcher le contrepoids de tomber de la monture
au cas où la vis de verrouillage se déserre.
3. Desserrez la vis de verrouillage du côté du contrepoids.
4. Faites glisser le contrepoids sur la barre de contrepoids
et faites-le glisser à environ la moitié de la hauteur de la
barre.
5. Serrez la vis de verrouillage sur le côté du contrepoids
pour le fixer en place.
6. Remettez la vis de sécurité en place.
Astuce: Le trou au centre du contrepoids est légèrement
plus grand sur un côté. Lorsque vous glissez le
contrepoids sur la barre, veillez à ce que le petit
côté du trou soit orienté vers la tête équatoriale.
Cela permet de glisser le contrepoids au bas
de la barre de contrepoids au cas où vous avez
besoin d’affiner le réglage lorsque vous ajoutez des
accessoires sur le tube optique. Le petit côté du
trou garantira que le contrepoids ne peut glisser
complètement au dessus de la vis de sécurité.
Fixer le support de commande manuelle
Les modèles de télescope Advanced VX sont livrés avec
un support de commande manuelle qui se fixe à une jambe
du trépied. Le support de commande manuelle est livré en
deux pièces : la pince de jambe, qui s’enclenche autour de
la jambe du trépied et le support en soit qui se fixe sur la
pince. Fixation du support de commande manuelle:
1. Placez la pince de jambe contre une jambe du trépied et
appuyez avec fermeté jusqu’à ce que celle-ci encercle la
jambe.
2. Faites glisser la partie arrière du support de mande
manuelle vers le bas dans le guide situé sur le devant de
la pince de jambe jusqu’à son enclenchement.
Fixation du tube optique à la monture
Le télescope se fixe à la monture à l’aide d’une barre coulis-
sante à queue d’aronde située à la partie inférieure du tube
du télescope. Avant de fixer le tube optique, vérifiez que les
molettes de déclinaison et d’ascension droite sont correcte-
ment serrées et que le ou les contrepoids sont installés
en toute sécurité. Cela est nécessaire pour garantir que la
monture n’effectuera pas de mouvement incontrôlé pendant
l’installation du télescope. Pour fixer le tube de télescope:
1. Desserrez les deux vis de fixation situées de chaque côté
de la plateforme de montage du télescope. Cela vous
permettra de glisser la barre à queue d’aronde dans la
monture.
2. Si votre télescope en comporte, retirez les vis de sécurité
situées sous la barre à queue d’aronde.
3. Faites glisser la barre à queue d’aronde du tube du
télescope dans la plateforme de montage de la monture.
Faites glisser le télescope de manière à ce que la barre
à queue d’aronde soit proche de la partie arrière de la
plateforme de montage.
4. Serrez les vis de verrouillage sur le côté la plateforme de
montage pour le fixer en place.
Maintenant que le tube optique est fermement en place,
les accessoires d’observation peuvent maintenant petre
atatchés au télescope. Cette étape est décrite en détails
dans la section dédiée à l’utilisation des tubes optiques.
Déplacement manuel du Télescope
Pour effectuer un équilibrage correct de votre télescope, vous
devrez orienter celui-ci manuellement vers différentes sec-
tions du ciel pour observer différents objets. Pour effectuer
les réglages grossiers, desserrez légèrement les leviers des
molettes R.A et DEC. puis déplacez le télescope dans la
direction désirée.
Chaque axe R.A et DEC. est équipé de leviers de verrouil-
lage qui permettent de fixer chaque axe du télescope. Pour
desserrer les verrouillages du télescope, faites pivoter les
leviers de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Vis de
sécurité
Barre de queue
d’aronde
Vis de
montage du
télescope
Support de la Com-
mande Manuelle
Pince de
jambe
Levier de verrouil-
lage de déclinaison
Levier de ver-
rouillage RA.
10 I
Équilibrage de la monture en R.A.
Pour limiter les tensions subies par la monture, le téle-
scope doit être correctement équilibré autour de l’axe
polaire. Un équilibrage correct est crucial pour garantir un
suivi précis. Pour équilibrer la monture:
1. Vérifiez que le télescope est correctement fixé à la plate-
forme de montage du télescope.
2. Desserrez le levier de verrouillage R.A. puis position-
nez le télescope sur un côté de la monture. La barre de
contrepoids s’étendra horizontalement à l’opposé de la
monture.
3. Relâchez le télescope — GRADUELLEMENT — pour
observer de quel côté il « roule ».
4. Desserrez la vis située sur le côté du contrepoids, de
manière à ce que celui-ci puisse être déplacé sur la barre.
5. Déplacez le contrepoids jusqu’à ce qu’il équilibre le téle-
scope (donc lorsque le télescope ne bouge plus lorsque
les molettes de verrouillage R.A. sont desserrées).
6. Serrez la vis de verrouillage sur le côté du contrepoids
pour le fixer en place.
Astuce: Bien que la procédure décrite ci-dessus
permette d’obtenir un équilibre parfait, un LÉGER
déséquilibre doit être présent pour garantir un suivi
aussi parfait que possible. Lorsque le tube est du
côté ouest de la monture, alors le contrepoids doit
être légèrement déséquilibré du côté contrepoids.
Lorsque le tube est du côté est de la monture, alors
un léger déséquilibre doit être présent du côté du
télescope. Cela est requis pour limiter l’effort de la
vis sans fin. Le déséquilibre doit être imperceptible.
Lorsque vous effectuez des prises de vues
astronomiques, ce processus d’équilibrage peut
être effectué pour l’affiner selon son orientation
pour améliorer encore sa précision.
Équilibrage de la monture en DEC
Bien que la monture ne puisse suivre en déclinaison, le téle-
scope doit être également équilibré sur cet axe pour éviter les
mouvements brusques lorsque le levier DEC. est desserré.
Pour équilibrer le télescope en DEC:
1. Desserrez le levier de verrouillage R.A. et faites pivoter le
télescope sur un côté de la monture (comme décrit dans
la section précédente, « Équilibrage de la monture en R.A. »).
2. Resserrez le levier de verrouillage R.A. pour fixer le téle-
scope en position.
3. Desserrez le levier de verrouillage DEC. et faites pivoter le
télescope jusqu’à ce qu’il soit parallèle au sol.
4. Relâchez le télescope — GRADUELLEMENT — pour
observer de quel côté il pivote sur l’axe de déclinaison.
NE PAS RELÂCHER COMPLÈTEMENT LE TUBE!
5. Desserrez légèrement les molettes qui maintiennent la
plateforme de montage et faites glisser le télescope
vers l’avant ou l’arrière jusqu’à ce que celui-ci reste
stable lorsque le levier DEC. est desserré. Ne PAS
lâcher le télescope lorsque la molette de la plateforme
de montage est desserrée. Il pourrait être nécessaire de
faire pivoter le télescope de manière à ce que la barre de
contrepoids soit orientée vers le bas avant de desserrer
la vis de la plateforme de montage.
6. Serrez les molettes sur la plateforme de montage pour le
fixer en place.
A l’instar de l’équilibrage R.A., ce sont des instructions
d’équilibrage générales et aideront à limiter la tension subie
par la monture. Lorsque vous effectuez des prises de vues
astronomiques, ce processus d’équilibrage doit être effectué
pour l’affiner selon son orientation.
Régler la monture
Pour que le moteur puisse effectuer un suivi précis, l’axe de
rotation du télescope doit être parallèle à l’axe de rotation de
la terre, ce qui est appelé alignement polaire. L’alignement
polaire est obtenu NON PAS en déplaçant le télescope
en R.A ou DEC. mais en réglant la monture verticalement,
aussi appelé l’altitude et horizontalement, ou l’azimut. Cette
section explique les mouvements nécessaires pour ef-
fectuer l’alignement polaire du télescope. Le processus réel
d’alignement polaire, ou faire en sorte que l’axe de rotation
du télescope soit parallèle à celui de la Terre, est décrit plus
loin dans ce manuel, dans la section « Alignement polaire ».
Réglage de la monture en altitude
Pour augmenter l’altitude de l’axe polaire, serrez la vis ar-
rière de réglage de latitude et desserrez la vis frontale.
Pour réduire l’altitude de l’axe polaire, serrez la vis frontale
de réglage de latitude (qui se trouve sous la barre de con-
trepoids) et desserrez la vis arrière.
Le réglage de la latitude sur la monture Advanced VX
s’effectue sur une plage d’environ 7° à 77°.
Molettes
de réglage
d’azimut
Molettes de
réglage de
latitude
I 11
Il est préférable d’effectuer les derniers réglages en altitude
en déplaçant la monture contre la gravité (donc en utilisant
la vis de réglage arrière pour lever la monture). Pour ce
faire, vous devriez desserrer les deux vis de réglage de
latitude et pousser l’avant de la monture autant que pos-
sible. Serrez ensuite la vis de réglage arrière pour lever la
monture à l’altitude désirée.
Réglage de la monture en azimut
Pour effectuer un réglage grossier de l’azimut, déplacez
simplement l’ensemble du télescope. Pour effectuer un
réglage d’azimut fin:
Tournez les molettes de réglage situées de chaque côté du
boitier d’azimut. Lorsque vous-vous situez à l’arrière du téle-
scope, ces molettes sont situées sur l’avant de la monture.
Tourner la molette de réglage de droite déplace la monture
vers la droite.
Tourner la molette de réglage de gauche déplace la mon-
ture vers la gauche.
Chaque vis déplace la cheville d’alignement de la tête du
trépied, ce qui veut dire que vous pourriez avoir à desserrer
une vis tout en en serrant une autre. La vis qui fixe la mon-
ture équatoriale au trépied pourrait avoir à être légèrement
desserrée.
Gardez à l’esprit que le réglage de la monture est effectué
pendant le processus d’alignement polaire seulement. Une
fois l’alignement polaire effectué, la monture ne doit PAS être
déplacée. Le pointage du télescope est effectué en dépla-
çant la monture en ascension droite et déclinaison, comme
décrit ci-dessus dans ce manuel.
Branchement du câble de déclinaison
LAdvanced VX est livré avec un câble permettant de brancher
le panneau de contrôle électronique au moteur de déclinai-
son. Pour brancher les câbles du moteur:
Trouvez le câble de déclinaison et branchez-en une
extrémité au port du panneau électronique portant le label
Port DEC.
Insérez l’autre extrémité du câble dans le port du moteur
de déclinaison.
Mise sous Tension du Télescope
LAdvanced VX peut être alimenté à l’aide de l’adaptateur
pour batterie de voiture ou adaptateur optionnel CA 12
V. N’utiliser que les adaptateurs fournis par Celestron.
L’utilisation d’adaptateurs d’autres marques pourrait endom-
mager les composants électroniques et annuler la garantie
du fabricant.
1. Pour alimenter le télescope avec une batterie de voiture
(ou adaptateur optionnel CA 12V), branchez simplement
la prise ronde au port 12 V du panneau électronique
et branchez l’autre extrémité à l’allume-cigare de votre
voiture ou autre alimentation portative.
2. Allumez le télescope en basculant l’interrupteur, situé sur
le panneau électronique, en position « Marche ».
12 I
Bloc de commande électronique
LAdvanced VX utilise une commande manuelle NexStar+ qui est conçue pour vous donner un accès instantané à toutes
les fonctions du télescope. Avec une rotation automatique vers plus de 40 000 objets et descriptions sensées des menus,
même un débutant peut maîtriser la variété des fonctions en quelques séances d’observation. Vous trouverez ci-dessous une
description des composants individuels du contrôle manuel NexStar+:
1
8
9
3
4
11
10
11
12
13
2
4
5
6
15
14
7
I 13
1. Écran LCD (Liquid Crystal Display): Écran d’affichage
de deux lignes de 18 caractères avec rétroéclairage pour
une vision tout en confort des informations du télescope
et du déroulement de texte.
2. Alignement: Pour lancer le processus d’alignement de
votre télescope.
3. Touches de direction: Permet le contrôle complet
de votre télescope Advanced VX dans toute direction.
Utiliser les touches de direction pour centrer les objets
dans l’oculaire ou pour orienter manuellement votre
télescope.
4. Touches Catalogue: La commande manuelle pos-
sède une touche qui permet l’accès direct à chacun des
catalogues dans sa base de données de plus de 40 000
objets. Votre télescope contient les catalogues suivants
dans sa base de données:
Système Solaire – Les 7 planètes de notre Système
Solaire plus la Lune, le Soleil et Pluton.
Étoiles – Listes personnalisées des étoiles les plus
brillantes, des étoiles binaires, des étoiles variables, des
constellations et des astérismes.
Ciel profond – Listes personnalisées des meilleures
galaxies, nébuleuses et amas ainsi que la totalité du
catalogue Messier et objets de la liste NGC.
5. Identification: Recherche dans la base de données de
l’Advanced VX et affiche le nom et distances décalées
des objets correspondants les plus proches.
6. Menu: Affiche les fonctions de paramétrage et
d’utilitaires, tels que taux de pistage et objets définis par
l’utilisateur et autres.
7. Options (Logo Celestron): En combinaison avec
d’autres touches, permet d’accéder à des fonctionnalités
et fonctions avancées.
8. Entrée: Appuyez sur ENTRÉE vous permet de sélec-
tionner toute fonction de l’Advanced VX, d’accepter les
paramètres entrés et d’orienter le télescope vers les
objets affichés.
9. Retour: Retour vous sortira du menu courant et af-
fichera le précédent niveau du chemin de menu. Appuyez
sur RETOUR de manière répétée pour revenir au menu
principal ou pour effacer des données entrées par erreur.
10. Sky Tour: Activer le mode visite guidée, qui recherche
tous les meilleurs objets célestes et oriente automa-
tiquement votre télescope vers ces objets.
11. Touches de défilement: Utilisées pour faire déler
vers le HAUT ou le BAS dans toute liste de menu. Un
symbole de flèche double à la droite de l’écran signifie
que les clés de défilement peuvent être utilisées pour
voir des informations additionnelles.
12. Vitesse des moteurs: Permet de contrôler la
vitesse de rotation du moteur lorsque les touches
de défilement sont pressées.
13. Informations sur objet: Affiche les coordonnées et
informations pertinentes sur les objets sélectionnés de
la base de données de l’Advanced VX.
14. Prise RS-232: Permet de connecter votre télescope à
un logiciel offrant des capacités d’orientation par simple
clic et de mise à jour du micrologiciel.
Fonctionnement de la Commande Manuelle
Cette section décrit les procédures de base du contrôle
manuel requises afin de contrôler n’importe quel télescope
Celestron. Ces procédures sont regroupées en trois caté-
gories: Alignement, Paramétrage et Utilitaires. La section
concernant l’alignement explique l’alignement initial du téle-
scope ainsi que la recherche de corps céleste. La section
concernant le paramétrage explique les différents paramètres
modifiables, comme le mode de suivi et sa vitesse. Enfin, la
dernière section concerne les fonctions-outil, telles que la
calibration de monture, l’alignement polaire et la compensa-
tion de rebond.
Procédures d’alignement
Pour que le télescope pointe avec précision vers des objets
dans le ciel, il doit d’abord être aligné sur des positions
connues (étoiles) dans le ciel. Avec cette information, le téle-
scope peut créer un modèle du ciel, qu’il utilise pour localiser
n’importe quel objet avec des coordonnées connues. Il y a
plusieurs façons d’aligner votre télescope avec le ciel selon
les informations que l’utilisateur est en mesure de fournir:
Alignement deux étoiles utilise les informations ho-
raires/de lieu et permet à l’utilisateur de choisir les deux
étoiles vers lesquelles le télescope s’orientera automa-
tiquement.
Alignement une étoile utilise les mêmes informa-
tions horaires/de lieu mais n’utilise qu’une étoile pour
l’alignement.
Finalement, Alignement Système Solaire affichera une
liste d’objets visibles en plein jour (planètes et la lune)
disponibles afin d’aligner le télescope.
Alignement Rapide requiert que vous entriez la même
information que vous le feriez avec la procédure Aligne-
ment deux étoiles. Cependant, au lieu d’orienter les deux
étoiles d’alignement pour le centrage et l’alignement, le
télescope n’utilise qu’une étoile pour modéliser le ciel basé
sur l’information entrée.
Dernier alignement permet de recharger automatique-
ment le dernier alignement et positionnement effectué.
La fonction Dernier alignement est aussi pratique comme
sécurité au cas où le télescope perdrait l’alimentation.
Procédure de mise en route
Avant d’effectuer l’une des procédures d’alignement
décrites, la monture Advanced VX doit être positionnée de
manière à ce que les marques d’index soient alignées avec
les axes d’ascension droite et de déclinaison. Une fois les
positions d’index définies, le contrôle manuel affichera la
dernière information de date et d’heure enregistrée dans
celui-ci.
1. Appuyer sur ENTRÉE pour débuter le processus
d’alignement.
2. Le contrôle manuel demandera à l’utilisateur de régler
la monture en position d’index. Déplacez la monture
manuellement ou avec le contrôle manuel, de manière à
ce que les index de R.A. et Dec soient alignés. Appuyez
sur ENTRÉE pour confirmer.
Le contrôle manuel afchera ensuite les dernières infor-
mations d’heure locale, de fuseau horaire et de date.
Utilisez les touches haut et bas (10) pour consulter les
paramètres actuels.
14 I
Appuyez sur ENTRÉE pour accepter les valeurs.
Appuyez sur RETOUR pour saisir la date, l’heure et
l’emplacement actuel dans le contrôle manuel.
3. Les informations suivantes seront affichées:
Emplacement – La commande manuelle afchera une
liste de ville à sélectionner. Sélectionner la ville de la
base de données qui est la plus proche de votre site
d’observation courant. La ville sélectionnée sera enregis-
trée dans la mémoire du contrôle manuel afin qu’elle soit
automatiquement affichée lors d’un prochain alignement.
Également, si vous connaissez exactement la longitude et
la latitude de votre site d’observation, vous pouvez l’entrer
directement dans la commande manuelle et enregistrée
pour utilisation future. Pour choisir l’emplacement de la
ville:
Utilisez les touches de délement Haut/Bas pour choisir
entre Base de données des villes et Site personnalisé.
La base de données des villes vous permettra de sélec-
tionner la ville la plus proche de votre site d’observation
à partir d’une liste d’emplacement international ou des
É.U. Site personnalisé vous permet d’entrer exactement
la longitude et la latitude de votre site d’observation.
Sélectionner Base de données des villes et appuyer sur
ENTRÉE.
Le contrôle manuel vous permet de choisir entre em-
placement international ou emplacement aux É.-U. Pour
une liste des emplacements aux É.-U. par état et ensuite
par ville, appuyer sur ENTRÉE lorsque États-Unis est
affiché. Pour les emplacements internationaux, utiliser la
clé de défilement Haut/Bas pour sélectionner Interna-
tional et appuyer sur ENTRÉE.
Utiliser les touches de délement Haut/Bas pour choisir
l’état courant (ou pays si International a été sélectionné)
de la liste alphabétique et appuyer sur ENTRÉE.
Utiliser les touches de délement Haut/Bas pour choisir
la ville la plus proche de votre emplacement de la liste
affichée et appuyer sur ENTRÉE.
Heure – Entrer l’heure courante de votre région. Vous
pouvez soit entrer l’heure locale (c.-à-d. 08:00) soit l’heure
militaire (c.-à-d. 20:00).
Sélectionner PM ou AM. Si l’heure militaire est entrée, la
commande manuelle sautera cette étape.
Choisir entre heure normale ou heure d’été. Utiliser les
touches de défilement Haut/Bas (10) pour basculer
entre les options.
Sélectionner le fuseau horaire de votre site
d’observation. Utiliser les touches de délement Haut/
Bas (10) pour défiler entre les choix. Reportez-vous
à la carte des fuseaux horaires pour obtenir plus
d’informations.
Date – Entrer le mois, jour et année de votre session
d’observation.
Remarque: Mise à jour de votre emplacement
puisque l’emplacement ne doit pas être mis à
jour aussi souvent que la date ou l’heure, celui-
ci n’apparaît pas à chaque fois que l’heure et la
date sont mises à jour. Pour mettre à jour votre
ville, appuyez sur RETOUR à tout moment
lorsque vous mettez à jour votre date et heure.
Continuez à appuyer sur RETOUR pour modi-
fier l’état, le pays ou saisir les coordonnées de
longitude et de latitude.
Remarque: Si cous faites une erreur de saisie, le bou-
ton RETOUR fait également ofce de barre
d’effacement, vous donnant ainsi la possibilité
d’effectuer une correction.
Sélectionnez l’une des méthodes d’alignement décrites ci-
dessous.
Alignement deux étoiles
L’alignement deux étoiles permet à l’utilisateur de sélection-
ner deux étoiles avec lesquelles effectuer l’alignement du
télescope. Pour effectuer l’alignement à l’aide de la méthode
d’alignement deux étoiles:
1. Sélectionner Alignement deux étoiles à partir des options
d’alignement. Selon les informations de date et d’heure
saisies, le contrôle manuel sélectionnera et affichera
automatiquement une étoile brillante située au dessus de
l’horizon.
Appuyez sur ENTRÉE pour dénir cette étoile comme
première étoile d’alignement.
Si pour une raison ou une autre cette étoile n’est pas
visible (par exemple un arbre ou un bâtiment), appuyez
sur RETOUR pour que le contrôle manuel sélectionne
automatiquement la prochaine étoile brillante.
Vous pouvez également utiliser les touches haut/bas
pour parcourir la liste complète des étoiles nommées,
et ainsi sélectionner n’importe laquelle des deux-cent
étoiles d’alignement disponibles.
2. Dès que l’orientation est terminée sur la première étoile,
l’afficheur demande d’utiliser les flèches pour aligner
l’étoile sélectionnée avec la croix de visée au centre du
chercheur. Une fois centré dans le chercheur, appuyez
sur ENTRÉE.
L’afficheur vous demandera alors de centrer l’étoile dans le
champ de vision de l’oculaire. Lorsque l’étoile est centrée,
appuyer sur ALIGNER pour accepter cette étoile en tant que
première étoile d’alignement.
Important: Lorsque vous orientez le télescope,
souvenez-vous de toujours utiliser les touches HAUT
et BAS du contrôle manuel en dernier pour limiter les
risques de rebond.
3. Une fois la première étoile saisie, le contrôle manuel -
lectionnera automatiquement une seconde étoile, et vous
devrez alors effectuer cette procédure de nouveau.
Une fois l’alignement effectué sur les deux étoiles, l’afchage
vous demandera si vous désirez ou non ajouter des étoiles
de calibration additionnelles. Les étoiles de calibration sont
utilisées pour améliorer la précision de pointage de votre
télescope en compensant les désalignements mécaniques
subtiles entre le système optique et la monture. C’est pour-
quoi il est en général une bonne idée d’ajouter au moins une
étoile de calibration pour améliorer la précision d’alignement
de la monture sur le ciel.
4. Appuyez sur ENTRÉE pour sélectionner l’étoile de
calibration. Sélectionnez l’étoile de la même manière que
précédemment avec les deux étoiles d’alignement puis
appuyez sur ENTRÉE. Vous remarquerez que toutes
les étoiles de calibration sont situées dans le côté op-
I 15
posé de ce côté du ciel (méridien) comparé aux étoiles
d’alignement originales. Cela est essentiel pour le proces-
sus de calibration précis de la monture.
Enfin, vous pouvez choisir d’ajouter plus d’étoiles de calibra-
tions ou appuyer sur RETOUR pour mettre n au processus.
Remarque: Filtrage Est/Ouestpour garantir les meil-
leures performances de pointage sur ciel total,
votre monture électronique filtre et sélectionne
automatiquement ses étoiles d’alignement ini-
tiales de manière à ce que les deux premières
étoiles d’alignement se trouvent d’un côté du
méridien et que toute autre étoile se trouve à
l’opposé du méridien, comme indiqué par les
lettres « O » et « E » dans le coin supérieur
droit de l’écran LCD. Le ltrage Est/Ouest
peut être modifié en appuyant sur le bouton
MENU à tout moment pendant le processus
d’alignement.
Astuces pour l’ajout d’étoiles de calibration:
Bien que pour l’observation de divertissement, les étoiles
de calibration supplémentaires ne soient pas néces-
saires, il est recommandé d’en ajouter autant que pos-
sible pour obtenir une précision de pointage optimale.
Les étoiles de calibrations proches de l’équateur céleste
sont plus adéquates que celles situées près des pôles
célestes.
Bien que les étoiles de calibration ne soient pas néces-
saires si la monture n’a pas été déplacée depuis
l’alignement/la calibration initial, il pourrait être nécessaire
d’effectuer la calibration de nouveau si le tube optique à
été déplacé pour quelque raison que ce soit.
Remarque: Méridien – Une ligne de référence imaginaire
dans le ciel qui commence au pôle Nord céleste et se ter-
mine au pôle Sud céleste et passe par le zénith. Si vous êtes
face au sud, le méridien commence à partir de votre horizon
sud et passe directement au-dessus du pôle Nord céleste.
Pour des raisons de sécurité, le Soleil ne sera pas affic
dans aucune liste d’objet de client dans le contrôle à moins
que ce ne soit activé à partir du Menu Utilitaires. Pour per-
mettre au Soleil d’apparaitre dans la commande manuelle,
faire ce qui suit:
1. Appuyer sur RETOUR jusqu’à ce que « Advanced VX
prêt » apparaisse.
2. Appuyer sur le bouton MENU et utiliser les èches Haut
et Bas pour sélectionner le Menu Utilitaires. Appuyer sur
ENTRÉE.
3. Utiliser les touches de délement Haut/Bas pour sélec-
tionner Menu Soleil et appuyer sur ENTRÉE.
4. Appuyer sur ENTRÉE de nouveau pour permettre au
Soleil d’apparaitre dans l’afficheur du contrôle manuel.
L’affichage du Soleil peut être désactivé selon le même
processus.
Astuce: Pour améliorer la précision de pointage du téle-
scope, vous pouvez utiliser la fonction Réaligne-
ment tel que décrit ci-dessous.
Alignement rapide
L’alignement rapide utilise les informations de date et d’heure
saisies au démarrage pour aligner le télescope. Cepen-
dant, au lieu d’orienter vers des étoiles d’alignement pour le
centrage et l’alignement, le télescope n’utilise qu’une étoile
pour modéliser le ciel selon les informations saisies. Cela
vous permettra d’orienter vers les coordonnées d’objets
brillants comme la Lune et des planètes et donnera au
télescope l’information nécessaire pour suivre les objets
dans toute partie du ciel (selon la précision de l’alignement
polaire). Alignement rapide n’est pas destiné à être utilisé
pour localiser de petits objets ou objets de faible intensité du
ciel profond ou pour suivre précisément des objets pour être
photographiés.
Pour utiliser Alignement rapide, sélectionnez simplement
Alignement rapide dans la liste des options d’alignement et
appuyez sur ENTRÉE. Le télescope utilisera automatique-
ment les paramètres de date et d’heure pour s’aligner sur le
ciel et affichera le message Aligné avec succès.
Remarque: Une fois Alignement rapide effectué. Vous pou-
vez utiliser la fonction Réalignement (plus loin
dans cette section) pour améliorer la précision
de pointage du télescope.
Dernier alignement
La méthode Dernier alignement chargera automatiquement
les dernières positions d’index mémorisées pour continuer
à utiliser l’alignement effectué lorsque le télescope à été
éteint pour la dernière fois. Cette fonctionnalité est utile par
exemple en cas de perte d’alimentation accidentelle.
Remarque: a l’instar de l’Alignement rapide, vous pouvez
utiliser la fonction Réalignement (plus loin dans
cette section) pour améliorer la précision de
pointage du télescope après le Dernier aligne-
ment. Pour maintenir un niveau de précision
plus précis sur plusieurs sessions d’observation,
utilisez la fonctionnalité de mise en veille décrite
plus loin dans ce chapitre.
Réalignement
La monture possède une fonction de réalignement qui vous
permet de remplacer la(les) étoile(s) d’alignement avec une
nouvelle étoile ou objet céleste. Cela peut être utile dans
certaines situations:
Méridien
Pôle Nord
Céleste
Sud
Nord
16 I
Si vous observez depuis quelques heures, vous remarqu-
erez que vos deux étoiles d’alignement originales se sont
déplacées vers l’ouest de manière importante. (Rappelez-
vous que les étoiles se déplacent à une vitesse de 15° par
heure). Aligner sur une nouvelle étoile dans la partie est du
ciel améliorera la précision de pointage, spécialement sur
des objets dans cette partie du ciel.
Si vous avez aligné votre télescope en utilisant la méthode
Alignement rapide, vous pouvez utiliser le réalignement
pour aligner vers un objet maintenant visible dans le ciel.
Cela améliorera la précision de pointage de votre téle-
scope sans avoir à entrer d’information supplémentaire.
Si vous avez utilisé la fonction d’alignement polaire as-
sistée par ordinateur et avez déplacé la monture manuel-
lement, il pourrait être nécessaire d’effectuer la procédure
d’alignement de nouveau.
Pour remplacer une étoile d’alignement existante avec une
nouvelle étoile d’alignement:
1. Sélectionner l’étoile souhaitée (ou objet) de la base de
données et orienter vers celui-ci.
2. Centrer avec soin l’objet dans l’oculaire.
3. Une fois centré, appuyer sur RETOUR pour revenir au
menu principal.
4. Une fois le message Advanced VX afché, appuyez sur
ALIGNER pour sélectionner une étoile d’alignement
parmi les options disponibles.
5. L’afficheur vous demandera alors quelle étoile
d’alignement vous désirez remplacer. Utilisez les touches
de délement HAUT et BAS pour sélectionner l’étoile
d’alignement à remplacer, et appuyez sur ENTRÉE. Il est
préférable de remplacer l’étoile la plus proche du nouvel
objet. Cela espacera vos étoiles d’alignement à travers
le ciel.
6. Appuyer sur ALIGN pour effectuer la modification.
Catalogue des objets
Sélectionner un objet
Dès que le télescope est aligné correctement, vous pouvez
sélectionner un objet dans n’importe quel catalogue de la
base de données du contrôle manuel NexStar+. Le bloc de
commande comporte une touche dédiée à chaque catégo-
rie d’objets contenus dans sa base de données: Système
Solaire, étoiles et objets du ciel profond.
Système Solaire – Le catalogue Système Solaire afch-
era toutes les planètes (et la Lune) dans notre Système
Solaire qui sont actuellement visibles dans le ciel. Pour
activer l’affichage du soleil comme objet sélectionnable
dans la base de données, reportez-vous à l’option Soleil
du menu Télescope.
Étoiles – Le catalogue Étoiles afche une liste person-
nalisée des étoiles les plus brillantes, étoiles doubles
(binaires), étoiles variables et astérismes spécifiques.
Ciel Profond – Le catalogue Ciel Profond afche une
liste des meilleures Galaxies, Nébuleuses et amas
d’étoiles, ainsi que le Messier complet et objets NGC. Il
y a également une liste alphabétique de tous les objets
du ciel profond en ordre de leur nom commun.
Utilisez les touches de DÉFILEMENT pour déler à travers
les catalogues afin de trouver l’objet que vous désirez voir.
Lors d’un défilement à travers une longue liste d’objets,
maintenir enfoncé le bouton HAUT ou BAS vous permettra
de défiler plus rapidement à travers le catalogue.
Pivoter vers un objet
Dès que l’objet sélectionné est affiché sur l’écran du contrôle
manuel, vous avez deux options:
Appuyer sur le bouton INFO OBJET. Cela vous don-
nera de l’information utile sur l’objet sélectionné tel que
magnitude, constellation et information supplémentaire sur
les objets les plus populaires.
Utilisez les èches HAUT/BAS pour défiler à travers
l’info de l’objet sélectionné.
Utiliser le bouton RETOUR pour retourner à la base de
données objets.
Appuyer sur le bouton ENTRÉE. Cela fera orienter le
télescope vers les coordonnées de l’objet affiché sur le
contrôle manuel. Tandis que le télescope s’oriente vers
l’objet, l’utilisateur peut toujours accéder à plusieurs fonc-
tions du contrôle manuel (tel qu’afficher l’information sur
l’objet).
REMARQUE: Les catalogues Messier, NGC et SAO né-
cessitent l’entrée d’une désignation numéri-
que. Dès que vous avez sélectionné le bou-
ton correspondant au catalogue en question
et sélectionné le catalogue Messier, NGC
ou SAO, vous verrez un curseur clignotant
indiquant que vous être en mode d’entrée
numérique. Entrer le numéro de catalogue
pour l’objet que vous désirez voir. Appuyez
sur ENTRÉE pour faire orienter le télescope
vers l’objet, ou maintenir enfoncé le bouton
OPTION (logo Celestron) et appuyer sur
INFO OBJET pour consulter l’information
sur l’objet sélectionné.
Attention: Ne faites jamais pivoter le télescope
lorsque quelqu’un est entrain de regarder dans
l’oculaire. Le télescope peut se déplacer à haute
vitesse et des blessures pourraient en résulter.
Bouton SkyTour
La monture Advanced VX offre une fonction de visite qui
permet à l’utilisateur de choisir un objet intéressant dans
une liste construite selon la date et l’heure à laquelle vous
observez. La visite automatique affichera seulement les
objets contenus dans le catalogue et selon les limites du
filtre personnalisé. Pour activer la fonction visite, appuyez
sur SKY TOUR sur le bloc de commande.
1. Appuyez sur le bouton SKY TOUR du contrôle manuel.
2. Utilisez les touches de DEFILEMENT pour sélectionner A
ne pas rater cette nuit.
3. La monture Advanced VX pivotera automatiquement en
azimut par rapport à sa position d’origine, ce qui aidera à
I 17
éviter l’enroulage du câble d’alimentation durant la visite.
4. Le contrôle manuel affichera les meilleurs objets à ob-
server qui sont présentement dans le ciel.
Pour obtenir de l’information et données sur l’objet af-
ché, appuyez sur INFO OBJET. Appuyez une fois pour
afficher les coordonnées de l’objet. Appuyez dessus de
nouveau pour afficher le texte descriptif. Appuyez sur
RETOUR pour revenir à l’écran précédent.
• Pour orienter vers l’objet afcher, appuyer sur ENTRÉE.
Pour voir le prochain objet de la visite guidée, appuyer
sur BAS.
Bouton d’identification
Appuyez sur le bouton IDENTIFIER pour rechercher dans
le catalogue des bases de données de la monture et afficher
les noms et distances angulaires des objets correspondants
les plus proches, en relation avec la position actuelle. Cette
fonction peut être utile dans deux cas. Tout d’abord, elle peut
permettre d’identifier un objet non identifié contenu dans le
champ de l’oculaire. De plus, le mode Identification peut être
utilisé pour trouver d’autres objets célestes qui sont proches
des objets observés.
Par exemple, si votre télescope est pointé sur l’étoile la plus
brillante de la constellation de la Lyre, choisir Identifica-
tion la nommera à coup sûr comme Vega. Mais, la fonc-
tion Identification effectuera aussi une recherche dans le
catalogue NGC et bases de données du Système Solaire
et affichera toute planète ou objet du ciel profond dans son
environnement proche. Dans cet exemple, la nébuleuse en
anneau (M57) serait affichée comme se trouvant à environ 6°
de distance.
La luminosité et proximité des objets affichés peuvent être
définies à l’aide du filtre Identification dans Configuration du
télescope.
Touches de direction
Le contrôle manuel contient quatre touches de direction
situées au centre de celui-ci qui contrôlent le déplacement
du télescope en altitude (haut et bas) et azimut (gauche
et droite). La vitesse de mouvement peut être définie en 9
vitesses.
1 = 2x 6 = .3° / sec
2 = 4x 7 = 1° / sec
3 = 8x 8 = 2° / sec
4 = 16x 9 = 4° / sec
5 = 32x
Vitesse des moteurs
Le bouton MOTOR SPEED (12) vous permet de modifier
immédiatement la vitesse de mouvement des servomoteurs
sur une plage allant de « Haute vitesse » à « Précision ».
Chaque taux correspond à un numéro du pavé numérique.
9 est la vitesse la plus élevée (approximativement 4 ° par
seconde, selon la source d’alimentation) et est utilisé pour
le mouvement entre les objets et étoiles d’alignement. Le
numéro 1 est la vitesse la plus lente (2x sidéral) et peut être
utilisé pour un centrage précis des objets dans l’oculaire.
Pour modifier la vitesse des moteurs:
Appuyez sur le bouton VITESSE DU MOTEUR sur le con-
trôle manuel. L’écran LCD affichera la vitesse actuelle.
Appuyer sur le numéro du contrôle manuel qui correspond
à la vitesse désirée.
Le contrôle manuel a une caractéristique « bouton double
» qui permet d’accélérer la vitesse des moteurs sans avoir
à spécifier la vitesse. Pour utiliser cette caractéristique, ap-
puyer simplement sur la flèche qui correspond à la direction
d’orientation désirée du télescope. Tout en maintenant ce
bouton appuyé, pressez la direction opposée. Ceci accé-
lérera le pivot à la vitesse maximum.
Lorsque vous utilisez les e HAUT et BAS du contrôle con-
trôle manuel, les taux les moins élevés (6 et moins) déplacent
les moteurs dans la direction opposée de celle utilisée pour
les taux les plus élevés (7 - 9). Ceci est mis en place pour
faire en sorte qu’un objet se déplace dans la direction appro-
priée lorsque vous observez par l’oculaire (par ex., appuyez
sur le bouton haut déplacera l’étoile vers le haut lorsque dans
le champ de vision de l’oculaire). Mais, si vous utilisez l’un
des taux de pivot les moins élevés (6 et moins) pour effectuer
le centrage dans le starpointer, alors vous devrez utiliser les
touches de la direction opposée.
Touche Aide
Dans les mises à jour futures du micrologiciel, ce bouton offrira
des astuces de dépannage. Pour l’instant, est utilisé comme
raccourci au catalogue Messier.
Touche de menu
La monture Advanced VX contient plusieurs fonctions
de réglage définies par l’utilisateur conçues pour don-
ner le contrôle des différentes fonctions du télescope à
l’utilisateur. Toutes les fonctions et outils peuvent être
atteints en appuyant sur MENU et en faisant déler pour
choisir les options ci-dessous.
Menu Suivi
Mode Suivi – cela permet de choisir la manière dont le
télescope suit un objet selon le type de monture utilisée pour
supporter le télescope. Le produit possède trois différents
modes de suivi:
EQ NordPour suivre le ciel lorsque le télescope est
aligné dans l’hémisphère nord.
EQ Sud – Pour suivre le ciel lorsque le télescope est
aligné dans l’hémisphère sud.
Désactivé – Lors de l’utilisation du télescope pour obser-
vation terrestre (terrain) le pistage peut être désactivé afin
que le télescope ne bouge pas.
Taux de suivi – En plus d’être capable de déplacer le
télescope avec les touches du contrôle manuel, votre téle-
scope suivra continuellement un objet céleste alors qu’il se
déplace dans le ciel nocturne. La vitesse de suivi peut être
définie selon le type de l’objet concerné:
Sidérale – Cette vitesse compense pour la rotation de
18 I
la terre en déplaçant le télescope à la même vitesse de
rotation de la terre, mais en direction opposée. Lorsque le
télescope est aligné polairement, cela peut être possible
en effectuant un mouvement vertical seulement.
Lunaire – Utilisé pour pister la Lune lors d’observation de
paysage lunaire.
Solaire – Utilisé pour pister le Soleil lors d’observation
solaire en utilisant un filtre solaire adéquat.
Menu Afficher heure-site
Ce menu permet d’afficher l’heure actuelle et la longitude
et latitude téléchargées depuis le récepteur GPS optionnel
SkySync. Cette option affichera également d’autres
informations relatives à l’heure et à l’emplacement telles
que le fuseau horaire, l’heure d’été et l’heure sidérale
locale. L’heure sidérale locale (LST) est utile pour connaître
l’ascension droite des objets célestes qui se trouvent sur le
méridien à ce moment. L’option Afficher heure-site affiche
toujours la dernière heure et emplacement saisie pendant la
connexion avec le GPS. Une fois les informations actualisées
reçues, alors celles-ci seront mises à jour sur l’écran. Si le
GPS est éteint ou non présent, alors le contrôle manuel
n’affichera que la dernière heure et emplacement saisis en
dernier.
Menu du contrôle manuel
Le menu « Contrôle manuel » vous permet de personnaliser
certaines caractéristiques du contrôle manuel NexStar+.
Pour accéder à ce menu, appuyez sur le bouton MENU (#7
sur le pavé numérique) et utilisez les touches de défilement
pour sélectionner « Contrôle manuel » puis appuyez sur EN-
TRÉE. Utilisez les touches de délement pour choisir l’une
des options suivantes:
Éclairage des touches: Pour régler de manière indépen-
dante l’éclairage des touches et de l’écran LCD.
Menu de Défilement: Pour régler la vitesse à laquelle
les mots défilent sur l’écran LCD.
Activer les caractères gras: Pour modifier le format de
police des caractères affichés à l’écran entre normal et
gras.
Contraste: Utilisez les touches de délement pour régler
le contraste de l’écran LCD.
Langage: Pour modifier le langage d’affichage de l’écran
LCD.
Remarque: L’option de langage peut également s’afficher
lors de la première utilisation du contrôle
manuel. Cette option peut également être
afchée en maintenant le bouton Option (le
logo Celestron) pendant 10 secondes pendant
l’allumage du télescope.
Fonctionnalités de Réglage de Télescope
Réglage Heure-Site – Permet à l’utilisateur de person-
naliser l’affichage du télescope en modifiant les paramètres
d’heure et d’emplacement (tel que le fuseau horaire et heure
avancée).
Anti-rebond – Tous les engrenages mécaniques ont un
certain rebond ou jeu entre les engrenages.Ce jeu est
évident par le temps que prend l’étoile à se déplacer dans
l’oculaire lorsque les flèches du contrôle manuel sont ap-
puyées (spécialement lors de changement de directions). La
fonction anti-rebond de l’Advanced VX permet à l’utilisateur
de compenser le rebond en entrant une valeur qui rappelle
rapidement aux moteurs d’éliminer le jeu entre les engre-
nages. Le montant de compensation nécessaire dépend de
la vitesse de rotation sélectionnée; plus la vitesse de rotation
est lente plus cela prendra de temps pour que l’étoile ap-
paraisse dans l’oculaire. Chaque axe possède deux valeurs,
une positive et une négative:
La valeur positive est la quantité de compensation ap-
pliquée lorsque vous appuyez sur un bouton pour que les
engrenages bougent rapidement.
La valeur négative est la quantité de compensation ap-
pliquée lorsque vous relâchez le bouton, tournant les
engrenages dans le sens opposé pour continuer le suivi.
Normalement, chaque mesure doit être identique. Vous
devrez expérimenter avec différentes valeurs (de 0 à 99) ;
une valeur entre 20 et 50 est normalement suffisante pour la
plupart des observations visuelles, alors qu’une valeur plus
élevée peut être nécessaire pour le guidage photographique.
Pour régler la valeur anti-rebond, défiler vers le bas vers l’option
anti-rebond et appuyer sur ENTRÉE. Observez un objet par
l’oculaire et observez la vitesse de réponse de chaque pres-
sion des quatre touches. Prenez note de quels mouvements
observent une pause entre la pression sur le bouton et son
déclenchement. Testez un axe à la fois, réglez la valeur anti-
rebond de manière à ce que le mouvement soit aussi immédiat
que possible sans pour autant créer un soubresaut lorsque le
bouton est appuyé et relâché. Ensuite, saisissez la même valeur
pour les positions positives et négatives. Si vous remarquez
un soubresaut lorsque le bouton est relâché, mais remarquez
une pause lorsque la valeur est réduite, utilisez la plus haute
valeur en positif et la plus faible valeur en négatif. Le télescope
gardera en mémoire ces valeurs et les utilisera à chaque mise
sous tension ou jusqu’à ce qu’elles soient modifiées.
Limites de Filtre – Lorsqu’un alignement est terminé, le téle-
scope sait automatiquement quels objets célestes se trouvent
au-dessus de l’horizon. En conséquence, lors du défilement à
travers les listes de base de données (ou en sélectionnant la
fonction Visite Guidée), le contrôle manuel affichera seulement
les objets qui se trouvent au-dessus de l’horizon au moment
de l’observation. Vous pouvez personnaliser la base de don-
nées d’objets en sélectionnant les limites d’altitude qui sont
appropriés à votre emplacement et situation. Par exemple, si
vous faites de l’observation dans un emplacement montagneux
où l’horizon est partiellement obscurci, vous pouvez fixer votre
limite minimum d’altitude pour qu’elle lise +20°. Cela fera en
sorte que la commande manuelle n’affichera que les objets qui
sont supérieurs en altitude à 2.
Astuce: Si vous souhaitez explorer la totalité de la base de
données d’objets, définissez l’altitude maximum sur
90° et la limite minimum sur -90°. Cela permettra
d’afficher chaque objet présent dans la base de
données, qu’il soit visible ou non.
Touches de direction – La direction dans laquelle une
étoile semble se déplacer dans l’oculaire est fonction de la
position du tube du télescope par rapport au méridien. Cela
peut être problématique, particulièrement si vous effectuez
I 19
des photos astronomiques. Pour compenser, la direction
des clés de contrôle du moteur peut être modifiée. Pour
renverser la logique du contrôle manuel, appuyer sur MENU
et sélectionner Direction Buttons du menu Utilitaires. Utilisez
les touches haut et bas (10) pour sélectionner soit l’azimut
(ascension droite) ou altitude (déclinaison) puis appuyez sur
ENTRÉE. Sélectionnez soit positif ou négatif pour chaque
axe puis appuyez sur ENTRÉE pour enregistrer. Définir la
direction de bouton azimut en positif ne déplacera pas le
télescope dans la même direction que le suivi du télescope
(par exemple vers l’est). Définir les touches d’altitude en
positif ne déplacera pas le télescope dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre sur l’axe de DECLINAISON.
Approche Aller à – Permet à l’utilisateur le soin de dénir
la direction du télescope lors de l’orientation vers un objet.
Cela permet à l’utilisateur de minimiser les effets de rebond
lors de la rotation d’un objet à un autre. Comme dans le cas
des touches de direction, définir Approche Aller à en positif
fera en sorte que le télescope effectuera une approche sur
un objet dans la même direction que le suivi (ouest) pour
l’azimut et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour la déclinaison. La déclinaison Approche Aller à ne sera
valable que si le tube du télescope est d’un côté du méri-
dien. Une fois que le tube passe de l’autre côté du méridien,
l’Approche Aller à devra être inversée.
Pour modifier la direction d’Approche Aller à, simplement
sélectionner Approche Aller à du menu Configuration du té-
lescope, sélectionner soit l’approche Altitude soit l’approche
Azimut, puis choisir positif ou négatif et enfin appuyer sur
ENTRÉE.
Astuce: Pour minimiser les effets négatifs du
rebond d’engrenage sur la précision de pointage,
le paramètre de direction de bouton doit idéale-
ment être similaire au réglage Approche Aller à. Par
défaut, les touches de direction haut et bas pour
centrer sur les étoiles d’alignement élimineront la
majorité de l’effet de rebond dans les engrenages.
Si vous modifiez le réglage Approche Aller à, il n’est
pas nécessaire de modifier également les touches
de direction. Prenez simplement note de la direc-
tion dans laquelle le télescope se déplace lorsqu’il
termine son Approche Aller à finale. Si le télescope
approche son étoile d’alignement depuis l’ouest
(azimut négatif), et dans le sens des aiguilles d’une
montre (altitude négative), alors veillez à ce que
le centrage sur les étoiles d’alignement s’effectue
dans la même direction dans le télescope.
Taux d’autoguidage – Permet à l’utilisateur de dénir un
taux d’autoguidage comme pourcentage de taux sidéral.
Cela est utile lorsque vous calibrez votre télescope en
tant qu’autoguideur pour l’imagerie astronomique à longue
exposition.
Orientation OTA – Certains utilisateurs pourraient vouloir
utiliser un adaptateur de barre de tandem qui permet d’attacher
deux tubes optiques à la monture simultanément. Lorsque
les barres de tandem les plus courantes sont installées, les
tubes optiques sont à angle de 90° comparé à la configuration
standard. Pour pouvoir aligner la monture avec les étoiles de
manière correcte, celle-ci doit savoir qu’une barre de tandem
est utilisée, et dans quelles directions le ou les tubes sont
alignés (est ou ouest) avant de commencer la procédure.
L’option de tandem doit être définie avant de commencer toute
étape de l’alignement sur les étoiles. Pour ce faire, rendez-vous
dans les Options du télescope, sélectionnez l’option Tandem
puis appuyez sur ENTRÉE. Choisissez ensuite parmi l’une des
options suivantes:
Est – Si les tubes installés sont orientés vers l’est lorsque
les marques d’index de déclinaison sont alignés, sélection-
nez Est.
Ouest – Si les tubes installés sont orientés vers l’ouest
lorsque les marques d’index de déclinaison sont alignées,
sélectionnez Ouest.
Normal – Si la barre de tandem n’est plus utilisée, sélec-
tionnez l’option « Normal » pour désactiver la fonctionnalité.
Méridien – Cette fonction permet à la monture de se
comporter correctement lorsqu’il s’agit de pivoter vers des
objets accessibles depuis chaque côté du méridien. La
fonctionnalité Méridien permet au télescope de rester sur
un côté spécifique de la monture pendant son pivotement,
et ainsi de continuer à suivre selon les limites R.A. définies
par l’utilisateur. Voir limites R.A. ci-dessous. Le fonctionnalité
Méridien offre quatre choix:
Courant favori – Permet à la monture d’utiliser le côté ac-
tuel en priorité lorsqu’elle s’oriente vers des objets proches
du méridien. Par exemple, si votre limite d’orientation R.A.
est définie pour permettre à la monture de suivre à 10°
après le méridien, alors le télescope restera sur le côté ac-
tuel du méridien pour s’orienter vers des objets se trouvant
au maximum à 10° après le méridien.
Favoriser l’ouest – Si l’objet cible est accessible
depuis chaque côté de la monture, sélectionner l’option «
Favoriser l’ouest » fait en sorte que la monture pointe vers
l’objet comme si celui-ci se trouvait à l’ouest du méridien.
Le tube sera donc positionné sur le côté est de la monture,
et pointera vers l’ouest.
Favoriser l’est – Si l’objet cible est accessible depuis
chaque côté de la monture, sélectionner l’option « Fa-
voriser l’est » fait en sorte que la monture pointe vers l’objet
comme si celui-ci se trouvait à l’est du méridien. Le tube
sera donc positionné sur le côté ouest de la monture, et
pointera vers l’est.
Désactivé – Ceci est l’option par défaut, qui donne l’ordre
à la monture de pivoter vers le côté opposé pour voir les
objets se trouvant sur le côté opposé du méridien. Mais,
une fois l’objet désiré atteint, la monture continuera à piv-
oter plus loin que le méridien selon les limites d’orientation
R.A. définies.
Réglages de monture – Une fois les réglages de la
monture calibrés (voir la section Utilitaires ci-dessous), les
valeurs sont enregistrées et affichées sur le contrôle manuel.
Il est déconseillé de modifier les valeurs de calibration. Mais
chaque paramètre peut être modifié si nécessaire pour amé-
liorer les performances du télescope.
Valeur de cône – Ceci est la valeur d’erreur de cône
définie lorsque les opérations Utilitaires/Calibration de
monture/Interrupteur DEC sont effectuées.
Index DEC – Ceci est la valeur d’erreur d’index de
20 I
déclinaison enregistrée lorsque les étoiles de calibration
sont ajoutées après l’alignement sur les étoiles original.
R.A. (Ascension Droite) Index – Ceci est la valeur
d’erreur d’index R.A. dénie lorsque les opérations Utili-
taires/Calibration de monture/R.A. sont effectuées.
R.A. (Ascension Droite) LimitesPermet de définir
les limites du télescope au sein desquelles le télescope
peut s’orienter ou suivre en ascension droite (R.A.) avant
de s’arrêter. Les limites d’orientation sont représentées en
degrés et sont par défaut définies sur 0°, qui est la position
du télescope lorsque la barre de contrepoids est étendue
horizontalement. Mais, cette limite peut être définie selon vos
besoins spécifiques. Par exemple, si vous utilisez un équipe-
ment d’imagerie CCD (Dispositif à transfert de charge) qui
est équipé de câbles qui sont trop courts pour permettre
au télescope de pivoter pour couvrir la totalité du ciel, vous
pouvez définir la limite d’orientation de la monture comme
désiré. La monture cessera de pivoter avant d’atteindre ce
point. Ou si vous prenez une image d’un objet situé juste
après le méridien, alors vous pouvez définir cette limite
pour permettre à la monture de continuer à suivre dans la
même direction après le méridien sans avoir à « basculer »
le télescope sur le côté opposé de la monture (consultez la
fonctionnalité Méridien exposée ci-dessus.) Selon le premier
exemple donné ci-dessous, l’utilisateur pourrait faire pivoter
le télescope en R.A. (azimut) jusqu’à ce qu’il atteigne le
point de tension des câbles maximum. Ensuite, observez la
position azimutale du télescope (en vous reportant à l’option
Obtenir la position axiale dans le menu Utilitaires), vous pou-
vez déterminer la position du télescope en azimut dans sa
position la plus étendue. Saisissez cette valeur d’azimut dans
les champs d’orientation azimutale maximum et minimum
pour garantir que le télescope ne se déplacera plus loin que
ce point. Les limites d’orientation du télescope peuvent être
définies pour que le télescope s’arrête n’importe où entre
les angles 40° au dessus et 20° au dessous. Pour définir les
limites d’orientation R.A., sélectionnez les options suivantes:
R.A. (Ascension Droite) Limite est – Saisissez un nom-
bre entre +40 o et -20 o pour définir la limite d’orientation
lorsque le tube est situé du côté est de la monture.
R.A. (Ascension Droite) Limite ouest – Saisissez
un nombre entre +40 o et -20 o pour définir la limite
d’orientation lorsque le tube est situé du côté ouest de la
monture.
Désactiver limites – Cela permet d’ignorer toute valeur
précédemment saisie et permet donc à la monture de
suivre au maximum passé le méridien (donc -20° de
chaque côté).
Avertissement: Pour permettre au télescope de se dé-
placer vers une étoile depuis la direction qui limite la quantité
de rebond dans les engrenages, il pourrait être nécessaire
de faire en sorte que le télescope s’oriente plus loin que les
limites d’orientation saisie pour approcher l’étoile depuis la
direction correcte. Cela pourrait limiter votre capacité à ef-
fectuer l’orientation vers un objet de 6° par rapport à la limite
d’orientation R.A. définie dans le contrôle manuel. Si cela
est un problème, la direction que le télescope utiliser pour
centrer un objet peut être modifiée. Pour modifier la direction
d’orientation du télescope, rendez-vous dans l’option Ap-
proche aller à du menu de Réglage du télescope.
Taux personnalisé 9 – Cela vous permet de personnal-
iser la vitesse à laquelle la monture s’oriente vers une cible.
Vous pouvez alors définir les axes R.A. et DEC. de manière
individuelle.
Menus Utilitaires
Parcourez le MENU (9) pour avoir accès à une variété
d’options utilitaires avancées du télescope, comme Calibra-
tion de la monture, Hibernation et bien d’autres encore.
Calibration de la monture – Pour optimiser les perfor-
mances et la précision de pointage du télescope, la monture
est possède des routines de calibration lui permettant de
compenser les variations mécaniques communes à toute
monture équatoriale Allemande. Chaque calibration est com-
plètement automatique et dans la majorité des cas ne doit
être effectuée qu’une fois. Nous recommandons fortement
de prendre le temps d’effectuer la calibration de monture.
R.A. (Ascension Droite) Basculement – Cette procé-
dure enregistre la marge d’erreur de décalage lorsque la
marque d’index d’ascension droite est alignée au démar-
rage. Calibration de R.A. L’index améliorera la précision
de votre alignement d’origine pour les alignements du
télescope dans le futur.
Calibration Aller à – La calibration aller à est un outil
utile lorsqu’on fixe de lourds accessoires photographiques
au télescope. La calibration aller à calcule la distance et
le temps nécessaire à la monture pour compléter son
orientation finale Aller à lors de l’orientation vers un objet.
La modification de l’équilibre du télescope peut prolonger
le temps d’orientation complet. La calibration Aller à tient
compte de tous les déséquilibres et modifie la distance
Aller à pour compenser.
Position d’origine – La position d’« origine » est une posi-
tion personnalisable qui est utilisée pour ranger le télescope
lorsqu’il est inutilisé. La position d’origine est utile lorsque le
télescope est rangé dans une installation d’observation per-
manente. Par défaut la position d’Origine est la même que la
position d’index utilisée lorsque l’alignement de la monture
est effectué.
Pour dénir la position d’Origine de votre monture, utilisez
simplement les touches fléchées du contrôle manuel pour
orienter la monture dans la position désirée. Sélectionnez
l’option Définir et appuyez sur Entrée.
Sélectionnez l’option Aller à pour remettre le télescope en
position d’Origine à tout moment.
Réglage d’UsineRéinitialise le contrôle manuel au
réglage d’usine original. Les paramètres tels que valeurs de
Est Ouest
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Celestron Advanced VX Manuel utilisateur

Catégorie
Télescopes
Taper
Manuel utilisateur