Nilfisk BA 661D Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machine à plancher
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

EC Machinery Directive 2006/42/EC EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982
EC Low Voltage Directive 2006/95/EC EN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366
EC EMC Directive 2004/108/EC EN 55012, EN 55014-2, EN 61000-6-2
nery D
w Voltage Dir
MC Directive 200
tive 2006/42/
ve 2006/95
8/EC
Manufacturer: Nilsk-Advance S.p.A.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Technical le compiled by the manufacturer
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
SCRUBBER-DRYER
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
BA 551 - BA 511D - BA 551CD - BA 661D
Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Сертификат за съответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertikat
Declaración de conformidad
Vastavussertikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Conformity certicate
Πιστοποιητικό συμμόρφωσης
Megfelelősségi nyilatkozat
Dichiarazione di conformità
Atitikties deklaracija
Atbilstības deklarācija
Konformitetssertisering
Conformiteitsverklaring
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Certicat de conformitate
Заявление о соответствии
Överensstämmelsecertikat
Certikát súladu
Certikat o ustreznosti
Uyumluluk sertikası
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
El abajo rmante certica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Je soussigné certie que les modèles ci-
dessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami.
Subsemnatul atest că modelul sus-
menţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar.
909 6752 000(3)2010-03 A.indb 2909 6752 000(3)2010-03 A.indb 2 04/03/2010 15.00.5104/03/2010 15.00.51
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
2
909 6752 000(3)2010-03 A BA 551 - BA 551D - BA 551CD - BA 611D
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires a n qu’il puisse utiliser la machine correctement
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la sécurité, le
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens quali és doivent lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nil sk pour avoir plus de
renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens quali és. Nil sk ne répond pas des dommages
dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel opérateur doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La Déclaration de Conformité originelle est contenue en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (34).
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du
numéro de série de la machine.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour noter
les données d’identi cation de la machine.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
909 6752 000(3)2010-03 A.indb 2909 6752 000(3)2010-03 A.indb 2 04/03/2010 15.01.0604/03/2010 15.01.06
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
BA 551 - BA 551D - BA 551CD - BA 611D 909 6752 000(3)2010-03 A
3
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Manuel du chargeur de batterie électronique, si équipé, qui constitue une partie intégrante de ce manuel
Les manuels suivants sont aussi disponibles :
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nil sk)
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel quali é ou directement aux Services
après-vente Nil sk.
N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nil sk en spéci ant toujours le modèle et le
numéro de série de la machine.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nil sk vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modi cations et des améliorations
lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modi er les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nil sk.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Les autolaveuses sont conçues et fabriquées pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et
industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur quali é.
Les autolaveuses ne sont pas adaptées au lavage de tapis ou de moquettes.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l’opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (2).
DEBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré.
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :
Documentation technique :1.
Manuel d’utilisation de l’autolaveuse
Manuel du chargeur de batterie électronique (si équipé)
Catalogue de pièces de rechange de l’autolaveuse
N°1 connecteur pour chargeur de batterie (sur machines sans chargeur de batterie à bord)2.
N° 2 fusibles lamellaires3.
909 6752 000(3)2010-03 A.indb 3909 6752 000(3)2010-03 A.indb 3 04/03/2010 15.01.0604/03/2010 15.01.06
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
4
909 6752 000(3)2010-03 A BA 551 - BA 551D - BA 551CD - BA 611D
SECURITE
On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre
les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter ef cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique un risque potentiel d’accident pour les personnes ou de dommage matériel.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux
segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel opérateur avant toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spéci ques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.
DANGER !
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, d’entretien et de remplacement des composants, débrancher
le connecteur de la batterie et enlever la clé de contact.
Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé. L’utilisation de la machine
est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
Tenir les étincelles, les ammes et les matériaux incandescents éloignés des batteries. Les batteries
produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l’utilisation ordinaire.
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de composants électriques.
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports xes de sécurité convenables.
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,
in ammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux dangereux.
Le chargement de batteries produit un gaz hydrogène très explosif. Garder le groupe réservoirs en position
ouverte pendant le cycle de rechargement des batteries et effectuer l’opération exclusivement en milieux
bien aérés et loin de ammes libres.
ATTENTION !
Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui
concernent l’entretien / réparation.
Avant d’utiliser le chargeur de batterie, s’assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec
numéro de série coïncident avec la tension du réseau.
Ne pas utiliser le câble du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le câble
comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble du chargeur de batterie, ne pas tirer le câble sur des
surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble du chargeur de batterie.
Tenir le câble du chargeur de batterie éloigné des surfaces chaudes.
Ne pas utiliser la machine si le câble du chargeur de batterie ou la che sont endommagés. Si la machine ne
fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l’extérieur ou tombée dans l’eau, l’amener
auprès d’un Service après-vente agréé.
909 6752 000(3)2010-03 A.indb 4909 6752 000(3)2010-03 A.indb 4 04/03/2010 15.01.0604/03/2010 15.01.06
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
BA 551 - BA 551D - BA 551CD - BA 611D 909 6752 000(3)2010-03 A
5
ATTENTION !
Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui
concernent l’entretien / réparation.
Avant d’utiliser le chargeur de batterie, s’assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec
numéro de série coïncident avec la tension du réseau.
Ne pas utiliser le câble du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le câble
comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble du chargeur de batterie, ne pas tirer le câble sur des
surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble du chargeur de batterie.
Tenir le câble du chargeur de batterie éloigné des surfaces chaudes.
Ne pas utiliser la machine si le câble du chargeur de batterie ou la che sont endommagés. Si la machine ne
fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l’extérieur ou tombée dans l’eau, l’amener
auprès d’un Service après-vente agréé.
Pour réduire le risque d’incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans
surveillance lorsqu’elle est branchée au réseau électrique. Débrancher le câble du chargeur de batterie du
réseau électrique avant d’effectuer toute opération d’entretien.
Ne pas fumer pendant le chargement des batteries.
Pour éviter l’utilisation non autorisée de la machine, enlever la clé de contact, si équipée.
Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon
autonome.
Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en
état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par
conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité.
Avant d’utiliser la machine, fermer tous les portillons et / ou couvercles.
Ne pas laisser que la machine est utilisée comme jouet. Faire attention lorsque la machine est utilisée à
proximité des enfants.
Ne pas utiliser à des ns autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires
recommandés par Nil sk.
Prendre les précautions convenables a n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à la valeur indiquée sur la machine
même.
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux.
Pendant l’utilisation de la machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses.
Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets.
Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine, utiliser le porte-boissons prévu a cet effet.
La température de travail de la machine doit être comprise entre 0 °C et +40 °C.
La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0 °C et +40 °C.
L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%.
Pendant l’utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les
avertissements indiqués sur les étiquettes des acons.
Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols, mettre les gants et les vêtements de
protection adéquats.
Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport.
Ne pas faire travailler les brosses lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau.
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les
instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
Ne pas laisser entrer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont
obstruées. Garder les ouvertures de la machine libres de poussière,
lasse, poils et tout autre corps étranger
à même de réduire le ux d’air.
Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine.
(Uniquement pour BA 551D, BA 551CD, BA 611D) : Si l’on doit déplacer la machine par poussée pour des
raisons de service (manque de batteries, batteries déchargées, etc.), ne jamais dépasser la vitesse de 4 km/h.
La machine n’est pas approuvée pour l’utilisation sur la voie publique.
Faire attention pendant les déplacements de la machine en conditions de températures inférieures au point
de congélation. L’eau présente dans le réservoir de l’eau de récupération ou dans les tuyaux pourrait se
congeler et endommager sérieusement la machine.
Utiliser les brosses et les disques livrés avec la machine et ceux spéci és dans le Manuel opérateur.
L’utilisation de brosses ou disques différents peut compromettre la sécurité.
S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque
d’entretien. En cas contraire, demander l’intervention du personnel autorisé ou d’un Service après-vente
autorisé.
En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un Concessionnaire ou
Revendeur autorisé.
A n de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé
prévu au chapitre spéci que de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé.
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.
Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques
(batteries, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise
à la ferraille).
909 6752 000(3)2010-03 A.indb 5909 6752 000(3)2010-03 A.indb 5 04/03/2010 15.01.0604/03/2010 15.01.06
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
6
909 6752 000(3)2010-03 A BA 551 - BA 551D - BA 551CD - BA 611D
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE DE LA MACHINE
Tableau de bord1.
Guidon2.
Panneau de commande marche (*)3.
Régulateur de vitesse de marche (*)4.
Hublot de lecture données chargeur de batterie (optionnel)5.
Câble chargeur de batterie (optionnel)6.
Support câble chargeur de batterie (optionnel)7.
Bouchon tuyau de vidange eau de récupération8.
Tuyau extractible pour remplissage à l’eau (optionnel)9.
Levier de soulèvement / abaissement embouchure10.
Pédale de soulèvement / abaissement tête11.
Pédale en position de tête soulevée11a.
Pédale en position de tête baissée11b.
Commande extra-pression (optionnelle)11c.
Connecteur (rouge) de branchement batteries. Ce 12.
connecteur a aussi la fonction de bouton-poussoir
d’URGENCE, pour l’arrêt immédiat de toutes les fonctions.
Roue arrière de direction13.
Roues de traction (*). Roues avant sur essieu xe (***)14.
Tuyau d’aspiration embouchure15.
Tuyau de vidange eau de récupération16.
Tuyau de niveau et de vidange solution / eau propre avec 17.
repères de niveau
Tête porte-brosses avec une brosse/plateau support 18a.
disque
Tête porte-brosses avec deux brosses / plateaux support 18b.
disque
Tête porte-brosses avec deux brosses cylindriques18c.
Brosses/plateaux support disque19a.
Brosses cylindriques19b.
Réservoir solution / eau propre20.
Réservoir eau de récupération21.
Couvercle réservoir eau de récupération22.
Porte-objets23.
Elastique porte-documents (optionnel)24.
Embouchure25.
Boutons de xation embouchure26.
Bouton de réglage embouchure27.
Bouton de réglage avance rectilinéaire machine28.
Bouton de réglage vitesse d’avance machine (***)29.
Couvercle réservoir eau de récupération (ouvert pour le 30a.
lavage)
Couvercle réservoir eau de récupération (complètement 30b.
ouvert)
Joint d’étanchéité couvercle réservoir31.
Plaque mobile de retenue couvercle32.
Plaque xe de retenue du couvercle (ne pas retirer !)33.
Plaque avec numéro de série / données techniques / 34.
marquage de conformité
Bouchon pour nettoyage tuyau d’aspiration embouchure35.
Grille d’aspiration avec fermeture automatique à otteur36.
Goulot avant de remplissage solution37.
Filtre à éponge38.
Ori ce de compensation39.
Réservoir eau de récupération (ouvert)40.
Poignée de soulèvement réservoir41.
Câble de blocage réservoir soulevé42.
Couvercle moteur système d’aspiration43.
Filtre acoustique moteur système d’aspiration44.
Réservoir détergent (**)45.
Bouchon de remplissage réservoir détergent (**)46.
Poignée réservoir détergent (**)47.
Tuyau d’alimentation détergent aux brosses (**)48.
Pompe détergent (**)49.
Pompe eau (**)50.
Filtre d’eau propre (**)51.
Batteries52.
Bouchons batteries53.
Filtre de solution (**)54.
Robinet solution / eau propre55.
Electrovanne56.
Table de références dosages détergent (**)57.
Schéma de branchement batteries58.
Uniquement pour (*) BA 551D, BA 551CD, BA 611D
Uniquement pour machines avec système EcoFlex™ (**)
(optionnel)
Uniquement pour (***) BA 551
909 6752 000(3)2010-03 A.indb 6909 6752 000(3)2010-03 A.indb 6 04/03/2010 15.01.0604/03/2010 15.01.06
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
8
909 6752 000(3)2010-03 A BA 551 - BA 551D - BA 551CD - BA 611D
TABLEAU DE BORD
Bouton-poussoir de rotation brosse/plateau support disque 71.
et d’activation système d’aspiration
Témoin lumineux bouton-poussoir de rotation brosse/72.
plateau support disque et d’activation système d’aspiration
Interrupteur système d’aspiration73.
Témoin lumineux bouton-poussoir système d’aspiration74.
Bouton-poussoir de déclenchement brosse / plateau 75.
support disque (*)
Témoin lumineux bouton-poussoir de déclenchement 76.
brosse / plateau support disque (*)
Bouton-poussoir de réglage pourcentage de détergent à 77.
l’eau de lavage (**)
Témoin lumineux bouton-poussoir de réglage pourcentage 78.
de détergent à l’eau de lavage (**)
Compteur horaire (optionnel)79.
Clé de contact (0 - I) (*)80.
Indicateur état de charge batteries81.
Témoin lumineux batteries chargées (vert)81a.
Témoin lumineux batteries presque complètement 81b.
déchargées (jaune)
Témoin lumineux batteries déchargées (rouge)81c.
Boutons-poussoirs de réglage ux de solution82.
Bouton-poussoir d’augmentation ux82a.
Bouton-poussoir de réduction ux82b.
Barre de visualisation ux de solution82c.
Bouton-poussoir système EcoFlex™ (**)83.
DEL bouton-poussoir système EcoFlex™ (**) :84.
DEL allumé - EcoFlex™ en fonction
DEL clignotant - neutralisation EcoFlex™
Af cheur niveau con guré concentration détergent (**)85.
Uniquement pour (*) BA 551D, BA 551CD, BA 611D
Uniquement pour machines avec système EcoFlex™ (**)
(optionnel)
BA 551
71 72 73
81a81b81c82a82c82b
74
79
81
82
BA 551D, BA 551CD, BA 611D
71 72 73
81a81b81c82a82c82b
74 75 76 84 83 78 77
79
80
81
82
85
S311311 S311312
HUBLOT DE LECTURE DES DONNEES DU CHARGEUR DE BATTERIE (optionnel)
Chargeur de batterie électronique90.
Sélecteur batteries au plomb (WET) ou au gel (GEL)91.
Témoin lumineux vert (chargeur de batterie en fonction et batteries chargées)92.
Témoin lumineux jaune (chargeur de batterie en fonction et batteries demi-chargées)93.
Témoin lumineux rouge (chargeur de batterie en fonction et chargement en cours)94.
94
93
92
91
90
S311313
909 6752 000(3)2010-03 A.indb 8909 6752 000(3)2010-03 A.indb 8 04/03/2010 15.01.0904/03/2010 15.01.09
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
BA 551 - BA 551D - BA 551CD - BA 611D 909 6752 000(3)2010-03 A
9
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon
l’emploi spéci que de la machine :
Batteries GEL1.
Chargeur de batterie électronique2.
Brosses et brosses cylindriques de matériaux différents par rapport aux brosses standard3.
Disques de matériaux différents par rapport aux disques standard4.
Lamelles en caoutchouc de l’embouchure en polyuréthane5.
EcoFlex™6.
Roues avant et arrière de matériaux différents7.
Compteur horaire8.
Tuyau extractible pour le remplissage à la solution / à l’eau propre9.
Porte-documents10.
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s’adresser au revendeur agréé.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques générales
Modèle
BA 551
1 brosse / plateau
support disque,
sans système de
traction
BA 551D
1 brosse / plateau
support disque,
avec système de
traction
BA 551CD
2 brosses cylindri-
ques, avec sys-
tème de traction
BA 611D
2 brosses /
plateaux support
disque, avec sys-
tème de traction
Hauteur machine 1 088 mm
Capacité réservoir solution / eau propre 58 litres
Capacité réservoir eau de récupération 60 litres
Diamètre roues avant sur essieu xe 250 mm
Pression spéci que au sol roues avant 1,2 N/mm
2
- 4,6 N/mm
2
Diamètre roue arrière de direction 100 mm
Puissance moteur système d’aspiration 330 W
Puissance moteur système de traction 200 W
Vitesse de traction (variable) de 0 à 5,6 km/h
Pente maximum franchissable 2 %
Pression acoustique à l’oreille de l’opérateur (ISO 11201, ISO
4871) (LpA)
65,8 dB(A) ± 3 dB(A)
Puissance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO
4871) (LwA)
84 dB(A)
Niveau de vibrations au bras de l’opérateur (ISO 5349-1) < 2,5 m/s
2
Batteries standard GEL : (2 x 12 V) 24 V 110 Ah / 5 h
Dimensions logement batteries (largeur x longueur x hauteur) 350 x 350 x 300 mm
Dépression système d’aspiration 1.055 mm H
2
O
909 6752 000(3)2010-03 A.indb 9909 6752 000(3)2010-03 A.indb 9 04/03/2010 15.01.0904/03/2010 15.01.09
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
10
909 6752 000(3)2010-03 A BA 551 - BA 551D - BA 551CD - BA 611D
Caractéristiques techniques avec tête porte-brosses / plateaux support disque
Modèle
BA 551
1 brosse / plateau
support disque,
sans système de
traction
BA 551D
1 brosse / plateau
support disque,
avec système de
traction
BA 611D
2 brosses /
plateaux support
disque, avec sys-
tème de traction
Largeur de nettoyage 530 mm 530 mm 610 mm
Largeur embouchure 760 mm 810 mm
Longueur maximum machine 1 323 mm 1 311 mm
Largeur machine sans embouchure 541 mm 646 mm
Diamètre brosse 530 mm 305 mm
Poids sans batteries et avec réservoirs vides 88 kg 102 kg
Poids maximum avec batteries et réservoir plein 236 kg 250 kg
Puissance moteur brosse 480 W 350 W
Vitesse de rotation brosses 153 tr/mn 230 tr/mn
Pression brosse / plateau support disque avec extra-pression désactivée 20,5 kg
Pression brosse / plateau support disque avec extra-pression activée 27,8 kg
Caractéristiques techniques avec tête porte-brosses cylindriques
Modèle
BA 551CD
2 brosses cylindriques, avec système de traction
Largeur de nettoyage 510 mm
Largeur embouchure 760 mm
Longueur maximum machine 1 253 mm
Largeur machine sans embouchure 575,5 mm
Dimensions brosse cylindrique (diamètre x longueur) 110 x 485 mm
Poids sans batteries et avec réservoirs vides 112 kg
Poids maximum avec batteries et réservoir plein 260 kg
Puissance moteur brosse 400 W
Vitesse de rotation brosses cylindriques 570 tr/mn
Pression brosses cylindriques 26,5 kg
909 6752 000(3)2010-03 A.indb 10909 6752 000(3)2010-03 A.indb 10 04/03/2010 15.01.1004/03/2010 15.01.10
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
BA 551 - BA 551D - BA 551CD - BA 611D 909 6752 000(3)2010-03 A
11
SCHEMA ELECTRIQUE POUR BA 551
Légende
BAT Batterie 24 V
C1 Connecteur batteries
C2 Connecteur chargeur de batterie
CH Chargeur de batterie (optionnel)
CS Connecteur tête
EB1 Carte électronique de fonctions
ES1 Télérupteurs moteurs brosses
ES2 Relais système d’aspiration
EV1 Electrovanne eau
F1 Fusible tête
F2 Fusible système d’aspiration
F4 Fusible circuits de signaux
HM Compteur horaire (optionnel)
M1 Moteur brosse / plateau support disque
M2 Moteur système d’aspiration
Uniquement pour autolaveuses sans chargeur de batterie (*)
à bord
Codes des couleurs
BK Noir
BU Bleu
BN Marron
GN Vert
GY Gris
OG Orange
PK Rose
RD Rouge
VT Violet
WH Blanc
YE Jaune
(*)
S311314
909 6752 000(3)2010-03 A.indb 11909 6752 000(3)2010-03 A.indb 11 04/03/2010 15.01.1004/03/2010 15.01.10
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
12
909 6752 000(3)2010-03 A BA 551 - BA 551D - BA 551CD - BA 611D
(*)
(**)
(***)
S3113332
SCHEMA ELECTRIQUE POUR BA 451D ET BA 531D
Légende
BAT Batterie 24 V
C1 Connecteur batteries
C2 Connecteur chargeur de batterie
CH Chargeur de batterie (optionnel)
CSC Connecteur secondaire tête porte-brosses cylindriques
EB1 Carte électronique de fonctions
EB2 Carte électronique système de traction
ES1 Télérupteurs moteurs brosses
ES2 Relais système d’aspiration
EV1 Electrovanne détergent (optionnelle)
F1 Fusible tête
F2 Fusible système d’aspiration
F3 Fusible système de traction
F4 Fusible circuits de signaux
F5 Fusible déclenchement brosses / plateaux support disque
F6 Fusible pompes
HM Compteur horaire (optionnel)
K1 Clé de contact
M1 Moteur brosse / plateau support disque
M2 Moteur système d’aspiration
M3 Moteur système de traction
M4 Pompe eau (optionnelle)
M5 Pompe détergent (optionnelle)
RV1 Potentiomètre vitesse
RV2 Potentiomètre vitesse maximum
SW1 Microinterrupteur de validation brosses / système de traction
Uniquement pour autolaveuses avec diamètre roue de 250 mm(*)
Seulement pour machines avec tête porte-brosses (**)
cylindriques
Uniquement pour autolaveuses sans chargeur de batterie (***)
à bord
Codes des couleurs
BK Noir
BU Bleu
BN Marron
GN Vert
GY Gris
OG Orange
PK Rose
RD Rouge
VT Violet
WH Blanc
YE Jaune
909 6752 000(3)2010-03 A.indb 12909 6752 000(3)2010-03 A.indb 12 04/03/2010 15.01.1004/03/2010 15.01.10
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
BA 551 - BA 551D - BA 551CD - BA 611D 909 6752 000(3)2010-03 A
13
UTILISATION
ATTENTION !
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGER
ATTENTION
AVERTISSEMENT
CONSULTATION
Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE
ATTENTION !
Les composants électriques de la machine peuvent être sérieusement endommagés si les batteries ne sont pas
installées et branchées correctement. Les batteries doivent être installées par le personnel quali é. Con gurer
la carte électronique de fonctions et le chargeur de batterie (optionnel) selon le type de batteries utilisé (WET ou
GEL).
Contrôler les batteries avant l’installation pour véri er qu’elles ne sont pas endommagées.
Débrancher le connecteur des batteries et la che du chargeur de batterie.
Déplacer les batteries avec attention.
Installer les protections des bornes des batteries équipées avec la machine.
La machine requiert deux batteries de 12 V, branchées selon le schéma (58).
La machine peut être livrée selon un des modèles suivants :
Batteries (WET ou GEL) installées sur la machine et prêtes à l’utilisation
Véri er que les batteries sont branchées à la machine au moyen du connecteur (12).1.
(Uniquement pour 2. BA 551D, BA 551CD, BA 611D) : introduire la clé de contact de la machine (80) et la tourner sur “I”.
(Seulement pour autolaveuses BA 551) : appuyer sur les boutons-poussoirs (71) et / ou (73) pour démarrer la machine.
Si le témoin lumineux vert (81a) s’allume, les batteries sont prêtes à l’utilisation.
Si les témoins lumineux jaune (81b) ou rouge (81c) s’allument, il est nécessaire de charger les batteries (voir procédure au
chapitre Entretien).
Batteries (WET) installées sur la machine mais sèches, c’est à dire sans l’électrolyte liquide
Ouvrir le couvercle (22) et véri er que le réservoir de l’eau de récupération (21) soit vide. Dans le cas contraire, le vider au 1.
moyen du tuyau de vidange (16).
Saisir la poignée (41) et soulever le réservoir (40) avec soin.2.
Déposer les bouchons (53) des batteries (52).3.
ATTENTION !
L’acide sulfurique est très corrosif, manier avec beaucoup de précaution. En cas de contact avec les yeux ou la
peau, rincer abondamment à l’eau et consulter un médecin.
Les batteries doivent être remplies dans un endroit bien aéré. Porter des gants de protection.
Remplir les éléments de la batterie avec acide sulfurique pour batteries (densité de 1,27 à 1,29 kg à 25 °C) selon les 4.
instructions spéci ées dans le manuel des batteries. La quantité correcte de solution acide à insérer est indiquée dans le
manuel des batteries.
A n d’éviter d’endommager les sols à nettoyer, sécher avec un chiffon l’eau et l’acide qui se trouvent sur la partie supérieure 5.
des batteries après le chargement.
Laisser reposer les batteries pendant quelques minutes et remplir les éléments avec solution d’acide sulfurique, selon les 6.
instructions indiquées dans le manuel des batteries.
Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).7.
Sans batteries
Acheter des batteries adéquates (voir le paragraphe Caractéristiques techniques).1.
Pour le choix et l’installation, s’adresser à des revendeurs de batteries quali és.2.
Con gurer la machine et le chargeur de batterie (si équipé) selon le type de batteries (WET ou GEL) installé, comme indiqué 3.
au paragraphe suivant.
909 6752 000(3)2010-03 A.indb 13909 6752 000(3)2010-03 A.indb 13 04/03/2010 15.01.1104/03/2010 15.01.11
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
14
909 6752 000(3)2010-03 A BA 551 - BA 551D - BA 551CD - BA 611D
INSTALLATION DES BATTERIES ET CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES (WET OU GEL)
Selon le type de batteries installé (WET ou GEL), con gurer la carte électronique de la machine et du chargeur de batterie (si
équipé), en procédant comme suit :
Con guration de la machine (seulement pour BA 551)
Appuyer sur les interrupteurs (71) ou (73) et remarquer ce qui se passe pendant les premières secondes de fonctionnement 1.
de la machine :
si le témoin lumineux vert (81a) clignote, la machine est con gurée sur GEL.
si le témoin lumineux rouge (81c) clignote, la machine est con gurée sur WET.
S’il est nécessaire de changer la con guration, procéder comme suit.2.
Appuyer sur les interrupteurs (71) et / ou (73) pour arrêter la machine.3.
Appuyer en même temps sur les interrupteurs (71) et (73).4.
Relâcher les interrupteurs (71) et (73) après 8 secondes minimum du démarrage de la machine.5.
Dans 3 secondes, appuyer à nouveau pour peu de temps sur l’interrupteur (73) et contrôler que le témoin lumineux de la 6.
con guration désirée clignote (comme indiqué au point 1).
Con guration de la machine (uniquement pour BA 551D, BA 551CD, BA 611D)
Tourner la clé de contact (80) en position “I” et remarquer ce qui se passe pendant les premières secondes de fonctionnement 1.
de la machine :
si le témoin lumineux vert (81a) clignote, la machine est con gurée sur GEL.
si le témoin lumineux rouge (81c) clignote, la machine est con gurée sur WET.
S’il est nécessaire de changer la con guration, procéder comme suit.2.
Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (80) en position “0”.3.
Appuyer en même temps et maintenir appuyé les interrupteurs (71) et (73), puis tourner la clé de contact (80) en position “I”.4.
Relâcher les interrupteurs (71) et (73) après 8 secondes minimum du démarrage de la machine.5.
Dans 3 secondes, appuyer à nouveau pour peu de temps sur l’interrupteur (73) et contrôler que le témoin lumineux de la 6.
con guration désirée clignote (comme indiqué au point 1).
Con guration du chargeur de batterie (pour machines avec chargeur de batterie à bord)
Déposer les vis (A, Fig. 1) de l’hublot de lecture des données du chargeur de batterie.1.
Déposer l’hublot (B).2.
Positionner le sélecteur (C) sur WET pour batteries au plomb ou sur GEL pour batteries au gel.3.
Installer l’hublot (B) et serrer les vis (A).4.
Installation des batteries
Ouvrir le couvercle (22) et véri er que le réservoir de l’eau de récupération (21) soit vide. Dans le cas contraire, le vider au 1.
moyen du tuyau de vidange (16).
Saisir la poignée (41) et soulever le réservoir (40) avec soin.2.
Installer les batteries.3.
Chargement des batteries
Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).1.
C
A
A
B
Figure 1
S311316
909 6752 000(3)2010-03 A.indb 14909 6752 000(3)2010-03 A.indb 14 04/03/2010 15.01.1104/03/2010 15.01.11
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
BA 551 - BA 551D - BA 551CD - BA 611D 909 6752 000(3)2010-03 A
15
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
Installation/dépose de la tête
Et la tête porte-brosses / plateaux support disque (18a et 18b) et la tête porte-brosses cylindriques (18c) peuvent être facilement
installées dans / déposées de la machine.
Pour la procédure d’installation/dépose, voir la procédure relative au chapitre Entretien.
REMARQUE
Lors de l’installation / dépose de la tête, il peut être nécessaire de remplacer aussi l’embouchure, puisque leurs
largeurs doivent être corrélées. Pour accoupler correctement la tête et l’embouchure, voir le paragraphe Installation de
l’embouchure.
Installation / dépose des brosses / plateaux support disque
Dans la machine équipée de la tête spéciale, et les brosses (A, Fig. 2) et les plateaux support disque (B) avec disques (C) 1.
peuvent être installés, en fonction du traitement à effectuer sur le sol.
(Uniquement pour 2. BA 551D, BA 551CD, BA 611D) : positionner la clé de contact (80) sur “0”.
(Seulement pour autolaveuses BA 551) : appuyer sur les interrupteurs (71) et / ou (73) pour arrêter la machine.
Porter au minimum le régulateur de vitesse (4), si équipé, en le tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.3.
Positionner les brosses (A) ou les plateaux support disque (B) sous la tête correspondante (18a) ou (18b).4.
Baisser la tête sur les brosses / plateaux support disque en appuyant sur la pédale (11).5.
(Uniquement pour 6. BA 551D, BA 551CD, BA 611D) : positionner la clé de contact (80) sur “I”.
Appuyer sur le bouton-poussoir de rotation brosses / plateaux support disque et d’activation système d’aspiration (71).7.
Pousser légèrement le panneau (3) en avant pour permettre l’accrochage des brosses / plateaux support disque, puis le 8.
relâcher. Si besoin est, répéter la procédure jusqu’à l’accrochage des brosses / plateaux support disque.
Figure 2
S311317
ATTENTION !
(Uniquement pour BA 551D, BA 551CD, BA 611D) : ne pas pousser à fond le panneau (3) a n d’éviter tout
mouvement de la machine.
Pour accrocher les brosses / plateaux support disque, il suf t d’appuyer sur le panneau (3) en exerçant une
légère pression qui actionne seulement les moteurs des brosses / plateaux support disque.
Pour déposer les brosses / plateaux support disque, il est nécessaire de soulever la tête en appuyant sur la pédale (11), puis 9.
appuyer sur le bouton-poussoir (75) (si présent) et attendre jusqu’à ce que la brosse / plateau support disque tombe au sol.
(Uniquement pour BA 551D, BA 551CD, BA 611D) : positionner la clé de contact (80) sur “0”.
(Seulement pour autolaveuses BA 551) : appuyer sur le bouton-poussoir (71).
Si la machine n’est pas équipée avec le système de déclenchement automatique (bouton-poussoir 75), déposer manuellement
la brosse / plateau support disque du moyeu, en la tournant dans le sens contraire au sens de rotation.
909 6752 000(3)2010-03 A.indb 15909 6752 000(3)2010-03 A.indb 15 04/03/2010 15.01.1204/03/2010 15.01.12
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
16
909 6752 000(3)2010-03 A BA 551 - BA 551D - BA 551CD - BA 611D
Suggestions pour le choix des brosses
Modèles MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLENE PROLITE UNION MIX
Nettoyage général :
Béton
Pavage terrasse
Carreaux de céramique / de carrière
Marbre
Carreaux de vinyle
Carreaux de caoutchouc
Polissage :
Carreaux de caoutchouc
Marbre
Carreaux de vinyle
Installation / dépose des brosses cylindriques (uniquement pour BA 551CD)
Positionner la clé de contact (80) sur “0”.1.
Soulever la tête porte-brosses cylindriques en appuyant sur la pédale (11).2.
Déposer les boutons (A, Fig. 3) et les portillons (B) en les poussant vers le bas, en exerçant une pression sur les boutons.3.
Insérer les brosses cylindriques (C).4.
Les brosses cylindriques peuvent être installées soit d’un côté soit de l’autre.
Installer les portillons (B) et les xer avec les boutons (A).5.
Pour déposer les brosses cylindriques, exécuter les étapes de 1 à 5 dans l’ordre inverse.6.
A
B
C
D
E
A
C
B
Figure 3
S311318
Suggestions pour le choix des brosses cylindriques
Modèles POLYPROPYLENE 0,40 NYLON RIGIDE 0,60 NYLON MOELLEUX 0,45
Nettoyage général :
Béton
Pavage terrasse
Carreaux de céramique / de carrière
Marbre
Carreaux de vinyle
Carreaux de caoutchouc
909 6752 000(3)2010-03 A.indb 16909 6752 000(3)2010-03 A.indb 16 04/03/2010 15.01.1204/03/2010 15.01.12
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
BA 551 - BA 551D - BA 551CD - BA 611D 909 6752 000(3)2010-03 A
17
Installation de l’embouchure
Installer l’embouchure (25) et la xer avec les boutons (26), puis connecter le tuyau d’aspiration (15) à l’embouchure.1.
Au moyen du bouton (27) régler l’embouchure de façon que la lamelle en caoutchouc arrière touche le sol sur toute sa 2.
longueur et que la lamelle en caoutchouc avant se trouve légèrement détachée du sol.
Accouplement des embouchures avec les têtes porte-brosses / plateaux support disque
Modèle tête Modèle embouchure
Tête avec une brosse (18a), diamètre brosse : 530 mm Aluminium (Fig. 6), largeur 760 mm
Tête avec deux brosses (18b), diamètre brosse : 305 mm Acier (Fig. 7), largeur 810 mm
Tête avec deux brosses cylindriques (18c), longueur brosse : 485 mm Aluminium (Fig. 6), largeur 760 mm
Remplissage du réservoir de solution ou de l’eau de lavage
REMARQUE
Si la machine est équipée avec le EcoFlex™ (optionnel) [boutons-poussoirs (83 et 77) activés], verser de l’eau propre ou
de la solution dans le réservoir.
Ouvrir la goulotte (8).1.
(Pour machines sans système EcoFlex™)2.
Remplir le réservoir (20) avec une solution adéquate au travail à effectuer.
Ne jamais remplir complètement le réservoir de solution, mais laisser toujours quelques centimètres du bord.
Suivre toujours les instructions de dilution sur l’étiquette du conteneur du produit chimique utilisé pour la solution.
La température de la solution ne doit jamais être supérieure à 40 °C.
AVERTISSEMENT !
Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non in ammables, adéquats aux machines
utilisées.
(Pour machines avec système EcoFlex™)
Remplir le réservoir (20) avec de l’eau propre.
Ne jamais remplir complètement le réservoir de l’eau propre, mais laisser toujours quelques centimètres du bord.
La température de l’eau ne doit jamais être supérieure à 40 °C.
Remplissage du réservoir du détergent
(Pour machines avec système EcoFlex™)
Ouvrir le couvercle (22) et véri er que le réservoir de l’eau de récupération (21) soit vide. Dans le cas contraire, le vider au 1.
moyen du tuyau de vidange (16).
Saisir la poignée (41) et soulever le réservoir (40) avec soin.2.
Ouvrir le bouchon (46).3.
Remplir le réservoir (45) avec un détergent adéquat au travail à effectuer (détergent à haute concentration).4.
Ne jamais remplir complètement le réservoir du détergent, mais laisser toujours quelques centimètres du bord.
AVERTISSEMENT !
Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non in ammables, adéquats aux machines
utilisées.
REMARQUE
Si le tuyau d’alimentation (48) est vide (en cas d’un système nouveau, d’un système vidé pour effectuer le nettoyage,
etc.), pour accélérer le remplissage du tuyau, il peut être convenable d’effectuer un ou plusieurs cycles de vidange du
système EcoFlex™ (voir la procédure au chapitre Entretien).
909 6752 000(3)2010-03 A.indb 17909 6752 000(3)2010-03 A.indb 17 04/03/2010 15.01.1204/03/2010 15.01.12
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
18
909 6752 000(3)2010-03 A BA 551 - BA 551D - BA 551CD - BA 611D
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
Mise en marche de la machine
Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent.1.
(Uniquement pour 2. BA 551D, BA 551CD, BA 611D) : positionner la clé de contact (80) sur “I”.
(Seulement pour autolaveuses BA 551) : appuyer sur les boutons-poussoirs (71) et / ou (73) pour démarrer la machine.
Contrôler que le témoin lumineux vert (81a) s’allume (batteries chargées).
Dans le cas où le témoin lumineux jaune (81b) ou rouge (81c) s’allume, repositionner la clé de contact sur “0” et charger les
batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
Se porter sur le lieu de travail :3.
en poussant la machine les mains sur le guidon (2) (seulement pour autolaveuses BA 551).
En démarrant la machine avec les mains sur le guidon (2) et en poussant le panneau (3) vers l’avant pour la marche avant
et vers l’arrière pour la marche arrière (uniquement pour BA 551D, BA 551CD, BA 611D).
La vitesse d’avance maximum peut être réglée au moyen du régulateur (4).
Baisser l’embouchure (25) au moyen du levier (10).4.
Baisser la tête porte-brosses / plateaux support disque en appuyant sur la pédale (11).5.
Appuyer sur le bouton-poussoir de rotation brosses / plateaux support disque et d’activation système d’aspiration (71).6.
Activer les boutons-poussoirs de réglage du ux de la solution (82) selon le besoin et en fonction du lavage à effectuer.7.
Commencer le travail de nettoyage, en manœuvrant la machine comme indiqué à l’étape 3. Si besoin est, régler la vitesse 8.
maximum au moyen du régulateur (4).
Arrêt de la machine
Arrêter la machine au moyen du guidon (2) (seulement pour autolaveuses 9. BA 551).
Arrêter la machine en relâchant le panneau (3) (uniquement pour BA 551D, BA 551CD, BA 611D).
Arrêter les brosses et le système d’aspiration en appuyant sur les boutons-poussoirs (71) et (73).10.
Soulever la tête porte-brosses / plateaux support disque en appuyant sur la pédale (11).11.
Soulever l’embouchure (25) au moyen du levier (10).12.
S’assurer que la machine ne peut pas bouger de façon autonome. 13.
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE)
Démarrer la machine comme prévu au paragraphe précédent.1.
Si besoin est, activer les boutons-poussoirs de réglage du ux de la solution (82) selon le besoin et en fonction du lavage à 2.
effectuer.
Si besoin est, arrêter la machine et régler encore le bouton de réglage (27) de l’équilibrage de l’embouchure.3.
Si besoin est, arrêter la machine et tourner le bouton de réglage (28) dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens 4.
contraire pour régler l’avance rectilinéaire de la machine.
(Seulement pour autolaveuses 5. BA 551) : Si besoin est, arrêter la machine et tourner le bouton de réglage de la vitesse
d’avance de la machine (29) en procédant comme suit :
tourner dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse d’avance ;
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire la vitesse d’avance.
REMARQUE
Pour un lavage / séchage correct du sol près du mur, Nil sk recommande d’approcher le côté droit de la machine,
comme illustré dans la gure 4.
A
B
Figure 4
P100300
AVERTISSEMENT !
Pour ne pas endommager les sols à nettoyer, ne pas tenir en rotation les brosses / plateaux support disque
lorsque la machine est arrêtée, en particulier si l’on travaille avec la fonction d’extra-pression activée.
909 6752 000(3)2010-03 A.indb 18909 6752 000(3)2010-03 A.indb 18 04/03/2010 15.01.1304/03/2010 15.01.13
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
BA 551 - BA 551D - BA 551CD - BA 611D 909 6752 000(3)2010-03 A
19
Réglage de la concentration de détergent dans la solution
(Pour machines avec système EcoFlex™)
Le système pour le mélange du détergent à l’eau de lavage est activé en appuyant sur le bouton-poussoir de réglage du
pourcentage de détergent (A, Fig. 5) : si le DEL (B) est allumé, le détergent est ajouté à l’eau de lavage.
L’af cheur (C) indique le niveau (de 1 à 6) de concentration de détergent dans la solution : pour les valeurs de pourcentage
correspondantes, se référer au tableau (D).
Pour modi er le pourcentage actuel de détergent, procéder comme suit :
Désactiver le bouton-poussoir de réglage du pourcentage de détergent (A) [le DEL (B) doit être éteint].1.
Appuyer et maintenir appuyé le bouton-poussoir de réglage du pourcentage de détergent (A) jusqu’à ce que le DEL (B) 2.
clignote.
Relâcher le bouton-poussoir (A). Appuyer à nouveau rapidement sur le bouton-poussoir pour passer au niveau successif 3.
indiqué par l’af cheur (C) ; répéter la procédure jusqu’à atteindre le niveau désiré.
Attendre jusqu’à ce que le DEL (B) arrête de clignoter : la con guration du nouveau niveau est terminée.4.
REMARQUE
La con guration du pourcentage de détergent reste mémorisée même après l’arrêt de la machine.
Bouton-poussoir EcoFlex™
Appuyer sur le bouton-poussoir EcoFlex™ (E, Fig. 5) chaque fois que l’on nécessite temporairement d’une plus grande puissance
de lavage.
En appuyant sur le bouton-poussoir (E) [DEL (F) clignotant], soit le ux de solution (pour machines avec système EcoFlex™) que
la concentration de détergent dans la solution augmentent (en outre, si la fonction de mélange détergent est désactivée, elle est
automatiquement activée).
En appuyant à nouveau sur le bouton-poussoir (E), les réglages initiaux sont rétablis [DEL (F) allumé].
REMARQUE
Dans le cas où on appuie pas sur le bouton-poussoir (E) pour la deuxième fois, les réglages initiaux sont rétablis
automatiquement après 60 secondes.
B
A
E
F
C
D
Figure 5
S311318
909 6752 000(3)2010-03 A.indb 19909 6752 000(3)2010-03 A.indb 19 04/03/2010 15.01.1304/03/2010 15.01.13
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
20
909 6752 000(3)2010-03 A BA 551 - BA 551D - BA 551CD - BA 611D
Travail avec la fonction d’extra-pression des brosses / plateaux support disque
En cas de sol particulièrement sale, il est possible d’augmenter la pression des brosses / plateaux support disque sur le sol, en
portant la pédale (11) dans la position (11c).
AVERTISSEMENT !
La fonction d’extra-pression ne peut pas être activée quand la tête porte-brosses cylindriques (18c) est installée.
AVERTISSEMENT !
En cas de surcharge du moteur de la brosse / plateau support disque, dû à corps étrangers qui empêchent
leur mouvement, ou à sols dif ciles / brosses dures, un système de sécurité arrête le moteur après un minute
environ de surcharge continue.
La condition de surcharge est indiquée par le clignotement simultané des trois témoins lumineux (81a, 81b, 81c).
Si la surcharge se véri e pendant le travail avec la fonction d’extra-pression activée (11c), porter la pédale en
position (11b). Si la surcharge persiste, la brosse / plateau support disque s’arrête.
Pour reprendre le travail après l’arrêt des brosses / plateaux support disque à cause de la surcharge, il est
nécessaire d’arrêter la machine, en tournant la clé de contact (80) sur “0”. Démarrer à nouveau la machine en
tournant la clé de contact (80) sur “I”.
Déchargement des batteries pendant le travail
Tant que le témoin lumineux vert (81a) reste allumé, les batteries permettent le fonctionnement normal de la machine.
Lorsque le témoin lumineux vert (81a) s’éteint et le témoin lumineux jaune (81b) s’allume, procéder au rechargement des batteries,
parce que l’autonomie résiduelle de fonctionnement de la machine n’est que de quelques minutes (variables en fonction des
caractéristiques de la batterie utilisée et du nettoyage à effectuer).
Lorsque le témoin lumineux rouge (81c) s’allume, l’autonomie est épuisée. Après quelques secondes, les brosses / plateaux
support disque s’arrêtent automatiquement ; seulement le système d’aspiration et le système de traction (ce dernier uniquement
pour BA 551D, BA 551CD, BA 611D) restent en fonction, pour permettre d’essuyer des endroits éventuels de sol mouillé et
d’amener la machine dans le lieu de rechargement.
AVERTISSEMENT !
Ne pas insister à utiliser la machine avec les batteries déchargées, pour ne pas endommager les batteries en
réduisant leur vie utile.
VIDANGE DES RESERVOIRS
Un système de fermeture automatique à otteur (36) bloque le système d’aspiration lorsque le réservoir de l’eau de récupération
(21) est plein.
Le blocage du système d’aspiration peut être détecté grâce à l’augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur
d’aspiration ; en outre, le système d’aspiration ne sèche pas le sol.
AVERTISSEMENT !
Si le système d’aspiration s’arrête pour causes accidentelles (par exemple pour l’intervention prématurée du
otteur pendant un déplacement soudain de la machine), pour le démarrer, arrêter le système en appuyant sur
l’interrupteur (73), puis ouvrir le couvercle (22) et véri er que le otteur dans la grille (36) est au niveau de l’eau ;
en n, fermer le couvercle (22) et appuyer sur l’interrupteur (73).
Lorsque le réservoir de l’eau de récupération (21) est plein, le vider en procédant comme suit.
Vidange du réservoir de l’eau de récupération
Arrêter la machine.1.
Soulever la tête porte-brosses / plateaux support disque en appuyant sur la pédale (11).2.
Soulever l’embouchure (25) au moyen du levier (10).3.
Porter la machine dans la zone destinée à l’écoulement.4.
Vider le réservoir de l’eau de récupération au moyen du tuyau exible (16). Le travail effectué, rincer le réservoir à l’eau 5.
propre.
Vidange du réservoir de solution / de l’eau propre
Exécuter les étapes de 1 à 4 ci-dessus.6.
Vider le réservoir de solution au moyen du tuyau exible (17). Le travail effectué, rincer le réservoir à l’eau propre.7.
Vidange du conteneur déchets des brosses cylindriques (seulement pour tête porte-brosses cylindriques)
Arrêter la machine.8.
Avec la tête porte-brosses cylindriques baissée, déposer le conteneur déchets (D, Fig. 3) en le tirant latéralement au moyen 9.
de la poignée (E).
Vider et laver le conteneur déchets (D), puis l’installer en engageant les dispositifs de retenue.10.
909 6752 000(3)2010-03 A.indb 20909 6752 000(3)2010-03 A.indb 20 04/03/2010 15.01.1304/03/2010 15.01.13
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
BA 551 - BA 551D - BA 551CD - BA 611D 909 6752 000(3)2010-03 A
21
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine :
Déposer les brosses / plateaux support disque en procédant comme indiqué au paragraphe spéci que.1.
Vider les réservoirs (20 et 21) et le conteneur déchets (D, Fig. 3) comme indiqué au paragraphe spéci que.2.
Effectuer les opérations d’entretien prévues après l’utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien).3.
Garder la machine dans un endroit sec et propre, avec les brosses/plateaux support disque et l’embouchure déposés ou 4.
soulevés.
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :
Effectuer les opérations prévues au paragraphe Après l’utilisation de la machine.1.
Débrancher le connecteur (12) des batteries.2.
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION
Après les 8 premières heures d’utilisation, contrôler le serrage des éléments de xation et de connexion de la machine et véri er
que les parties visibles sont intactes et sans pertes.
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.
Veuillez trouver ci-dessous le plan d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de
conditions de travail particulières, à dé nir par le responsable de l’entretien.
ATTENTION !
Les opérations doivent être effectuées avec la machine arrêtée et avec les batteries débranchées.
En outre, lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité avant d’effectuer toute opération
d’entretien.
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel quali é ou par un Service
après-vente autorisé.
Dans ce manuel, après le plan d’entretien programmé, seulement les procédures des opérations d’entretien les plus simples et les
plus récurrentes sont indiquées.
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d’entretien programmé, se référer au manuel d’entretien
consultable auprès des Services après-vente.
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME
Procédure
Quotidienne,
après l’utilisation
de la machine
Hebdomadaire Semestrielle Annuelle
Chargement des batteries
Nettoyage de l’embouchure
Nettoyage des brosses / disques
Nettoyage des réservoirs, de la grille d’aspiration avec
otteur et contrôle du joint d’étanchéité du couvercle
Nettoyage et vidange du système EcoFlex™ (optionnel)
Contrôle et remplacement des lamelles en caoutchouc de
l’embouchure
Nettoyage du ltre de la solution/de l’eau propre
Nettoyage du ltre du moteur du système d’aspiration
Contrôle niveau liquide batteries WET
Contrôle du serrage des vis et des écrous (1)
Contrôle ou remplacement des charbons des moteurs des
brosses / plateaux support disque
(2)
Contrôle ou remplacement des charbons du moteur du
système d’aspiration
(2)
Contrôle ou remplacement des charbons du moteur du
système de traction (uniquement pour BA 551D, BA
551CD, BA 611D)
(2)
Et après les 8 premières heures de travail.(1)
Opération d’entretien du ressort d’un Service après vente agréé Nil sk.(2)
909 6752 000(3)2010-03 A.indb 21909 6752 000(3)2010-03 A.indb 21 04/03/2010 15.01.1404/03/2010 15.01.14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Nilfisk BA 661D Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machine à plancher
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à