Pioneer DRM-1004 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
16
<DRC1129>
Fr
[POUR LES MODELES A DESTINATION DE
L´EUROPE ET DU ROYAUME-UNI]
La note suivante se trouver sur le panneau arrière de
votre lecteur.
ATTENTION
Ce produit renferme une diode à laser d´une
catégorie supéroeire à 1. Pour garantir une
sécurité constante, ne pas retirer les couvercles
ni essayer d´accéder à l´intérieur de l´appareil.
Pour toute réparation, s´adresser à un personnel
qualifié.
÷ Capacité de 100 disques.
Deux magasins de 50 disques peuvent être
remplacés par l’avant.
÷ La durée moyenne de remplacement d’un disque
(durée entre la saisie de deux disques) est de 5
secondes environ (7 secondes au maximum).
÷ Livré avec une ouverture type fente à lettres
(type à plateau horizontal).
Peut être utilisé pour le remplacement du
disque et pour un disque supplémentaire.
÷ Équipé d’un panneau de commande.
Peut être utilisé pour le remplacement de disques
hors ligne.
÷ Utilise une interface SCSI 2
÷ Équipé d’une terminaison de bus SCSI
÷ Jusqu’à quatre lecteurs facultatifs peuvent être
installés.
Chaque lecteur est équipé d’une terminaison SCSI
de façon à être compatible avec une intégration
multifonction. Le numéro d’unité SCSI du lecteur
est automatiquement confirmé par le changeur.
PARTICULATITÉS
TABLE DES MATIERES
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit PIONEER. Nous
vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous
serez ainsi à même de faire correctement fonctionner l’appareil.
Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr
pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche et de
la prise de courant peut différer de celle représentée dans les
dessins explicatifs. Toutefois, la méthode de branchement et de
fonctionnement de l’appareil est la même.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
PARTICULATITÉS ....................................................................16
PRECAUTIONS GENERALES ..................................................17
POUR VERROUILLER LES ROULETTES ................................ 18
VérIFICATION DES ACCESSOIRES ....................................... 18
COMMANDES ET VOYANTS ..................................................19
LECTEUR FACULTATIF ET INSTALLATION ............................20
RACCORDEMENT ...................................................................21
COMMENT METTRE EN PLACE LES DISQUES OU
COMMENT LES CHANGER .................................................. 22
DESCRIPTION DES COMMUTATEURS DE FONCTION ......... 25
GUIDE DE DEPANNAGE .........................................................26
CARACTÉR ISTIQUES TECHNIQUES .....................................27
ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS RISQUES DE CHOC
ELECTRIQUE OU DE DEBUT D’ENCENDIE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE.
[Pour le modèle Canadien]
Cet appareil numérique de la Classe A est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
PRECAUTION CONCERNANT LE CORDON
D’ALIMENTATION
Saisissez le cordon d’alimentation par la fiche. Ne débranchez pas la
fiche en tirant sur le cordon; ne touchez pas le cordon d’alimentation
si vous avez les mains mouillées car vous risquez de provoquer un
court-circuit ou de ressentir une secousse électrique. Ne posez pas
l’appareil, un meuble, etc., sur le cordon d’alimentation; veillez à ce
que ce cordon ne soit pas écrasé. Ne nouez pas le cordon
d’alimentation, ne l’attachez pas à d’autres câbles ou cordons. Faites
cheminer le cordon d’alimentation de telle manière que l’on ne puisse
pas l’endommager en marchant. Un cordon d’alimentation
endommagé peut provoquer un incendie ou être à l’origine d’une
secousse électrique. De temps à autre, vérifiez l’état du cordon
d’alimentation. Si vous constatez que le cordon d’alimentation est
endommagé, consultez un centre d’entretien PIONEER, ou un
distributeur, afin de le faire remplacer.
SELECTEUR DE TENSION
Le sélecteur de tension d’alimentation est placé sur le panneau
arrière du changeur. Avant de brancher la fiche du cordon
d’alimentation dans une prise secteur, assurez-vous qu’il est
correctement positionné. Si ce n’est pas le cas, par exemple parce
que vous avez transporté l’appareil dans une région où la tension
du secteur diffère, prenez soin de le régler comme il convient en
procédant de la manière décrite ci-dessous:
÷ Avant d’effectuer ce réglage, assurez-vous que la fiche du
cordon d’alimentation est débranchée.
÷ Munissez-vous d’un tournevis de taille moyenne à lame plate.
Introduisez la lame du tournevis dans la fente du sélecteur et
tournez ce dernier de manière que la flèche soit dirigée vers
l’indication correspondant à la tension du secteur dans votre
région.
100V
120V
230V
La production de bruits acoustiques est inférieure à 70 dB.
(ISO7779/DIN45635)
17
<DRC1129>
Fr
PRECAUTIONS GENERALES
Précautions d’emploi
÷ Placez le commutateur VOLTAGE SELECTOR situé sur le panneau
arrière sur la position correspondant à la tension du secteur. Si ce
commutateur n’est pas correctement positionné, les
caractéristiques nominales ne seront pas obtenues, ou bien
l’appareil sera endommagé.
÷ Veillez à ne pas salir, rayer, laisser des empreintes digitales, etc.,
sur la face des disques qui porte la gravure ou celle qui doit recevoir
l’enregistrement. Les caractéristiques nominales de lecture ou
d’enregistrement ne seront pas respectées dans de telles
situations.
÷ N’introduisez pas plus d’un disque à la fois dans la fente, faute de
quoi une anomalie de fonctionnement pourrait se produire.
÷ Chaque fois que vous remplacer des disques, veillez à exécuter
l’instruction “INITIALIZE ELEMENT STATUS”. Toutefois, il n’est
pas nécessaire d’exécuter cette instruction si la condition
d’initialisation d’élément de stockage a été réglée sur AUTO
(grâce au commutateur de fonction à 8 éléments qui se trouve
dans la porte avant).
÷ Le changeur ne gère pas la table des matières. Les données
doivent être gérées par l’ordinateur central.
÷ Le disque d’enregistrement à utiliser avec l’unité d’écriture doit
être du type conseillé par PIONEER. Les caractéristiques nominales
d’enregistrement ne seront pas obtenues si le disque
d’enregistrement n’est pas du type conseillé.
÷ Veillez noter que les données enregistrées sur le disque ne
sont pas couvertes par notre garantie.
÷ Veillez à ne pas égarer la clé du commutateur à clé. Sans cette clé,
il vous sera impossible de mettre en place, retirer ou remplacer les
disques (cela vaut pour la fente et les paniers).
÷ Pour des raisons de sécurité
÷ Ne choisissez pas de poser l’appareil à demeure sur une
bureau, etc., d’où il pourrait tomber.
÷ N’empilez pas plusieurs appareils, ne posez aucun objet lourd
sur un appareil.
÷ Le changeur n’accepte que les disques de 12 cm. Etant donné que
le changeur détecte la présence d’un disque grâce à un dispositif
optique qui détermine si un obstacle existe 5 mm environ à
l’intérieur du cercle représentatif d’un disque de 12 cm, vous
concevez aisément que l’utilisation d’un disque transparent ou
d’un disque de 8 cm puisse conduire le changeur à commettre une
erreur de détection de disque qui, dans l’hypothèse la plus
défavorable, se traduirait par l’endommagement de ce disque.
Par ailleurs, l’utilisation d’un adaptateur pour disque de 8 cm est
strictement interdite.
÷ Pour des raisons de sécurité, cet appareil a été conçu de manière
que le volet ne puisse pas être ouvert lorsque la tête de lecture
sont en fonctionnement.
÷ La grande vitesse de rotation du disque à proximité de l’unité de
lecture, peut produire des vibrations ou du bruit. Il faut savoir que
cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement et n’altère pas les
performances de l’appareil.
Condensation
Si la différence de température entre le changeur et son environnement est
importante, l’humidité ambiante se condense à l’intérieur du changeur,
entraînant des anomalies de fonctionnement. A titre d’exemple, si vous
transportez le changeur d’une pièce froide vers une pièce chaude, ou si vous
l’utilisez dans une pièce très humide ou une pièce où vous venez tout juste
d’allumer un feu, l’humidité ambiante peut se condenser dans l’appareil.
Si l’humidité s’est condensée, conservez le changeur dans la pièce pendant
une heure, ou bien augmentez progressivement la température de la pièce
avant de l’utiliser.
Soins à apporter aux disques compacts
÷ Les empreintes digitales et les taches que peut porter la surface
du disque ne modifient en rien le signal enregistré mais peuvent,
selon leur importance, réduire l’intensité du faisceau réfléchi et
entraîner une altération de la qualité sonore.
Veillez donc à ce que les disques soient propres. Pour cela,
essuyez-les au moyen d’un chiffon doux que vous déplacerez de
l’intérieur vers l’extérieur de la surface.
÷ Si le disque est très sale, humectez d’eau un chiffon et après l’avoir
bien essoré, éliminez les taches en procédant avec soin et sans
frotter puis, à l’aide d’un chiffon sec, essuyez toute trace d’eau.
÷ N’utilisez aucun produit de nettoyage pour les microsillons ni
aucun produit antistatique. Pareillement, ne tentez pas de nettoyer
un disque avec de l’essence, du diluant pour peinture ou tout autre
solvant volatil car vous endommageriez irrémédiablement le disque.
Rangement des disques
÷ Les disques compacts sont fabriqués dans une matière plastique
similaire à celle utilisée pour les microsillons. Veillez donc à ce
qu’ils ne se voilent pas. Pour cela, rangez les disques dans leur
coffret, verticalement, en évitant qu’ils ne soient exposés à la
chaleur, à l’humidité ou au grand froid.
Ne conservez pas les disques sur une siège de votre voiture
pendant une longue période.
÷ Lisez et respectez les consignes d’emploi qui peuvent vous être
fournies avec les disques.
÷ Produit et dispositif de nettoyage pour l’optique du lecteur
En principe, il n’y a aucune raison pour que l’optique du capteur se
salisse; toutefois, si cela devait se produire et entraîner une
anomalie de fonctionnement, consultez un service d’entretien
PIONEER. Des produits et des dispositifs de nettoyage de l’optique
sont vendus dans le commerce, mais nous ne saurions trop vous
conseiller d’être prudent dans leur usage car certains peuvent
faire plus de mal que de bien.
Nettoyage du changeur
Nettoyez le changeur au moyen d’un chiffon sec et doux. Dans le cas
des taches tenaces, vous pouvez utilisez un chiffon humecté d’une
solution étendue de détergent (1 mesure de détergent pour 5 à 6
mesures d’eau). Essorez soigneusement le chiffon avant de frotter
les taches. Essuyez ensuite la surface avec un chiffon sec. N’utilisez
aucun produit volatil tel que les essences ou les diluants pour
peinture, qui peut endommager le lecteur. Dans le cas où vous
employez un chiffon imprégné d’un agent de nettoyage, lisez
attentivement les consignes qui l’accompagnent.
Installation
Choisissez un emplacement qui soit horizontal, plat et solide. Veillez
à ce que l’appareil ne soit pas installé dans les conditions
suivantes:
1 Exposition directe à la lumière du soleil ou à la chaleur d’un
radiateur.
2 Exposition à une forte humidité ou aux poussières.
3 Proximité d’une salle de bains ou d’une cuisine.
4 Exposition à une lampe spot.
5 Proximité d’un appareil électrique puissant tel que réfrigérateur,
climatiseur, régulateur d’éclairage de scène, etc.
6 Sur une surface irrégulière et instable.
(Si la surface est irrégulière, intercalez un panneau rigide entre
cette surface et l’appareil.)
7 Dans un endroit ou l’entretien ou la réparation seront difficiles.
Si vous installez l’appareil près d’un mur, veillez à ménager un espace
suffisant à l’arrière de l’appareil pour que l’accès du panneau soit
possible.
Evitez de déposer des objets sur le changeur.
Adaptateur Transparent
8 cm
Disques utilisables
Les disques utilisables varient en fonction du lecteur utilisé. Vérifiez
le mode d’emploi du lecteur.
Précautions concernant les disques
÷
Ce changeur a été exclusivement conçu pour
les disques à lecture optique portant la marque
figurant ci-après.
÷ Veillez à ne pas toucher la surface des disques portant la gravure.
÷ Saisissez les disques par leur bord, ou par leur centre et leur bord.
÷ Ne collez aucune étiquette ou ruban adhésif sur la surface d’un disque.
Manipulez les disques avec soin de manière à ne pas rayer ni endommager
l’étiquette.
÷ Les disques sont entraînés à grande vitesse par le moteur du changeur.
N’utilisez aucun disque endommagé (par exemple, un disque fissuré ou
voilé). Un disque endommagé peut rendre le lecteur inutilisable.
÷ N’introduisez pas de disque portant une charge électrostatique. Avant
d’introduire un disque dans le changeur, supprimez toute charge
électrostatique au moyen de la feuille antistatique fournie.
÷
N’utilisez pas un disque de 8 cm (3 pouces) ni un adaptateur pour
disque de 8 cm (3 pouces).
÷
N’utilisez pas les disques ayant une forme particulière telle qu’un
hexagone ou un coeur.
÷
N’utilisez pas les disques dont le pourtour est transparent, tels
que les CD-Audio Maxi-single, etc.
18
<DRC1129>
Fr
POUR VERROUILLER LES ROULETTES
Après avoir installer l’appareil, n’omettez pas de verrouiller les roulettes.
Remarques:
Une forte poussée sur l’appareil peut provoquer le déverrouillage des
roulettes.
N’installez pas l’appareil sur une surface inclinée.
Soyez vigilant lorsque vous déplacez l’appareil au moyen d’un chariot.
Abaissez ce levier pour
verrouiller la roulette.
Soulevez ce levier pour
libérer la roulette.
VérIFICA TION DES ACCESSOIRES
2 clés de porte
Si vous éprouvez quelque difficulté à verrouiller une roulette, tournez-la légèrement.
Ce type de cordon d’alimentation est prévu
pour le Canada et les États-Unis
uniquement. Ne pas utiliser ce cordon
d’alimentation dans un pays autre que le
Canada ou les États-Unis.
Ce type de cordon d’alimentation est prévu
pour le Japon uniquement. Ne pas utiliser
ce cordon d’alimentation dans un pays
autre que le Japon.
1 x cordon d’alimentation (pour le Canada et les Etats-Unis) 1 x cordon d’alimentation (pour le Japon)
19
<DRC1129>
Fr
COMMANDES ET VOYANTS
1
2
3
4
5678
ON
MAIL SLOT
Témoin MAIL SLOT
Témoin DRIVE 4
Témoin DRIVE 3
Témoin DRIVE 2
Témoin DRIVE 1
Touche MAIL SLOT OPEN/
CLOSE
Témoin de MODE
Touches numérotées (0 - 9)
Touche ENTER
Touche ESCAPE
Touche DOOR OPEN
Interrupteur KEY
Touche POWER
Commutateurs de
fonction
FACE AVANT
VUE INTERIEURE
Touche d’éjection du
panier inférieur
Touche d’éjection du
panier supérieur
Panier supérieur
(disques n° 51 à 100)
Panier inférieur
(disques n° 1 - 50)
Témoin d’alimentation
Poignées
Porte
)
OPEN/CLOSE
TT
TTT
DOOR OPEN
0
1
2
3
45
6
7
8
9
LOOK
UNLOOK
POWER
MAIL SLOT
DRIVE 4
DRIVE 3
DRIVE 2
DRIVE 1
ESC
ENT
20
<DRC1129>
Fr
COMMANDES ET VOYANTS
VUE ARRIERE
1 Connecteur SCSI
2 Commutateurs de fonction pour changeur
1: Lorsque plusieurs appareils sont reliés par
l’intermédiaire des connecteurs SCSI, une
terminaison doit être montée sur le dernier appareil
de la série. Dans le cas où ce changeur est le dernier
appareil, placez le commutateur sur la position ON.
2: Réservé
3 Commutateur d’identification SCSI ID pour
changeur
Attribuez le numéro d’unité SCSI de la machine
Lorsque plusieurs appareils sont reliés à la même ligne omnibus
SCSI (à la manière d’une chaîne), attribuez une identification SCSI
ID unique à chaque appareil.
Veillez à ne pas attribuer le même numéro à deux appareils. Si
vous attribuez le même numéro à plus d’un appareil, le
fonctionnement du système sera impossible.
REMARQUE:
Lors de l’attribution d’une identification SCSI ID, veillez à ce que
la flèche repère du commutateur SCSI ID ne soit pas entre deux
nombres; prenez soin de placer le commutateur de manière que
la flèche soit pointée sur un seul nombre.
4 Emplacement d’installation du lecteur 1
5 Emplacement d’installation du lecteur 2
6 Emplacement d’installation du lecteur 3
7 Emplacement d’installation du lecteur 4
8 Borne de masse (GND)
9 SELECTEUR DE TENSION
Reportez-vous à la page 16.
0 Entrée du secteur (Ó )
O
FF
12
O
N
S
CSI TERMINATO
R
4
3
2
1
0
7
6
5
SIGNAL
GND
100V
120V
230V
1
2
3
7
6
5
4
8
9
0
Le lecteur facultatif (vendu séparément)
÷ Lecteur de DVD-ROM [DVD-D302]
÷ Lecteur de CD-R [DR-R102]
Avec ce changeur, les clients doivent acquérir séparément le lecteur facultatif qui répond à leurs spécifications. Jusqu’à quatre lecteurs
facultatifs peuvent être installés dans les emplacements situés à l’arrière de la machine (étant donné que le nombre de lecteurs qui peuvent
être installés dépend de leur type, veuillez vous reporter au mode d’emploi des lecteurs pour avoir plus de détails).
Pour connaître les dernières informations relatives à la compatibilités des lecteurs avec cette machine, veuillez interroger votre distributeur ou
consulter notre site Web.
Attention : Installation du lecteur facultatif
Étant donné que l’installation d’un lecteur facultatif requiert une grande expérience et doit être effectuée en toute sécurité, notre service
entretien peut s’en charger. Veuillez vous renseigner auprès de votre distributeur pour avoir de plus amples détails.
LECTEUR FACULTATIF ET INSTALLATION
21
<DRC1129>
Fr
RACCORDEMENT
Avant d’effectuer les raccordement, ou de les modifier, veillez à couper l’alimentation et à débrancher la fiche du cordon d’alimentation.
Chaque unité et le contrôleur du mécanisme du changeur sont équipés d’un contrôleur spécial SCSI et de deux connecteurs SCSI extérieurs.
Cela rend possible leur raccordement par un câblage SCSI indépendant, qui tient compte des conditions d’environnement de l’utilisateur, et
de commander chaque unité et chaque changeur individuellement.
Précaution concernant les raccordements
Assurez-vous que l’identification SCSI ID et la terminaison de chaque
unité ont été placé comme il convient.
Lorsque vous utilisez une liaison en chaîne, reliez les unités et le
changeur de manière que le changeur soit le dernier appareil,
positionnez le commutateur de terminaison de chaque unité sur OFF,
positionnez celui du changeur sur On et attribuez des identifications
SCSI ID qui ne se recoupent pas.
REMARQUE:
Lors de l’attribution d’une identification SCSI ID, veillez à ce que la
flèche repère du commutateur SCSI ID ne soit pas entre deux
nombres; prenez soin de placer le commutateur de manière que la
flèche soit pointée sur un seul nombre.
Lors du raccordement individuel de chaque unité ou d’une chaîne à un
contrôleur SCSI, positionnez tous les commutateurs de terminaison
sur ON.
Le commutateur d’unité SCSI et le commutateur de terminaison du
changeur sont situés à l’arrière. Pour le lecteur, veuillez vous référer
au mode d’emploi du lecteur que vous utilisez.
Équipé de 4 lecteurs
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
Ordinateur central
l
Unité 1
l
Unité 2
l
Unité 3
l
Unité 4
l
Changeur
Commutateur
thermique
SIGNAL
GND
100V
120V
230V
Équipé de 4 lecteurs
22
<DRC1129>
Fr
Introduction d’un disque après l’autre et
action sur le panneau de commande du
changeur
La mise en place des disques, leur retrait et leur remplacement
sont pratiquement les mêmes. Pour introduire un disque, déposez-
le simplement dans le tiroir. Pour retirer un disque, sortez-le du
tiroir. Pour remplacer un disque, retirez le disque que contient le
tiroir et placez un autre disque dans le tiroir.
1. Introduisez la clé dans l’interrupteur KEY et
tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre
vers la position UNLOCK.
÷ Lorsque la clé n’est pas dans l’interrupteur, ce dernier est en
principe sur la position LOCK.
2. A l’aide des touches numérotées du panneau de
commande, précisez l’adresse du disque.
÷ L’adresse est à l’origine fournie par un nombre hexadécimal
compris entre 0001H et 0064H. Toutefois, dans le cas présent,vous
pouvez préciser l’adresse en utilisant un nombre décimal compris
entre 1 et 100.
÷ A titre d’exemple, appuyer sur la touche “1” signifie n° 1 et “CH1”
s’affiche sur l’indicateur de mode.
3. Appuyez sur la touche ENT (ENTER) du panneau
de commande.
÷ La fente s’ouvre.
4. Déposez un disque dans le tiroir, face portant
l’étiquette tournée vers le haut.
Une seul disque peut être déposé dans le tiroir de la fente. Pour éviter
tout défaut de fonctionnement, ne déposez pas plus d’un disque.
Lors de la mise en place d’un disque dans le tiroir de la fente, veillez
à ce que la face portant l’étiquette soit tournée vers le haut de manière
qu’elle soit sous les pièces noires de gauche et de droite dans la
profondeur du tiroir.
÷÷
÷÷
÷ Pour changer les disques
Retirez le disque que contient le tiroir et placez le disque de
remplacement dans le tiroir.
÷÷
÷÷
÷ Pour introduire un disque
Déposez le disque dans le tiroir.
÷÷
÷÷
÷ Pour retirer un disque
Prenez le disque que contient le
tiroir.
COMMENT METTRE EN PLACE LES DISQUES OU COMMENT LES CHANGER
Introduction d’un disque après l’autre et
transmission d’instructions à partir de
l’ordinateur central
La mise en place des disques, leur retrait et leur remplacement
sont pratiquement les mêmes. Pour introduire un disque, déposez-
le simplement dans le tiroir. Pour retirer un disque, sortez-le du
tiroir. Pour remplacer un disque, retirez le disque que contient le
tiroir et placez un autre disque dans le tiroir.
1. Sur l’ordinateur central, émettez l’instruction
POSITION TO ELEMENT.
2. Déposez un disque dans le tiroir, face portant
l’étiquette dirigée vers le haut.
Une seul disque peut être déposé dans le tiroir de la fente. Pour éviter
tout défaut de fonctionnement, ne déposez pas plus d’un disque.
Lors de la mise en place d’un disque dans le tiroir de la fente, veillez
à ce que la face portant l’étiquette soit tournée vers le haut de manière
qu’elle soit sous les pièces noires de gauche et de droite dans la
profondeur du tiroir.
÷÷
÷÷
÷ Pour changer les disques
Retirez le disque que contient le tiroir et placez le disque de
remplacement dans le tiroir.
÷÷
÷÷
÷ Pour introduire un disque
Déposez le disque dans le tiroir.
÷÷
÷÷
÷ Pour retirer un disque
Prenez le disque que contient le
tiroir.
3. Appuyez sur la touche MAIL SLOT OPEN/CLOSE.
÷ La fente se ferme.
4. Sur l’ordinateur central, émettez l’instruction
MOVE MEDIUM.
÷ Le disque se trouvant dans la fente est alors rangé dans le panier.
Il est possible d’introduire 100 disques en répétant les opérations ci-
dessus mais cela suppose d’agir tout à la fois sur l’ordinateur central
et sur le changeur.Par contre, la méthode suivante permet d’introduire
les disques en n’agissant que sur le panneau de commande du
changeur.
)
OPEN/CLOSE
)
OPEN/CLOSE
TT
TTT
DOOR OPEN
0
1
2
3
45
6
7
8
9
LOOK
UNLOOK
POWER
MAIL SLOT
DRIVE 4
DRIVE 3
DRIVE 2
DRIVE 1
ESC
ENT
)
OPEN/CLOSE
TT
TTT
DOOR OPEN
0
1
2
3
45
6
7
8
9
LOOK
UNLOOK
POWER
100 DISCS CD -- ROM AUTCHANGER
MAIL SLOT
DRIVE 4
DRIVE 3
DRIVE 2
DRIVE 1
ESC
ENT
0
1
2
3
45
6
7
8
9
ESC
ENT
)
OPEN/CLOSE
TT
TTT
DOOR OPEN
0
1
2
3
45
6
7
8
9
LOOK
UNLOOK
POWER
MAIL SLOT
DRIVE 4
DRIVE 3
DRIVE 2
DRIVE 1
ESC
ENT
LOCK
UNLOCK
23
<DRC1129>
Fr
COMMENT METTRE EN PLACE LES DISQUES OU COMMENT LES CHANGER
\
\
5. Appuyez sur la touche MAIL SLOT OPEN/CLOSE.
÷ La fente se ferme.
÷ Le témoin qui signale la présence d’un disque dans la fente,
s’éclaire, et le disque est dirigé vers la case du panier dont
l’adresse a été précisée précédemment.
÷ Lorsque le disque est introduit dans la case du panier dont
l’adresse a été précisée, la mise en mémoire s’effectue.
L’introduction du disque est maintenant terminée.
6. Introduisez les 100 disques en répétant les
opérations ci-dessus.
Introduction des disques dans les paniers
pour 50 disques
Les paniers sont conçus de telle sorte qu’il soit impossible de les
retirer si on ne possède pas la clé; cette disposition vise à prévenir le
vol des disques.
1. Introduisez la clé dans l’interrupteur KEY et
tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre
vers la position UNLOCK.
÷ La touche DOOR OPEN s’éclaire.
2. Maintenez la pression d’un doigt sur la touche
DOOR OPEN pendant plus de 4 secondes.
÷ L’indication “OP” clignote sur l’indicateur de mode et, pendant ce
temps-là, le mécanisme est initialisé.
÷ Après initialisation, la porte avant s’ouvre.
÷ L’indication “OPU-L” s’affiche. “U” repère le panier supérieur et
“L”le panier inférieur.
)
OPEN/CLOSE
)
OPEN/CLOSE
TT
TTT
DOOR OPEN
0
1
2
3
45
6
7
8
9
LOOK
UNLOOK
POWER
MAIL SLOT
DRIVE 4
DRIVE 3
DRIVE 2
DRIVE 1
ESC
ENT
3. Tirez vers l’avant la poignée du panier et tout en
appuyant sur la touche d’éjection, tirez également
le panier vers l’avant.
÷ Le témoin qui signale que le panier est en cours d’extraction,
clignote. Les deux paniers peuvent être extraits.
)
OPEN/CLOSE
TT
TTT
DOOR OPEN
0
1
2
3
45
6
7
8
9
LOOK
UNLOOK
POWER
MAIL SLOT
DRIVE 4
DRIVE 3
DRIVE 2
DRIVE 1
ESC
ENT
LOCK
UNLOCK
)
OPEN/CLOSE
TT
TTT
DOOR OPEN
0
1
2
3
45
6
7
8
9
LOOK
UNLOOK
POWER
100 DISCS CD -- ROM AUTCHANGER
MAIL SLOT
DRIVE 4
DRIVE 3
DRIVE 2
DRIVE 1
ESC
ENT
DOOR OPEN
\
REMARQUE:
÷
Lorsqu’un panier contient des
disques, ne le renversez pas. Si
vous renversez le panier, les disques
tombent.
4. Introduisez les disques dans les paniers.
÷ Placez les disques de telle manière que les étiquettes soient
tournées vers le haut et veillez à ce qu’aucun disque ne soit
introduit obliquement.
÷ Chaque panier peut recevoir 50 disques.
÷ Veillez à ce qu’aucun disque ne soit introduit obliquement car cela
l’endommagerait.
Lors de la mise en place manuelle des disques dans un panier,
veillez respecter les consignes suivantes.
÷
Introduisez chaque disque de manière que l’étiquette soit tournée
vers le haut.
÷
Introduisez le disque bien horizontalement en l’engageant dans
les supports gauche et droit. N’introduisez pas le disque
obliquement de manière à éviter qu’il ne soit endommagé.
÷
Veillez à ne laisser aucune empreinte digitale à la surface du
disque.
Pour introduire les disques dans le panier dans les meilleures
conditions de sécurité, il est conseillé d’utiliser la fente
chaque fois que cela est possible.
5. Replacez le panier dans le changeur.
÷ Basculez la poignée vers la gauche tandis que vous appuyez sur
la platine argentée.
Face portant l’étiquette
Touche d’éjection
24
<DRC1129>
Fr
Méthode pour placer les commutateurs de
fonction sur le mode d’initialisation
automatique
1. Introduisez la clé dans l’interrupteur KEY et
tournez-la vers la position UNLOCK.
÷ La touche DOOR OPEN s’éclaire.
2. Maintenez la pression d’un doigt sur la touche
DOOR OPEN pendant plus de 4 secondes.
÷ L’indication “OP” clignote sur l’indicateur de mode et, pendant ce
temps-là, le mécanisme est initialisé.
÷ Après initialisation, la porte avant s’ouvre.
3. Placez le commutateur de fonction 1 sur la posi-
tion ON.
÷ Lorsque la porte est refermée, l’installation débute
automatiquement.
÷ Pour la mise en place et le remplacement des disques, reportez-
vous à la page 22.
Conseil:
Le mode d’initialisation automatique a été invalidé avant que l’appareil
ne quitte l’usine.
)
OPEN/CLOSE
TT
TTT
DOOR OPEN
0
1
2
3
45
6
7
8
9
LOOK
UNLOOK
POWER
MAIL SLOT
DRIVE 4
DRIVE 3
DRIVE 2
DRIVE 1
ESC
ENT
LOCK
UNLOCK
COMMENT METTRE EN PLACE LES DISQUES OU COMMENT LES CHANGER
REMARQUES
÷
Pour mettre en place un panier, alignez le guide de gauche et le rail
du changeur.
÷
Lors de la mise en place du panier dans le changeur, procédez avec
douceur. Si vous engagez violemment le panier, les disques
peuvent être projetés à l’extérieur et être endommagés ou
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Si un certain nombre de disques sont projetés hors du panier, le
détecteur de l’appareil s’en rend compte, arrête le fonctionnement
et affiche le code d’erreur
“E83”
sur l’indicateur de mode. Dans
ce cas, retirez le panier, assurez-vous qu’aucun disque ne fait
saillie (le cas échéant, introduisez à fond tout disque faisant saillie)
puis mettez à nouveau l’appareil sous tension.
÷
Le clignotement de
“U”
ou de
“L”
indique que le panier
correspondant n’est pas correctement engagé. En ce cas, reprenez
la mise en place du panier concerné.
÷
Si le tiret
“-”
seul de l’indication
“OPU-L”
clignote, cela signifie
qu’un disque fait saillie. En ce cas, retirez le panier, vérifiez la mise
en place des disques puis replacez le panier dans le changeur.
6. Fermez la porte avant.
÷
L’indication
“- - - - -”
s’affiche et le mécanisme est initialisé.
7. Tournez la clé vers la position LOCK.
÷ La clé peut être retirée lorsqu’elle est sur la position LOCK.
÷ Le contrôle de l’appareil à partir de l’ordinateur central est à
nouveau possible.
REMARQUE:
L’état élémentaire d’initialisation est une opération par laquelle la
présence, ou l’absence, d’un disque est mise en mémoire. Lorsque
les disques ont été introduits en utilisant la méthode ci-dessus, ils ne
sont pas validés; en conséquence, veillez à initialiser les informations
relatives aux disques en employant pour cela l’une des méthodes ci-
dessous.
Méthodes d’initialisation d’état élémentaire
Il existe trois types d’instruction pouvant être émises à partir de
l’ordinateur central:
÷ émission de l’instruction WRITE BUFFER;
÷ émission de l’instruction INITIALIZE ELEMENT STATUS;
÷ émission de l’instruction MOVE MEDIUM puis transport de
chaque disque vers le lecteur de manière que la table des matières
puisse être prise en compte.
Ne transportez pas, ne déplacez pas l’appareil quand il contient
des disques; si un disque s’échappe du panier et tombe à
l’intérieur de l’appareil, il sera endommagé ou provoquera
une anomalie de fonctionnement.
1
2
3
4
5678
ON
Commutateur de fonction 1
Appuyez sur cette
platine argentée
25
<DRC1129>
Fr
DESCRIPTION DES COMMUTATEURS DE FONCTION
Les conditions de fonctionnement peuvent être choisies en
positionnant les commutateurs de fonction comme il convient. Les
commutateurs de fonction sont placés sur la gauche du panneau de
commande et leur accès exige l’ouverture de la porte.
Les commutateurs de fonction permettent d’écrire un mot de 8 bits;
le commutateur qui occupe la position supérieure porte le numéro 1,
celui qui occupe la position inférieure le numéro 8. Avant que
l’appareil ne quitte l’usine, ces commutateurs ont été placés sur la
position OFF. Chaque commutateur peut être basculé individuellement
sur la position ON.
Mode 0
3
4
OFF
OFF
Il s’agit du réglage usine. Avec cette combinaison, le choix entre
l’action au niveau du panneau de commande et l’instruction venant de
l’ordinateur central, s’obtient grâce à l’interrupteur à clé.
OFF
Cette combinaison est pratique lorsque le changeur est utilisé par une
personne. Etant donné que son fonctionnement n’est pas restreint,
même pour la position LOCK, la clé, qui peut être gênante, peut être
retirée de façon permanente.
Mode 1
Mode 2
3
4
OFF
TCette combinaison est pratique lorsque le changeur est utilisé dans
un réseau. En temps normal, la clé est placée sur la position LOCK
pour interdire le remplacement des disques, et placée sur la position
UNLOCK uniquement lorsque le remplacement des disques devient
nécessaire.
ON
3
4
ON
1
2
3
4
5678
ON
Définit le mode d’initialisation d’état élémentaire.
Définit la manière d’ouvrir la fente.
Restreint les possibilités en matière de remplacement
de disque en utilisant la fente.
(Utilisé uniquement sur la chaîne de fabrication. Ne le
placez pas sur la position ON.)
1
2
3
4
Le commutateur 1 est utilisé pour provoquer la vérification automatique
de l’élément sauvegardé dans le cas où les informations relatives à la
présence du disque faisant partie des éléments de stockage, sont
“inconnues”. Il faut environ 5 minutes pour vérifier tous les éléments
de stockage des 100 disques.
Le commutateur 2 est utilisé pour éviter que l’ouverture de la fente
ne soit automatique. Lorsque la fente est utilisée pour un remplacement
de disque, les opérations peuvent être facilitées si le tiroir s’ouvre
automatiquement. Toutefois, lorsque l’on considère les choses sous
l’angle de la sécurité et que l’on prend en compte l’emplacement où
se trouve l’appareil, il peut, parfois, être souhaitable de préférer le
mode d’ouverture manuelle qui suppose, pour que le tiroir s’ouvre,
que l’utilisateur prenne l’initiative d’appuyer sur la touche appropriée.
÷ Sachez que même si vous avez choisi le mode d’ouverture
manuelle, le tiroir ne s’ouvre pas pour autant chaque fois que vous
appuyez sur la touche qui convient. En effet, cette touche n’est
opérante que dans la mesure où son témoin est éclairé.
Les commutateurs 5 à 8 ne sont utilisés que lors des réglages et des
essais sur la chaîne de fabrication et doivent demeurer sur la position
OFF.
Enfin, les explications qui suivent vous indiquent comment les
possibilités en matière de remplacement de disque en utilisant la
fente peuvent être modifiées grâce aux combinaisons que permettent
les commutateurs 3 et 4.
OFF ON
Mode Automatique
Ouverture manuelle du
tiroir
Les possibilités en matière de remplacement de
disque en utilisant la fente peuvent être modifiées
grâce à ces 2 bits dont la valeur dépend des
commutateurs associés.
COMMUTATEUR
Mode Instruction
Ouverture
automatique du tiroir
Action au niveau du panneau
de commande
Instruction venant de
l’ordinateur central
VERROUILLE
Invalide
Valide
DEVERROUILLE
Valide
Invalide
Action au niveau du panneau
de commande
Instruction venant de
l’ordinateur central
VERROUILLE
Valide
Valide
DEVERROUILLE
Valide
Valide
Action au niveau du panneau
de commande
Instruction venant de
l’ordinateur central
VERROUILLE
Invalide
Invalide
DEVERROUILLE
Valide
Valide
Mode 3
3
4
ON
ON
Cette combinaison est la plus sûre lorsque le changeur est utilisé dans
un réseau. Le remplacement des disques n’est pas autorisé, à moins
que la personne qui détient la clé n’effectue cette opération à s’aidant
du panneau de commande.
Action au niveau du panneau
de commande
Instruction venant de
l’ordinateur central
VERROUILLE
Invalide
Invalide
DEVERROUILLE
Valide
Invalide
26
<DRC1129>
Fr
GUIDE DE DEPANNAGE
Une erreur de commande peut être interprétée comme une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que cet appareil est défectueux, ou
encore si le code d’erreur ** E s’affiche (sur l’indicateur de mode), procédez aux vérifications ci-dessous. Un symptôme qui semble
être un défaut de fonctionnement, ou l’affichage d’un code d’erreur, peuvent provenir d’un manque d’entretien,d’un disque défectueux ou d’une
utilisation incorrecte de l’appareil. Il peut arriver aussi qu’un défaut puisse être corrigé par une action appropriée qui peut être de comprendre
le fonctionnement de l’appareil ou de l’entretenir comme il convient. Si, en dépit de ces contrôles, vous n’êtes pas en mesure d’obtenir un
fonctionnement satisfaisant, ou bien encore si le code d’erreur demeure affiché, consultez le service d’entretien PIONEER ou le distributeur.
N’utilisez pas les disques suivants qui peuvent causer une anomalie
de fonctionnement de l’appareil ou être endommagés:
Disques portant encore des bavures de moulage (mal ébarbés) sur
leur pourtour, comme le montre l’illustration.
Disque dont le bord a été arrondi ou taillé en biseau, comme le
montre l’illustration.
Après avoir procédé aux actions correctives mentionnées ci-dessus, mettez l’appareil hors tension puis sous tension. Si le code d’erreur
s’affiche à nouveau, ou bien si le fonctionnement normal de l’appareil, n’est pas possible, mettez immédiatement l’appareil hors tension et
consultez un service d’entretien PIONEER ou un distributeur. L’explication des codes d’erreur est donnée sur la liste fixée à l’intérieur de la
porte du changeur.
Symptômes
La porte ne s’ouvre pas.
Absence de fonctionnement.
Le témoin d’alimentation ne s’éclaire pas.
Absence de fonctionnement.
Le témoin de fonctionnement
s’éclaire.
Les commandes du panneau ne
permettent pas de changer le disque.
L’ordinateur central ne permet pas
de commander l’appareil.
Le disque ne peut pas être
positionné dans l’unité.
Les données ne sont pas présentes
en sortie.
Actions correctives
÷ Au moyen de la clé, placez le commutateur
à clé sur la position UNLOCK.
÷ Maintenez la pression d’un doigt sur la
touche d’ouverture de la porte pendant
plus de 4 secondes.
÷ La commande Rezero Unit (remise à zéro
de l’appareil) doit être émise.
÷ Branchez la fiche du cordon d’alimentation
sur une prise secteur.
÷ Appuyez sur l’interrupteur POWER.
÷ Fermez la porte.
÷ Ouvrez la porte, retirez les paniers et
assurez-vous qu’aucun disque ne fait saillie.
÷ Au moyen de la clé, placez le commutateur
à clé sur la position UNLOCK.
÷ Vérifiez le câble de liaison.
÷ Vérifiez les commutateurs de fonction et
les commutateurs d’identification SCSI ID.
÷ Utilisez une adresse correspondant à un
disque.
÷ Vérifiez la mise en place du disque.
÷ Assurez-vous que le disque n’est ni rayé ni
sale; remplacez ou nettoyez le disque,
selon le cas.
÷ Mettez l’appareil hors tension, conservez
la porte de l’appareil ouverte pendant une
ou deux heures puis effectuez une nouvelle
tentative.
Afficheur
Causes possibles
÷ Le commutateur à clé n’est pas sur la
position UNLOCK.
÷ La touche d’ouverture de la porte n’a pas
été enfoncée pendant plus de 4 secondes.
÷ Certains disques ne sont pas encore
revenus.
÷ L’appareil n’est pas alimenté.
÷
L’interrupteur POWER n’est pas sur la position ON.
÷ La porte est ouverte.
÷ Le disque fait saillie dans le changeur.
÷ Le commutateur à clé est sur la position
LOCK.
÷ Le câble SCSI relié au changeur n’est pas
correctement connecté.
÷ Les commutateurs de fonction et
l’identification SCSI ID du changeur ne sont
pas réglés comme il convient.
÷ Le disque n’est pas à l’adresse précisée.
÷ Le disque est à l’envers.
÷ Le disque est rayé ou sale.
÷ L’humidité s’est condensée dans l’appareil.
OP
U-L
E83
27
<DRC1129>
Fr
Caractéristiques du connecteur SCSI
Désignation du signal N˚ de broche. Désignation du signal
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
NC
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
-DB(0)
-DB(1)
-DB(2)
-DB(3)
-DB(4)
-DB(5)
-DB(6)
-DB(7)
-DB(P)
GROUND
GROUND
GROUND
TERMPWR
GROUND
GROUND
-ATN
GROUND
-BSY
-ACK
-RST
-MSG
-SEL
-C/D
-REQ
-I/O
1) Bornage d’un connecteur SCSI
REMARQUES:
÷
Effectuez une terminaison aux deux extrémités du bus SCSI.
÷
L’interface SCSI est du type à une seule extrémité.
÷
Utilisez un câble SCSI de haute impédance (impédance
caractéristique : 100 ± 10
) avec une longueur maximale de 6 m
(y compris le câblage interne à l’appareil).
CARACTÉR ISTIQUES TECHNIQUES
7 Généralités
Système ....................................................... Changeur 100 disques
Alimentation ..............................100/120/230 V (au choix), 50/60 Hz
Commutateur thermique ................................................1.6A(100V)
1.4A(120V)
1.0A(230V)
Poids .............................................................. 28,1 kg (61 lbs 15 oz)
Dimensions ..................................... 263 (L) x 484 (H) x 588 (P) mm
........................................... 10-11/32 (l) x 19-1/6 (H) x 23-1/8 (P) po.
Température de fonctionnement ............................. +5°C - +35°C
*1
+41°F - +95°F
*1
Humidité ambiante ........................ 5% - 85% (sans condensation)
*1
Température de stockage .......................................... -40°C - +60°C
-40°F - +140°F
7 Fonctions
Nombre maximum de disques (12 cm/5 pouces) ......... 100 disques
Paniers amovibles pour les disques
........................... 2 paniers pouvant contenir chacun 50 disques
7 Accessoires
Clé de porte (pour le verrouillage de la porte avant) ...................... 2
Cordon d’alimentation .................................................................... 2
Mode d’emploi ............................................................................... 1
REMARQUE:
÷
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées
sans avis préalable.
*1
Étant donné que les valeurs de température et d’humidité admises en
fonctionnement seront limitées par les exigences spécifiques du
lecteur, veillez à utiliser le lecteur dans les conditions stipulées dans
les consignes de fonctionnement du lecteur.
REMARQUES:
÷
La broche n° 13 est à la masse.
÷
Les connecteurs sont blindés.
÷
Pour de plus amples détails sur les instructions, reportez-vous au
manuel des spécifications.
Les signaux appliqués à un équipement SCSI
présentent les caractéristiques de sortie
suivantes:
Vrai (LOW): VOL = 0,0 à 0,5 V CC
IOL = 48 mA (0,5 V CC) maximum
Faux (HIGH): VOH = 2,5 à 5,25 V CC
Caractéristiques
d’entrée
2) Electrical specifications of SCSI
Les signaux appliqués à un équipement SCSI
présentent les caractéristiques d’entrée
suivantes:
Vrai (LOW): VOL = 0,0 à 0,8 V CC
IOL = –0,4 mA à 0.0 mA (0,5 V CC)
Faux (HIGH): VOH = 2,0 à 5,25 V CC
Caractéristiques
de sortie
1
¡
±
+
Entretien
De manière à obtenir un fonctionnement irréprochable de l’appareil,
nous conseillons son entretien périodique. L’appareil peut offrir de
nombreuses années de service s’il est entretenu comme il convient.
Publication de Pioneer Corporation.
© 1999 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
REMARQUES:
÷
Pour des raisons de sécurité, cet appareil a été conçu de
manière que le volet ne puisse pas être ouvert lorsque la tête
de lecture sont en fonctionnement.
÷
La grande vitesse de rotation du disque à proximité de l’unité
de lecture, peut produire des vibrations ou du bruit. Il faut savoir
que cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement et n’altère
pas les performances de l’appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Pioneer DRM-1004 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues