Pioneer DRM-3000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
3
<DRC1184>
En
English
FOR ENGLAND
This product complies with the Low Voltage Directive (73/23/EEC),
EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive
(93/68/EEC).
FOR FRANCE
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse
tension (73/23/CEE), aux directives relatives à la compatibilité
électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE
relative aux marquages (93/68/CEE).
FOR GERMANY
Dieses Produkt entspricht den Niederspannungsrichtlinien (73/23/
EEC), EMV-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und den CE-
Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).
FOR ITALY
Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso voltaggio (73/
23/CEE), alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva
sul marchio CE (93/68/CEE).
FOR SPAIN
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/CEE),
Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación
CE (93/68/CEE).
FOR PORTUGAL
Este produto cumpre com a Directiva de Voltagem Baixa (73/23/
CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e com a Directiva da
Marcação CE (93/68/CEE).
FOR BELGIUM AND NETHERLANDS
Dit produkt voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (73/23/EEC),de
EMC-richtlignen (89/336/EEC en 92/31/EEC) en de CE-
markeringsrichtlijn (93/68/EEC).
FOR DENMARK
Dette produkt er i overensstemmelse med direktivet vedrørende
lavspænding (73/23/EEC), direktiverne vedrørende elektromagnetisk
kompatibilitet (89/336/EEC, 92/31/EEC) og CE-direktivet vedrørende
mærkning (93/68/EEC).
FOR SWEDEN
Denna produkt uppfyller föreskrifterna i Lågspänningsdirektiv (73/
23/EEC), EMC-direktiv (89/336/EEC, 92/31/EEC) och CE-
märkningsdirektiv (93/68/EEC).
FOR PORTUGAL
Aviso
Este produto pertence à classe A. Quando num ambiente doméstico
este produto pode provocar rádio interferências para as quais o
utilizador pode ter que tomar medidas adequadas.
FOR BELGIUM AND NETHERLANDS
Waarschuwing
Dit is een product dat tot klasse A behoort. In woningen kan dit
product radiostoringen veroorzaken. In voorkomend geval moet de
gebruiker gepaste maatregelen nemen.
FOR DENMARK
Advarsel
Dette er et klasse A-produkt, som kan forårsage radiointerferens
ved brug i hjemmet. Hvis det er tilfældet, kan brugeren blive nødt til
tage passende forholdsregler.
FOR SWEDEN
Varning
Det här är en klass A-produkt. I hemmiljö kan radiostörningar uppstå
och användaren bör då vidta lämpliga åtgärder.
FOR ENGLAND
Warning
This is a class A product. In a domestic environment this
product may cause radio interference in which case the user
may be required to take adequate measures.
FOR FRANCE
Attention
Ce produit est de classe A. Dans un environnement domestique, il
peut entraîner des interférences et l’utilisateur peut alors être
améne à prendre les mesures qui s’imposent.
FOR GERMANY
Warnung
Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer häuslichen Umgebung
kann dieses Produkt Störgeräusche (Funkstörungen) verursachen.
In diesem Fall kann es erforderlich sein, geeignete Maßnahmen zu
ergreifen.
FOR ITALY
Avvertenza
Questo è un prodotto di classe A. In ambiente domestico, questo
prodotto può provocare interferenze radio per le quali l’utente deve
adottare contromisure adeguate.
FOR SPAIN
Advertencia
Éste es un producto de clase A. En un entorno doméstico, este
producto Puede causar radiointerferencias internas que obliguen al
usuario a tomar las medidas adecuadas.
WARNING:
Handling the cord on this product or cords associ-
ated with accessories sold with the product will ex-
pose you to lead, a chemical known to the State of
California and other governmental entities to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling
[For Taiwanese model] [For Korean model]
48
<DRC1184>
Fr
[POUR LES MODELES A DESTINATION DE
L´EUROPE ET DU ROYAUME-UNI]
La note suivante se trouver sur le panneau arrière de
votre lecteur.
ATTENTION
Ce produit renferme une diode à laser d´une
catégorie supéroeire à 1. Pour garantir une
sécurité constante, ne pas retirer les couvercles
ni essayer d´accéder à l´intérieur de l´appareil.
Pour toute réparation, s´adresser à un personnel
qualifié.
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode
d’emploi; vous serez ainsi à même de faire correctement
fonctionner l’appareil. Après avoir bien lu le mode d’emploi,
le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer
ultérieurement.
Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche
d’alimentation et de la prise d’alimentation peut différer de
celle qui figure sur les schémas, mais les branchements et le
fonctionnement de l’appareil restent les mêmes.
CARACTERISTIQUES ..............................49
INSTRUCTIONS DE SECURITE...............50
A LIRE AVANT USAGE ............................51
Instructions de sécurité .................................... 51
Gestion de médias hors ligne .......................... 51
Choix de la configuration du système ............. 52
Périphériques .................................................... 52
Accessoires fournis ........................................... 54
Disques .............................................................. 55
POUR ÉVITER DES PROBLÈMES ...........56
NOMS ET FONCTIONS
DES ELEMENTS.......................................58
INSTALLATION ........................................60
FONCTIONNEMENT ................................68
Mode utilisateur ................................................ 68
Mode administrateur de système .................... 68
Ajout de lecteurs ............................................... 82
Echange de lecteurs .......................................... 85
AUTRES SUJETS.....................................88
Dépannage ......................................................... 88
Caractéristiques techniques ............................. 90
TABLE DES MATIERES
Conditions de Fonctionnement H045 Fr
Tempéraure et humidité ambiante lors du fonctionnement:
+5 °C – +35 °C (+41 °F – +95°F); inférieur à 85 %RH (events
d’aération non obstrués)
Ne pas installer dans les lieux suivants
÷ Lieux exposés à la lumière direct du soleil ou lumière artificielle
forte
÷ Lieux exposés à une forte humidité ou lieux peu ventilés
La production de bruits acoustiques est inférieure à 70 dB.
(ISO7779/DIN45635)
Pour les appareils enfichables, la prise doit être installée à
proximitément et aisément accessible.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
APPAREIL À LASER DE
CLASSE 1
49
<DRC1184>
Fr
Français
CARACTERISTIQUES
CONCEPTION FLEXIBLE
Le changeur de disque Pioneer DRM-7000/DRM-3000 a été
conçu de façon à ce quon puisse acheter et installer plusieurs
composants en même temps afin de répondre à des besoins
variés.
Le DRM-7000/DRM-3000 de Pioneer est équipé de baies (c.-
à-d. des espaces pouvant accueillir des lecteurs ou des
magasins à 50-disques) situées à lavant et à larrière de
lappareil. Ces baies sont équipées de portes daccès qui
peuvent être largement ouvertes afin de faciliter linstallation
ou le retrait des composants.
La baie avant est limitée à un usage exclusif avec des
magasins de 50 disques, tandis que la baie arrière est conçue
comme une zone à usages multiples.
Au besoin, vous pouvez commencer en laissant vides les
espaces de vos baies et en y ajoutant des éléments à mesure
de vos exigences.
TROIS TYPES DIFFERENTS DE
MAGASINS À DISQUE, EQUIPES D'UNE
MEMOIRE INTERNE
Pioneer fournit trois types différents de magasins à disque,
faciles à utiliser dans différentes applications.
Magasin extractible de 20 disques:
La caractéristique principale de lhypermagasin est sa
mobilité. Il peut être introduit et enlevé sans quil soit
nécessaire douvrir la porte daccès. Il est aussi équipé
dun système de mémoire intelligente qui enregistre toutes
les opérations effectuées par lutilisateur dans son
mécanisme de verrouillage/déverrouillage. Chaque DRM-
7000/DRM-3000 de Pioneer est livré en série avec un
hypermagasin.
Magasin de 50 disques (type verrouillable):
Ce modèle est idéal pour gérer des médias hors ligne, où
la sécurité et linvariabilité sont importantes. Le mécanisme
de verrouillage empêche tout retrait de disque du magasin
à lextérieur du changeur.
Magasin de 50 disques (type normal):
Ce modèle est pratique pour importer un grand nombre
de disques dans le changeur ou de les en exporter. Un
mécanisme de verrouillage intégré empêche tout retrait
de disques du magasin lorsque celui-ci se trouve à
lextérieur du changeur.
FACILITE DINSTALLATION
Pour permettre le raccordement du changeur à un système
de gestion de données existant ou l’élaboration dun nouveau
système de gestion de données, lordinateur hôte doit être
capable didentifier correctement le changeur et tous les
lecteurs quil contient, tous les câbles doivent être raccordés
et les paramètres doivent être spécifiés pour que lordinateur
hôte puisse contrôler le changeur et les lecteurs.
Le Pioneer DRM-7000/DRM-3000 est conçu non seulement
pour faciliter linstallation et lajout de nouveaux lecteurs, mais
il dispose aussi dun grand nombre de fonctions permettant
de configurer plus facilement lordinateur hôte.
FONCTIONS DE SECURITE VISANT A
EVITER DES OPERATIONS ERRONEES
OU NON AUTORISEES
Afin d’éviter les interférences, conflits ou incompatibilités
entre les opérations manuelles et les opérations effectuées
à laide de lordinateur, une procédure a été créée pour entrer
en mode Administrateur de système. Chaque personne qui
souhaite effectuer des opérations à laide du tableau de
commande doit dabord entrer en mode Administrateur de
système en utilisant la clé de déverrouillage fournie. Il est
également possible dinterdire laccès à certains sous-modes
en envoyant une commande à laide de lordinateur hôte.
On peut aussi accorder des privilèges de sécurité aux
administrateurs de système en possession dune clé de
déverrouillage. Dans ce cas, seul ladministrateur de système
a lautorisation deffectuer des opérations de manipulation
directe de disques, comme louverture d’échangeurs et
l’éjection dhypermagasins.
TABLEAU DE BORD EQUIPE DUNE
FENETRE DE MESSAGE LCD FACILE A
UTILISER
Le tableau de bord est équipé dune fenêtre de message
LCD de 2-lignes de 16-caractères qui sert à afficher des
instructions sur les opérations à effectuer. Ceci permet
dexécuter un grand nombre de fonctions offertes par le DRM-
7000/DRM-3000 à laide de 5 touches seulement.
Capacité de chargement
DRM-7000 DRM-3000
Baie avant
Magasins à 50 disques seulement
73
Baie arrière
Composant Max. 16 Max. 8
Magasins à 50 disques Max. 7 Max. 3
Le nombre maximum de périphériques en option pouvant
être installés dépend de ceux qui sont utilisés. Pour plus de
détails, reportez-vous au mode d'emploi de vos périphériques
en option.
Exemple de combinaison
DRM-7000 DRM-3000
Accent sur capacité de données
2 lecteurs 2 lecteurs
720 disques 320 disques
Accent sur performances 16 lecteurs 8 lecteurs
370 disques 170 disques
50
<DRC1184>
Fr
INSTRUCTIONS DE SECURITE
INSTALLATION
Choisissez un emplacement qui soit horizontal, plat et solide.
Veillez à ce que lappareil ne soit pas installé dans les
conditions suivantes:
1 Exposition directe à la lumière du soleil ou à la chaleur
dun radiateur
2 Exposition à une forte humidité ou aux poussières
3 Proximité dune salle de bains ou dune cuisine
4 Exposition à une lampe spot
5 Proximité dun appareil électrique puissant tel que
réfrigérateur, climatiseur, régulateur d’éclairage de scène,
etc.
6 Sur une surface irrégulière et instable.
(Si la surface est irrégulière, intercalez un panneau rigide
entre cette surface et lappareil.)
7 Dans un endroit ou lentretien ou la réparation seront
difficiles.
Si le changeur doit être installé contre un mur, il faut laisser
au moins 50 cm despace entre larrière du changeur et le
mur.
Evitez de déposer des objets sur le changeur.
PRÉCAUTIONS DEMPLOI
÷ Veillez à ne pas salir, rayer, laisser des empreintes digitales,
etc., sur la face des disques qui porte la gravure ou celle
qui doit recevoir lenregistrement. Les caractéristiques
nominales de lecture ou denregistrement ne seront pas
respectées dans de telles situations.
÷ Nintroduisez pas plus dun disque à la fois dans la fente,
faute de quoi une anomalie de fonctionnement pourrait
se produire.
÷ Le changeur ne gère pas la table des matières. Les
données doivent être gérées par lordinateur central.
÷ Utilisez uniquement des disques enregistrables
recommandés par Pioneer. Les caractéristiques
denregistrement ou de lecture spécifiées ne seront pas
garanties si vous utilisez un disque non recommandé.
Veillez noter que les données enregistrées sur le disque
ne sont pas couvertes par notre garantie.
÷ Pioneer ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable
despertes de données ou autres dommages directs ou
indirects subis parsuite de lutilisation ou dune panne de
ce produit. Il est fortementrecommandé deffectuer des
sauvegardes régulières de toutes les données critiques.
÷ Veillez à ne pas perdre les clés de déverrouillage fournies
avec votre DRM-7000/DRM-3000 sous peine de ne plus
pouvoir gérer votre changeur. La clé de déverrouillage vous
confère la qualité dadministrateur de système et vous
donne lautorisation douvrir des portes daccès, d’éjecter
un hypermagasin et dutiliser un échangeur.
POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ
÷ Ninstallez pas lappareil sur une surface, un bureau etc.
instables, car lappareil est encombrant et lourd.
÷ Nempilez pas plusieurs appareils, ne posez aucun objet
lourd sur un appareil. Ceci est très dangereux, car ces
objets peuvent tomber ou lappareil peut être renversé.
(Tout dégât ou blessure encouru à la suite d'une telle
installation relève de la seule responsabilité de l'utilisateur.)
÷ Veillez à attacher dabord les équerres de montage
après avoir déballé le changeur. Si celui-ci est déplacé
avant quils sont attachés, il risque d’être renversé ou
les câbles à larrière peuvent être endommagés.
÷ Veillez à ne pas introduire votre main dans les baies
des hypermagasins à 20-disques ou à toucher
lintérieur de la baie lorsque lappareil est sous tension,
sous peine de blessures.
÷ Le changeur naccepte que les disques de 12 cm. Etant
donné que le changeur détecte la présence dun disque
grâce à un dispositif optique qui détermine si un obstacle
existe 5 mm environ à lintérieur du cercle représentatif
dun disque de 12 cm, vous concevez aisément que
lutilisation dun disque transparent ou dun disque de 8
cm puisse conduire le changeur à commettre une erreur
de détection de disque qui, dans lhypothèse la plus
défavorable, se traduirait par lendommagement de ce
disque. Par ailleurs, lutilisation dun adaptateur pour disque
de 8 cm est strictement interdite.
÷ Pour des raisons de sécurité, le DRM-7000/DRM-3000 a
été conçu de façon à ce que les portes daccès ne puissent
être ouvertes lorsque le mécanisme du changeur ou les
lecteurs internes sont en service.
÷ La rotation à grande vitesse des disques ou le
fonctionnement du mécanisme de transport à grande
vitesse des disques dans le DRM-7000/DRM-3000
provoque de légères vibrations et des bruits, ce qui est
tout à fait normal et na aucun effet négatif sur les
performances du changeur.
CONDENSATION
Si la différence de température entre le changeur et son
environnement est importante, lhumidité ambiante se
condense à lintérieur du changeur, entraînant des anomalies
de fonctionnement. A titre dexemple, si vous transportez le
changeur dune pièce froide vers une pièce chaude, ou si
vous lutilisez dans une pièce très humide ou une pièce où
vous venez tout juste dallumer un feu, lhumidité ambiante
peut se condenser dans lappareil. Si lhumidité sest
condensée, conservez le changeur dans la pièce pendant une
heure, ou bien augmentez progressivement la température
de la pièce avant de lutiliser.
NETTOYAGE DU CHANGEUR
Nettoyez le changeur au moyen dun chiffon sec et doux.
Dans le cas des taches tenaces, vous pouvez utilisez un
chiffon humecté dune solution étendue de détergent (1
mesure de détergent pour 5 à 6 mesures deau). Essorez
soigneusement le chiffon avant de frotter les taches. Essuyez
ensuite la surface avec un chiffon sec. Nutilisez aucun produit
volatil tel que les essences ou les diluants pour peinture, qui
peut endommager le lecteur. Dans le cas où vous employez
un chiffon imprégné dun agent de nettoyage, lisez
attentivement les consignes qui laccompagnent.
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
DALIMENTATION
Tenir le câble dalimentation par la fiche. Ne pas débrancher
la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec
les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit
ou un choc électrique. Ne pas poser lappareil ou un meuble
sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud
avec le câble ou lattacher à dautres câble. Les câble
dalimentation doivent être posés de façon à ne pas être
écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque dincendie
ou un choc électrique. Vérifier le câble dalimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER
le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
51
<DRC1184>
Fr
Français
A LIRE AVANT USAGE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Le logiciel de contrôle du changeur et le logiciel de gestion
de base de données surveillent et contrôlent attentivement
les informations sur la position des disques dans le changeur
et sur laccès aux données enregistrées sur les disques.
Par conséquent, si des changements dans l’état des disques
se trouvant à lintérieur du changeur ont lieu à un moment où
celui-ci nest pas contrôlé par lordinateur hôte (ou, sil sagit
dun réseau, contrôlé par un serveur), il devient impossible
de commander le changeur et les lecteurs et de lire les fichiers
nécessaires sur les disques.
Permettre denlever librement, sans restrictions, des disques
stockés dans le changeur constitue également un risque pour
la sécurité, non seulement parce quon risque alors de ne plus
pouvoir accéder à des disques qui ont été enlevés, mais aussi
parce quon risque dendommager ou de perdre des disques.
Bien que le DRM-7000/DRM-3000 ait été conçu pour que
louverture de la porte daccès avant et arrière se fasse à
laide du tableau de bord (situé à lavant en haut de lappareil)
afin denlever des magasins ou dintroduire ou denlever des
disques à travers les échangeurs, chaque personne prenant
en considération les problèmes de sécurité mentionnés ci-
dessus comprendra aisément la nécessité dimposer des
restrictions sur de telles opérations.
Cest pourquoi le tableau de bord du DRM-7000/DRM-3000
a été équipé dun commutateur qui peut être verrouillé afin
dempêcher les opérations effectuées par les touches de
commande. Ce commutateur ne peut être déverrouillé sans
la clé fournie avec le DRM-7000/DRM-3000.
Si ladministrateur de système garde cette clé en permanence
sur soi, les utilisateurs ordinaires qui ne sont pas en
possession de cette clé ne peuvent effectuer des opérations
non autorisées à laide du tableau de bord.
Il est également possible de restreindre certaines opérations
pouvant être effectuées à laide du tableau de bord. Ceci
signifie quune partie des privilèges accordés à
ladministrateur de système est contrôlée par une commande
envoyée par lordinateur hôte. Même si ladministrateur de
système dispose dune clé, lordinateur hôte lui interdit
douvrir des portes daccès, d’échanger des disques ou
deffectuer dautres opérations dangereuses.
GESTION DE MEDIAS HORS LIGNE
Le DRM-7000/DRM-3000 présente les caractéristiques
suivantes qui en font un appareil idéal pour gérer des médias
hors ligne.
Magasins à disque amovibles
Les magasins à disque peuvent être enlevés du changeur
avec les disques quils contiennent. La gestion de lespace
à lintérieur du changeur peut devenir beaucoup plus efficace
si les disques peu utilisés sont réunis en un seul magasin et
enlevés du changeur pour être stockés hors ligne.
Identification unique des magasins à disque
Tous les magasins à disque utilisés dans le DRM-7000/
DRM-3000 sont dotés dun code didentification unique
qui permet didentifier individuellement des magasins en
les introduisant simplement dans les baies.
Tous les disques dun magasin introduit deviennent
immédiatement accessibles, peu importe la baie dans
laquelle le magasin est introduit, à condition que les disques
du magasin aient été enregistrés dans la base de données
en tant que disques correspondant au code didentification
du magasin en question. Ceci vaut aussi pour les magasins
introduits dans un autre changeur, à condition que le
changeur dans lequel il est introduit soit géré par la même
base de données.
Magasins à disque conçus pour un repérage et contrôle
facile
Le retrait, lintroduction ou le remplacement de disques
dans des magasins après que ceux-ci ont été enlevés du
changeur peut briser le lien entre disques et code
didentification de magasin.
Pour résoudre ce problème, Pioneer fournit des magasins
à 50-disques équipés dun mécanisme de verrouillage afin
dinterdire toute tentative de changement d’état du
magasin une fois quil est enlevé du changeur et des
hypermagasins dotés dun système de mémoire
intelligente qui enregistre dans son système de
verrouillage/déverrouillage toutes les opération effectuées
par lutilisateur, ce qui facilite le suivi et le contrôle de
lutilisation de médias hors ligne.
Enregistrement du code didentification du changeur
Lorsquun magasin à disque a été introduit dans un
changeur qui nest pas géré par le logiciel de gestion de
base de données ou dans un changeur qui appartient à un
autre système, les disques de ce magasin peuvent être
réécrits ou remplacés par dautres disques de ce changeur.
Même si le magasin en question est du type verrouillable,
des contradictions entre les disques qui se trouvent
réellement dans le magasin et les informations sur ces
disques stockées dans la base de données sont toujours
possibles.
Pour éviter de tels problèmes, Pioneer a conçu des
magasins à disque capables denregistrer le code
didentification du changeur dans lequel ils sont utilisés. A
condition que la base de données contienne une liste de
codes didentification des changeurs gérés par nimporte
quelle base de données, le logiciel de gestion de base de
données est en mesure de déterminer si un magasin
introduit doit être réinstallé, en vérifiant le code
didentification du changeur et celui du magasin.
Bien que le changeur DRM-7000/DRM-3000 et les magasins
à disque présentent les caractéristiques nécessaires à la
gestion des médias hors ligne, il est possible que les
procédures réelles et les méthodes disponibles pour la gestion
des médias hors ligne diffèrent en fonction du logiciel de
gestion de base de données et du logiciel de contrôle du
changeur utilisés.
Remarquez quil est nécessaire d’établir une procédure de
contrôle pour le traitement des médias hors ligne. En fait, si
les contrôles de gestion sont assez strictes, on peut même
utiliser des magasins à disque de type normal qui autrement
ne pourraient pas être utilisés pour la gestion de médias hors
ligne de la même façon que les magasins à disque de type
verrouillable.
52
<DRC1184>
Fr
A lire avant usage
PÉRIPHÉRIQUES
Les composant suivants peuvent être achetés séparément
pour être utilisés avec le Pioneer DRM-7000/DRM-3000, afin
dadapter celui-ci à la configuration dun système selon vos
spécifications.
Le nombre maximum de périphériques en option pouvant
être installés dépend de ceux qui sont utilisés. Pour plus de
détails, reportez-vous au mode d'emploi de vos périphériques
en option.
Magasin de 50 disques
Utilisés pour stocker des disques à lintérieur du changeur,
ces magasins peuvent être de type normal ou de type
verrouillable et peuvent être installés dans nimporte quelle
combinaison.
Magasin de 50 disques (type verrouillable)
[DRM-AL751]
Ces magasins à disque sont conçus de façon à ne pas
être déverrouillés, même sils sont enlevés dun changeur.
Par conséquent, vous devez utiliser l’échangeur pour
introduire des disques dans ces magasins ou pour les
enlever. On est donc obligé dutiliser les échangeurs pour
échanger les disques. Ces magasins sont très efficaces
dans des situations où ils sont utilisés avec un ordinateur
hôte capable de gérer des médias hors ligne. (Voir p. 51
pour plus de détails.)
CHOIX DE LA CONFIGURATION DU
SYSTÈME
La première chose à faire avant dinstaller ou dutiliser le
changeur est de décider quels composants doivent être
installés dans quelle partie du changeur.
Le panneau de connexion et les câbles SCSI fournis avec le
DRM-7000/DRM-3000 ont été préparés dans lhypothèse de
la configuration suivante:
7 Deux lecteurs
7 Les deux lecteurs sont raccordés de façon interne au
panneau de connexion multilecteur et le câble SCSI pour
changeur/lecteur fourni sert à raccorder les ports SCSI des
lecteurs aux ports SCSI du changeur
(Notez quil est nécessaire dacheter un autre câble SCSI pour
raccorder le changeur à lordinateur hôte si le DRM-7000/
DRM-3000 doit être utilisé dans cette configuration.)
Si vous voulez installer plus de deux lecteurs ou utiliser plus
dun bus SCSI pour augmenter la vitesse de transfert de
données, vous devez acheter autant de panneaux de
connexion et de câbles SCSI.
Pour savoir quels équipements complémentaires il faut
acheter pour réaliser la configuration souhaitée, nous vous
conseillons de décider dabord à quels endroits les lecteurs
doivent être installés et de consulter le tableau de
configuration à la page 225 (DRM-7000) ou page 226 (DRM-
3000) avant dessayer de configurer votre système.
Avant de configurer votre changeur, il est absolument
nécessaire de bien déterminer les points suivants:
Les types et le nombre de lecteurs à installer et lendroit
dinstallation. (Un bloc dalimentation supplémentaire sera
nécessaire si vous installez 9 lecteurs ou davantage sur le
DRM-7000.)
Les endroits où les panneaux de connexion doivent être
installés. (Sachez que le DRM-7000/DRM-3000 est équipé
dun panneau de connexion multilecteur. Si vous avez
besoin de panneaux de connexion pour un seul lecteur,
vous devez les acheter.)
Les codes didentification SCSI à attribuer à chaque lecteur
que vous voulez installer. (Sachez quil est impossible
dattribuer le même code SCSI à deux ou plus de lecteurs
raccordés au même bus SCSI.)
Le schéma de câblage des câbles entre chaque lecteur et
les panneaux de connexion.
Les lecteurs qui doivent être pourvus dune terminaison
(le commutateur de terminaison du lecteur en bout de
chaque chaîne SCSI doit être activé).
A la page 63, vous trouvez un exemple de connexion de
câbles SCSI.
Le bloc dalimentation fourni comme équipement standard
est capable dalimenter les baies arrière de #1 à #8. La
puissance totale consommée par ces 8 lecteurs ne doit
pas dépasser les valeurs suivantes :
CC +5 V, 12 A ou moins
CC +12 V, 8 A ou moins
La capacité électrique maximale de chaque connecteur
est la suivante :
CC +5 V max. 4 A
CC +12 V, max. 4 A
En ajoutant au DRM-7000 un bloc dalimentation
supplémentaire disponible en option, le courant peut être
alimenté aux baies arrière #9 à #16.
La puissance maximale consommée par ces baies den
haut et le courant maximal fourni à chaque lecteur sont
les mêmes que pour les baies den bas (c.-à-d., baie #1 à
baie #8).
REMARQUES:
Nutilisez jamais dautres périphériques que les produits
de la marque Pioneer.
Veillez à laisser un délai dau moins 10 secondes entre
la mise hors tension de lappareil et sa remise sous
tension. Ceci est absolument nécessaire, parce que
parfois le courant nest pas coupé immédiatement, bien
que vous ayez appuyé sur linterrupteur, si les lecteurs
installés dans le changeur sont peu nombreux.
53
<DRC1184>
Fr
Français
A lire avant usage
Magasin de 50 disques (type normal)
[DRM-AF751]
Equipé dun bouton permettant de déverrouiller le
mécanisme de verrouillage, ces magasins sont pratiques
pour importer de grandes quantités de disques dans le
changeur ou pour les en exporter.
Magasin extractible de 20 disques [DRM-AH721]
Ce magasin a été conçu de façon à ce quil puisse être introduit
ou enlevé sans quil soit nécessaire douvrir les portes daccès.
Ce magasin est également équipé dun système de mémoire
qui enregistre toutes les opérations de verrouillage/
déverrouillage effectuées par lutilisateur. Cest pourquoi
lhypermagasin est pratique et parfait pour gérer des médias
hors ligne. Le DRM-7000/DRM-3000 est livré en série avec
un seul hypermagasin. Dautres hypermagasins peuvent être
ajoutés, ce qui permet de constituer facilement une
bibliothèque hors ligne en lots de 20-disques.
Lecteur de DVD-R/RW [DVD-R7322]
Puissance consommée: CC +5V, 1,5A
CC +12V, 1,0A
Le lecteur de DVD-R/RW interne DVD-R7322 peut être utilisé
pour lire des disques DVD-ROM ou pour lire et écrire sur des
disques DVD-R/RW.
Lecteur DVD-ROM [DVD-D7563]
Puissance consommée: CC +5V, 1,0A
CC +12V, 1,0A
Le lecteur de DVD-ROM interne DVD-D7563 peut être utilisé
pour lire des disques DVD-ROM.
Systéme de retournement de disque [DRM-UF701]
Le dispositif de retournement de disque DRM-UF701 a été
conçu pour retourner un disque. Notez bien que ce composant
est requis lorsque vous utilisez des disques DVD double face.
54
<DRC1184>
Fr
A lire avant usage
Bloc dalimentation électrique
[DRM-PW701] (pour DRM-7000)
Vous devez installer un bloc dalimentation de périphérique
DRM-PW701 si vous voulez utiliser 9 ou plus de lecteurs dans
le même changeur.
Veuillez contacter le personnel technique de Pioneer pour
toute installation.
Alimentation: CC +5V, 12A au maximum
CC +12V, 8A au maximum
Panneau de connexion multi-lecteur [DRM-SN721]
Le panneau de connexion multilecteur DRM-SN721 est livré
avec un câble qui peut être utilisé pour raccorder deux lecteurs
internes.
Le DRM-7000/DRM-3000 est équipé en série dun panneau
DRM-SN721. Ce panneau peut être utilisé pour raccorder 2
ou 4 lecteurs complémentaires en chaîne bouclée.
Panneau de connexion individuel [DRM-SN711]
Le panneau de connexion pour lecteur unique DRM-SN711
est utilisé lorsquun lecteur est raccordé directement à un
ordinateur hôte ou lorsque des lecteurs doivent être raccordés
en chaîne bouclée à lextérieur du changeur.
Câble de connexion pour 2 lecteurs [DRM-SC721]
Le câble SCSI pour 2 lecteurs DRM-SC721 a été conçu pour
un raccordement interne de 2 autres lecteurs en chaîne
bouclée. Lorsquil est utilisé en combinaison avec le panneau
de connexion multilecteur DRM-SN721, ce câble permet de
raccorder jusqu’à 4 lecteurs internes.
Câble de connexion pour 4 lecteurs [DRM-SC741]
Le câble SCSI pour 4 lecteurs DRM-SC741 a été conçu pour
un raccordement interne de 4 autres lecteurs en chaîne
bouclée. Lorsquil est utilisé en combinaison avec le panneau
de connexion multilecteur DRM-SN721, ce câble permet de
raccorder jusqu’à 6 lecteurs internes.
ACCESSOIRES FOURNIS
Magasin extractible de 20 disques ... 1
Câble SCSI pour changeur/lecteur ... 1
Câble dalimentation (pour le Japon) ... 1
Câble dalimentation
(pour le Canada et les Etats-Unis) ... 1
Stabilisateur de base
DRM-7000: 4 DRM-3000: 2
Ce type de cordon dalimentation est prévu
pour le Canada et les États-Unis
uniquement. Ne pas utiliser ce cordon
dalimentation dans un pays autre que le
Canada ou les États-Unis.
Ce type de cordon dalimentation est prévu
pour le Japon uniquement. Ne pas utiliser
ce cordon dalimentation dans un pays
autre que le Japon.
55
<DRC1184>
Fr
Français
A lire avant usage
Nutilisez pas les disques suivants qui peuvent causer une
anomalie de fonctionnement de lappareil ou être
endommagés:
÷ Disques portant encore des bavures de moulage (mal
ébarbés) sur leur pourtour, comme le montre lillustration.
÷ Disques dont le bord a été arrondi ou taillé en biseau,
comme le montre lillustration.
Clé de déverrouillage ... 2
Vis pour fixer les stabilisateur de base
DRM-7000: 12
DRM-3000: 6
Mode demploi ... 1
DISQUES
Disques pouvant être utilisés avec le Pioneer
DRM-7000/DRM-3000
Les types de disque pouvant être utilisés avec le DRM-7000/
DRM-3000 varient en fonction des types de lecteur. Pour de
plus amples informations sur les types de disque utilisables,
veuillez consulter les modes demploi fournis avec vos
lecteurs.
Précautions concernant les disques
÷ Veillez à ne pas toucher la surface des disques portant la
gravure.
÷ Saisissez les disques par leur bord, ou par leur centre et
leur bord.
÷ Ne collez aucune étiquette ou ruban adhésif sur la surface
dun disque. Manipulez les disques avec soin de manière
à ne pas rayer ni endommager l’étiquette.
÷ Les disques sont entraînés à grande vitesse par le moteur
du changeur. Nutilisez aucun disque endommagé (par
exemple, un disque fissuré ou voilé). Un disque
endommagé peut rendre le lecteur inutilisable.
÷ NE PAS utiliser de disques non standard, car ils peuvent
avoir une mauvaise influence sur cet appareil et dautres
équipements.
÷ Sous peine de provoquer des défaillances, ne reproduisez
pas de CD ayant une forme autre que circulaire, telle que
des disques en forme de coeur.
56
<DRC1184>
Fr
POUR ÉVITER DES PROBLÈMES
Vous trouverez ci-dessous une liste de rubriques, pouvant entraîner des problèmes dans le fonctionnement des composants.
1. Installation
2. Branchements
3. Mise sous/hors
tension
4. Contrôle
5. Transport de
lappareil
6. Correction des
erreurs
Problème/Erreur potentielleCatégorie
÷ Ne placez pas dobjets étrangers dans le changeur car ils pourraient
provoquer une défaillance.
÷ Nutilisez pas le changeur dans des endroits très poussiéreux, chauds
ou humides.
*Ninstallez pas lappareil dans un endroit exposé directement à
lair ou à la poussière de lextérieur.
*Ninstallez pas lappareil près des orifices dun climatiseur ou dun
purificateur dair.
÷ Pendant son utilisation, ne soumettez pas lappareil à des chocs ou
des vibrations.
* Ne linstallez pas dans un couloir ou dans un endroit où il y a
beaucoup dallées et venues.
÷ Avant le branchement du câble SCSI externe, veillez à couper dabord
lalimentation à lordinateur hôte et au changeur.
* Lors du branchement du câble SCSI interne, lappareil peut être
laissé sous tension.
÷ Lors de linstallation dun lecteur, veillez à raccorder le câble
dinterface de changeur sur le connecteur correspondant dans la
baie où le lecteur est installé. Si le câble est raccordé par erreur sur
un autre connecteur, les disques pourraient en être endommagés et
lerreur E99 peut se produire.
÷ Assurez-vous que le commutateur de terminaison est réglé à ON
sur le dernier composant raccordé au bus SCSI. Sil est réglé à OFF
par erreur, le fonctionnement du changeur risquera d’être instable.
Si une défaillance se produit alors que le commutateur est réglé à
OFF, réglez le à ON et remettez lappareil sous tension.
* Lorsque le commutateur de terminaison dun composant est réglé
à ON, si le composant est ultérieurement retiré du bus SCSI, ou
si le câble SCSI du composant est débranché, l’état revient
immédiatement à celui existant lorsque le commutateur de
terminaison est à OFF, ce qui rétablit la même situation quavant.
÷ Lors de linstallation dun lecteur, si le voyant de contrôle de câblage
ne clignote pas, vérifiez le branchement du câble dalimentation,
puis le branchement de linterface du changeur.
÷ Ne coupez jamais lalimentation pendant que le changeur transporte
un disque ou que le dispositif d’écriture enregistre des données sur
un disque.
÷ Lorsque lappareil a été mis hors tension, attendez au moins 10
secondes avant de le remettre à nouveau sous tension.
÷ Pendant lenregistrement des données, nenvoyez pas des
commandes par le dispositif d’écriture pour retirer le disque (Move
Medium, Rezero Unit), car une erreur EC ou une défaillance
d’écriture pourrait se produire (insuffisance de tampon arrière).
÷ Pour transporter l'appareil, replacez-le dans les matériaux d'emballage
originaux et portez-le en position verticale. Ne placez pas l'appareil
sur son côté pendant son transport.
÷ Ne transportez pas lappareil alors que des lecteurs, magasins à 50
disques ou autres accessoires en option y sont chargés (sauf pour
les hypermagasins à 20 disques). Avant de transporter les
accessoires, replacez-les dans leurs matériaux demballage originaux.
÷ Ne transportez pas des magasins à disques où des disques sont
installés.
÷ Les erreurs E8, E9, EF8 et EF3 ne peuvent pas être corrigées
par simple mise sous/hors tension du changeur. Vous devez utiliser
le mode Administrateur de système pour ouvrir puis fermer la porte
daccès. Pour corriger ces erreurs et dautres, reportez-vous à Mode
demploi en page 88.
÷ [E83], [E99], [E88]
÷ Défaillance
denregistrement / lecture
÷ Défaillance
denregistrement / lecture
÷ Défaillance du changeur
÷ [E83], [E99]
÷ La fenêtre daffichage
(à cristaux liquides)
napparaît pas
correctement.
÷ Les touches opératoires
ne fonctionnent pas bien.
÷ Le changeur nest pas
reconnu sur le SCSI.
÷ Le changeur ne détecte
pas le lecteur.
÷ Défaillance du changeur
÷ Défaillance à
lenregistrement de
données
÷ Défaillance
denregistrement
÷ [EC], (où = 0 F)
÷ [E8], [E9], [EF8], [EF3]
(où = 0 F)
57
<DRC1184>
Fr
Français
POUR ÉVITER DES PROBLÈMES
7. Disques
8. Magasins de
disques
9. Unité dinversion
de disque
Problème/Erreur potentielleCatégorie
÷ Des disques vierges, ceux dont les démarches d'enregistrement
ont échoué et ceux dont les sessions d'enregistrement n'ont pas
été refermées ne sont pas utilisables sur le lecteur.
* Utilisez un dispositif d’écriture pour déterminer si un disque est
vierge ou non.
÷ Ne collez pas des étiquettes de papier ou des autocollants sur les
disques. Ne griffez pas la surface imprimées des disques.
* Si une étiquette de papier est imparfaitement enlevée, des
morceaux dadhésifs peuvent y subsister et provoquer une
défaillance du lecteur. Si vous enlevez un autocollant, prenez soin
de la décoller soigneusement et complètement, en veillant à ne
pas laisser de rayures sur la surface du disque.
÷ Des griffes, des traces de doigts ou de la poussière adhérant à la
surface dun disque peuvent gêner lenregistrement ou la lecture.
Lors du maniement des disques, ne touchez pas la surface des
signaux (surface réfléchissante). Tenez les disques par leur bord
extérieur ou placez un doigt dans lorifice central.
÷ Si un disque est souillé, frottez-le délicatement au moyen dun linge
doux dans le sens radial, cest–à-dire en ligne droite du centre vers
lextérieur. Ne frottez pas les disques dans le sens circulaire.
* Utilisez uniquement le Chiffon de nettoyage Pioneer (Pièce de
service GED-009) pour nettoyer vos disques.
÷ Pour garantir la stabilité de lenregistrement et de la lecture, utilisez
uniquement les disques recommandés. A ce sujet, consultez votre
revendeur ou le site web de Pioneer.
÷ Ce composant ne prend pas en charge les médias DVD-R for
Authoring.
÷ Lors de la mise en place de disques dans le magasin, veillez à les
insérer à plat et dans la même rainure, car ils pourraient être
endommagés s'ils étaient insérés en oblique (les bords gauche et
droit dans une rainure différente).
÷ N'inclinez pas le côté ouvert du magasin vers le bas, car les disques
pourraient ressortir et tomber.
÷ Insérez lentement le magasin dans le changeur, car les disques
pourraient ressortir si le magasin y est inséré avec force.
* Si lalerte électronique retentit ou si lerreur [E83 disc set NG]
(disque mal installé) apparaît sur laffichage à linsertion dun
magasin, retirez celui-ci, repoussez tout disque éventuellement
déplacé dans le magasin et insérez à nouveau lentement le
magasin.
÷ Si le Module dinversion de disque Pioneer DRM-UF701 est utilisé
avec le changeur DRM-7000, ce dernier doit être équipé du logiciel
microprogrammé Rev. 1.12 ou ultérieur. Comme des défaillances
ou des dégâts peuvent se produire sur les disques si vous utilisez
des révisions de logiciels antérieures à 1.12, veillez à mettre le logiciel
à jour à la version 1.12 ou ultérieure avant l'utilisation. Pour des détails
au sujet de la mise à jour du logiciel, consultez un centre de service
Pioneer ou votre revendeur.
* Le module DRM-3000 nest pas limité par les révisions du logiciel
microprogrammé.
÷ Défaillance du dispositif
de lecture
÷ Erreur [Set Up NG] (Con-
figuration NG)
÷ Défaillance
denregistrement/lecture
÷ [E83], [E99]
÷ Défaillance
denregistrement/lecture
÷ Défaillance
denregistrement/lecture
÷ Défaillance
denregistrement/lecture
÷ Enregistrement impos-
sible
÷ [E83], [E99]
÷ [E83]
÷ [E83]
÷ [EC], (où = 0 F)
÷ Autres défaillances
58
<DRC1184>
Fr
NOMS ET FONCTIONS DES ELEMENTS
FACE AVANT
1 Magasin extractible de 20 disques
2 Tableau de bord
3 Echangeur
4 Porte daccès frontale
5 Fenêtre de message LCD
L’éclairage de fond de la fenêtre de message LCD passe
automatiquement en mode économie d’énergie après 1
minute dinactivité du tableau de bord.
6 Touches opératoires
Ces touches servent à changer les éléments affichés dans
la fenêtre de message LCD et de sélectionner des champs
ou des valeurs. Notez que vous avez besoin dune clé de
déverrouillage pour activer ces touches.
Touche d’échappement (ESC):
La touche d’échappement sert à revenir en arrière par
rapport au message affiché (c.-à-d. à revenir à laffichage
précédent) ou pour mettre fin aux opérations.
:
Cette touche sert à diminuer les valeurs affichées ou à
déplacer le curseur vers le bas ou vers la gauche.
»\:
Cette touche sert à augmenter les valeurs affichées ou
à déplacer le curseur vers le haut ou vers la droite.
Touche de validation (ENT):
La touche de validation sert à avancer dun niveau par
rapport à celui du message affiché ou pour commencer
une opération spécifiée.
<Tableau de bord>
INTERIEUR DE LA PORTE AVANT
1
2
3
4
ESC ENT
FUNCTION
LOCK
POWER
UNLOCK
ROBOTICS
BUSY
DRIVE
BUSY
MAILSLOT
OCCUPIED
5
6
7
8
9
Touche de fonction (FUNCTION):
La touche fonction doit être enfoncée pour entrer en
mode Administrateur de système.
7 Commutateur à clé de verrouillage/déverrouillage
En introduisant une clé de déverrouillage dans ce
commutateur et en la tournant sur 90°, vous déverrouillez
le mécanisme de verrouillage, ce qui permet deffectuer
des opérations à laide du tableau de bord.
8 Voyants d’état
POWER:
Ce voyant sallume lorsque lappareil est sous tension.
ROBOTICS BUSY:
Ce voyant sallume chaque fois quun mécanisme de
transport de disque est en service.
DRIVE BUSY:
Ce voyant sallume chaque fois quun ou plusieurs
disques sont introduits dans un lecteur.
MAILSLOT OCCUPIED:
Ce voyant sallume chaque fois quun disque se trouve
dans un échangeur fermé.
9 Baie avant
DRM-7000
Pour utilisation avec magasins à disques : M1 M7
DRM-3000
Pour utilisation avec magasins à disques : M1 M3
59
<DRC1184>
Fr
Français
FACE ARRIERE
1 Plaques arrière
Ces plaques servent à raccorder les panneaux de connexion.
2 Porte daccès arrière
3 Ports SCSI de lecteur (attachés au panneau de
connexion)
4 Commutateur de code didentification SCSI (ID)
Ce commutateur sert à attribuer le code didentification SCSI
du changeur. Si vous voulez diminuer le code didentification
SCSI affiché, appuyez sur le petit commutateur juste au-
dessus de laffichage numérique. Si vous voulez laugmenter,
appuyez sur le petit commutateur juste en dessous de
laffichage numérique. Notez quau départ de lusine, le code
didentification est réglé sur 6.
5 Commutateur de terminaison SCSI (TERM)
Ce commutateur sert à effectuer la terminaison dune chaîne
SCSI. Notez que ce commutateur est réglé sur ON au départ
de lusine et quil doit rester dans cette position pendant
linstallation du changeur. Lorsque le raccordement au bus
SCSI est terminé et si le changeur nest pas en bout de
chaîne SCSI, il convient de le régler sur OFF.
INTERIEUR DE LA PORTE ARRIERE
Noms et fonctions des elements
1
2
TERM
OFF ON
ID
C H A N G E R S C S I
ONOFF
GND
POWER
A C I N
7
8
3
6
5
4
9
6 Ports SCSI du changeur (CHANGER SCSI)
7 Interrupteur (POWER)
Cet interrupteur sert à mettre le changeur sous et hors
tension.
8 Prise de courant (AC IN)
Le câble dalimentation est raccordé à cette prise de
courant. (Utilisez toujours le câble dalimentation fourni
avec votre changeur.)
9 Baies arrière
DRM-7000
Pour utilisation avec magasins à disques : M8 M15
Pour utilisation avec unités / modules en option :
Baies #1 16
DRM-3000
Pour utilisation avec magasins à disques : M4 M7
Pour utilisation avec unités / modules en option :
Baies #1 8
60
<DRC1184>
Fr
ETAPE 1
1. Fixez les stabilisateurs de base.
Afin d’éviter toute chute du changeur, prenez soin de fixer
les stabilisateurs de base fournis comme accessoires. Le
DRM-7000 s’accompagne de 4 stabilisateurs (un pour chaque
coin), tandis que 2 sont prévus (coins arrière seulement) dans
le cas du DRM-3000.
INSTALLATION
3. Bloquez les roulettes
Les quatre roulettes en dessous du DRM-7000/DRM-3000
permettent de le déplacer facilement. Elles doivent toutefois
être bloquées dès que le changeur est définitivement installé.
Vous pouvez bloquer une roulette en appuyant sur la pédale.
4. Branchez le câble d’alimentation
Branchez le câble d’alimentation sur la prise à l’arrière du
changeur en branchez ensuite la fiche sur la prise de courant
murale.
50cm
Stabilisateur de base
Bloquez
REMARQUES:
Assurez-vous de fixer les stabilisateurs de base avant de
faire quoi que ce soit.
Les stabilisateurs de base servent aussi à protéger les ports
et les câbles à larrière de lappareil.
Notez quau cas où vous auriez omis de fixer les
stabilisateurs de base, tout dégât causé par une chute ou
tout dégât causé aux ports et aux câbles à larrière nest
pas couvert par la garantie.
Dans le cas du DRM-3000, les stabilisateurs seront fixés
seulement sur les coins arrière de lappareil.
2. Choix de lendroit dinstallation du changeur
Le changeur est équipé dune porte daccès arrière qui peut
être ouverte pour introduire ou enlever des lecteurs ou des
magasins à disque. Lendroit dinstallation du changeur doit
permettre de laisser au moins 50 cm entre larrière du
changeur et le mur, de façon à ce que la porte daccès arrière
puisse être ouverte pour introduire et enlever des lecteurs
ou des magasins à disque.
Remarque:
Nutilisez que le câble dalimentation fourni avec votre
changeur.
Assurez-vous de bien suivre les instructions de l’étiquette
de lemballage et de nutiliser le câble que dans des
endroits où il est censé être utilisé.
50 cm au
minimum
61
<DRC1184>
Fr
Français
Installation
ETAPE 2
Préparer le changeur à la mise en service
Pour préparer le changeur à la mise en service, exécutez les
étapes suivantes dans lordre indiqué.
1. Mise sous tension (voir p. 61)
2. Desserrage des vis de transport (voir p. 61)
3. Installation des lecteurs (voir p. 61)
4. Raccordement des câbles SCSI (voir p. 62)
5. Introduction des magasins à disque (voir p. 64)
6. Fermeture des portes daccès (voir p. 67)
1. Mise sous tension
Lorsque lappareil est mis sous tension pour la première fois,
les portes daccès avant et arrière souvrent automatiquement.
Il ne sagit pas dun dysfonctionnement mais dune fonction
des vis de transport, serrées avant lexpédition ou le
déplacement.
REMARQUES:
Ne fermez pas les portes daccès avant et arrière avant
que tous les lecteurs et magasins à disque soient installés.
Si la porte daccès ne souvre pas lors de la mise sous
tension, attendez que le programme dinitialisation soit
achevé et que laffichage à cristaux liquides (LCD) affiche
le mode utilisateur (page 67), puis reportez-vous à la page
81 (Mode Administrateur de Système: Sous-mode
Porte) où vous trouverez des explications sur louverture
de la porte.
2. Desserrage des vis de transport
Lorsque la porte daccès avant est ouverte, vous pouvez voir
les vis de transport au fond du changeur. Ces vis évitent que
le mécanisme intégré au changeur soit endommagé pendant
le transport.
Vous pouvez seulement desserrer les vis de transport. Il est
impossible de les enlever, pour éviter que vous ne les perdiez.
REMARQUES:
Assurez-vous de toujours resserrer les vis de transport
avant de déplacer le changeur.
Si vous ou quelquun dautre ferme la porte daccès avant
ou arrière sans que les vis de transport soient serrées, la
porte fermée ne peut plus souvrir automatiquement.
Lorsque les deux portes sont fermées, le changeur
démarre la procédure dinitialisation mécanique. Si vous
navez pas encore terminé linstallation, vous devez de
nouveau ouvrir les portes daccès pour continuer
linstallation. (Voir mode Administrateur de système : sous-
mode Door (Porte) à la page 81 pour plus de détails.)
3. Installation des lecteurs
Aucun outil nest nécessaire pour installer les lecteurs. Bien
que les lecteurs puissent être installés dans nimporte quelle
baie arrière portant un numéro de 1 à 8, lemplacement du
panneau de connexion attaché au départ de lusine est prévu
pour une installation de lecteurs dans les baies #1 et #2.
1. Fixation de panneaux de connexion supplémentaires,
si besoin est.
Tournevis
2. Fixation de lecteurs
Avant toute installation, assurez-vous deffectuer les réglages
suivants à larrière de chaque lecteur à installer. (Voir le mode
demploi fourni avec le lecteur pour les détails.)
Attribution de codes didentification SCSI
Spécifiez les codes didentification SCSI à utiliser de façon
à ce que le même code didentification SCSI ne soit pas
attribué à plus dun lecteur raccordé au même bus SCSI.
Terminaison
Réglez le commutateur de terminaison du dernier lecteur
de la chaîne SCSI sur ON (activée).
1 Lorsque vous introduisez un lecteur, posez-le sur les rails
de guidage du changeur et appuyez jusqu’à ce que le levier
de verrouillage du lecteur senclenche en position
verrouillé. Il se peut que vous entendiez un léger clic.
Rails de guidage
Levier de
verrouillage
Lecteur
Vis de transport
62
<DRC1184>
Fr
Installation
2 Raccordez le câble dalimentation.
Lorsque le câble dalimentation est raccordé, le voyant
de contrôle de câblage à larrière du lecteur (orange)
sallume.
Lorsque le commutateur de terminaison du lecteur est
activé, le voyant de terminaison (vert) sallume.
3 Raccordez le câble dinterface changeur.
Lorsque le câble dinterface changeur est raccordé, les
voyants de contrôle de câblage clignotent toutes les
deux secondes.
REMARQUE:
Raccordez le câble dinterface changeur au connecteur qui
correspond à la baie dans laquelle les lecteurs ont été installés.
(Notez que des étiquettes ont été collées aux connecteurs,
indiquant le numéro de baie correspondant.) Ceci est très
important, car si vous raccordez le câble dinterface changeur
à une baie voisine, vous endommagerez les disques et le
mécanisme de transport de disque.
3. Lecture et vérification automatique par le changeur
du code didentification SCSI du lecteur installé
Si des codes didentification SCSI différents ont été
attribués à tous les lecteurs, la sonnette émettra un
signal.
Si le même code didentification SCSI à été attribué à
deux ou plus de lecteurs, la sonnette émettra trois
signaux.
REMARQUES:
Si vous devez raccorder des lecteurs déjà installés à
dautres bus SCSI, chaque lecteur peut conserver en
principe son code didentification SCSI.
Même si tous les lecteurs du changeur ont reçu un code
didentification SCSI différent, il est toutefois nécessaire
de vérifier si le même code didentification SCSI na pas
été attribué à dautres dispositifs (par ex. des disques durs)
raccordés au même bus SCSI.
4. Raccordement des câbles SCSI
Raccordez les câbles dinterface SCSI après avoir installé tous
les lecteurs et vérifié sils sont raccordés comme il faut.
REMARQUES:
La longueur maximale des câbles utilisés pour un bus SCSI
est de 6 mètres (y compris la longueur du câble à lintérieur
du changeur). Si le câble SCSI a des connecteurs inutilisés,
raccordez le connecteur final (bout) au lecteur de terminaison;
les connecteurs intermédiaires supplémentaires peuvent
être laissés débranchés s'ils ne sont pas nécessaires.
(Reportez-vous à la page 63 Exemple de connexion de
câbles SCSI.)
Si vous installez 7 lecteurs ou plus, ou si vous élaborez un
système à plusieurs bus SCSI pour 6 lecteurs ou moins,
vous aurez besoin de panneaux de connexion multilecteur
ou de panneaux de connexion pour un lecteur
supplémentaires.
Assurez-vous de mettre le changeur et lordinateur hôte
hors tension, avant de raccorder lun appareil à lautre.
Lorsque le raccordement des lecteurs est terminé, mettez
sous tension le changeur avant lordinateur hôte.
Le commutateur de terminaison SCSI du changeur est
réglé sur OFF (désactivée) au départ de lusine. Veillez à
ce que le commutateur de terminaison SCSI du changeur
soit toujours réglé sur OFF (désactivée), si le changeur
nest pas le dernier dispositif raccordé à la chaîne SCSI.
Notez que le changeur DRM-7000/DRM-3000 est incapable
de détecter des raccordements de câble SCSI erronés ou
des erreurs dattribution de code didentification SCSI.
Cest pourquoi vous devez toujours redémarrer lordinateur
hôte après toute installation pour vérifier si tous les lecteurs
et le changeur ont bien été reconnus. Cest la seule façon
dobtenir une confirmation que tous les dispositifs SCSI
ont été installés comme il faut.
Câble d’alimentation
Voyant de contrôle de câblage
Voyant de terminaison
Câble d’interface changeur
Voyant de contrôle de câblage
63
<DRC1184>
Fr
Français
Installation
Installez 2 lecteurs internes en chaîne bouclée dans le
changeur et raccordez les lecteurs au changeur.
Longueur totale des câbles SCSI: aprox. 2,1 m
(Notez que la longueur du câble entre lordinateur hôte et
le changeur nest pas comprise.)
Installez 6 lecteurs internes en chaîne bouclée dans le
changeur et raccordez les lecteurs au changeur.
(Vous aurez besoin dun autre câble pour 4 lecteurs.)
Longueur totale des câbles SCSI: aprox. 2,9 m
(Notez que la longueur du câble entre lordinateur hôte et
le changeur nest pas comprise.)
Raccordez 4 lecteurs directement aux adaptateurs hôte.
(Vous aurez besoin de quatre autres panneaux de
connexion pour un seul lecteur. Le panneau de connexion
multilecteur déjà en place peut être enlevé.)
Raccordez 4 lecteurs directement à lordinateur hôte.
(Vous aurez besoin dun autre câble pour 2 lecteurs.)
Longueur totale des câbles SCSI: aprox. 2,5 m
(Notez que la longueur du câble entre lordinateur hôte et
le changeur nest pas comprise.)
Exemples de connexion de câbles SCSI:
Drive 1
Drive 2
Drive 3
Drive 4
Host
Câble pour 2
lecteurs
Hôte
Lecteur
2
Lecteur
1
Lecteur
4
Lecteur
3
Face arrière du
changeur
Drive 2
Drive 1
Host
Câble
Panneau de
connexion
Plaque arrière
Ordinateur hôte
Carte changeur
Hôte
Lecteur
2
Lecteur
1
Drive 1
Host
Host
Host
Host
Host
Drive 2
Drive 3
Drive 4
Panneau de
connexion pour
lecteur unique
Hôte
Lecteur
2
Lecteur
1
Lecteur
4
Lecteur
3
Hôte
Hôte
Hôte
Hôte
Interrupteur de
terminaison
allumé (ON)
Interrupteur de
terminaison
allumé (ON)
Interrupteur de
terminaison
allumé (ON)
Drive 1
Drive 2
Drive 3
Drive 4
Drive 5
Drive 6
Host
Câble pour 4
lecteurs
Hôte
Lecteur
2
Lecteur
1
Lecteur
4
Lecteur
3
Lecteur
5
Lecteur
6
64
<DRC1184>
Fr
5. Introduction des magasins à disque
Vous pouvez utilisez les méthodes suivantes pour introduire
des disques dans le changeu:
1. Introduisez les disques dans un magasin à 50-disques de
type normal et introduisez ensuite le magasin dans le
changeur.
2. Introduisez les disques dans un hypermagasin à 20-disques
et introduisez ensuite le magasin dans le changeur.
3. Utilisez le tableau de bord pour spécifier le slot dans lequel
le disque doit être introduit et envoyez ensuite un disque
vers le slot spécifié à laide de l’échangeur.
4. Envoyez des commandes à laide de lordinateur hôte pour
ouvrir l’échangeur et envoyer un disque vers le slot spécifié
à laide de l’échangeur.
5. Envoyez des commandes à laide de lordinateur hôte pour
déplacer des disques de lhypermagasin chargé vers
certains slots appartenant aux magasins à 50-disques
chargés.
Les hypermagasins ne peuvent être introduits ou enlevés
lorsque le changeur est hors tension.
Les méthodes 3, 4 et 5 ne peuvent être utilisées quaprès
que le changeur soit prêt à lemploi. Si vous introduisez
des disques par ces méthodes, assurez-vous dintroduire
dabord un magasin à disque vide.
Notez bien que les méthodes 3, 4 et 5 sont utilisées pour
introduire un magasin à 50-disques de type verrouillable.
(Voir mode Administrateur de système: sous-mode
Echangeur à la page 78 pour plus de détails.)
La possibilité dutiliser les méthodes 4 et 5 dépend des
fonctions du logiciel de contrôle de changeur. Reportez-
vous au mode demploi du logiciel pour savoir sil est
possible dutiliser ces méthodes dintroduction de disques.
1. Introduisez des disques dans un magasin à 50-disques
de type normal et introduisez le magasin dans le
changeur.
1 Mettez le bouton de déverrouillage à la position verticale
pour déverrouiller.
2 Introduisez les disques.
3 Mettez le bouton de déverrouillage à la position
horizontale pour maintenir les disques en place.
REMARQUES:
Introduisez les disques en orientant l'étiquette vers le
haut.
Introduisez les disques horizontalement, sous peine de
les endommager.
Prenez soin de ne pas griffer la surface luisante où les
signaux sont enregistrés.
Ne retournez pas le magasin à disque pendant que la
serrure est ouverte, sous peine de faire tomber les
disques du magasin.
4 Introduisez le magasin dans le changeur.
Introduisez le magasin à disque dans le changeur en le
tenant par sa poignée et en prenant les rails de guidage
comme repère jusqu’à ce quil touche le butoir.
En introduisant le magasin, tournez la poignée vers la
gauche de façon à ce que la goupille de verrouillage situé
du côté gauche du magasin se loge dans le trou de la paroi
du changeur.
La figure ci-dessus montre lintroduction dun magasin dans
une baie avant. Lintroduction dun magasin dans une baie
arrière y ressemble beaucoup mais notez que le meilleur
endroit dinstallation est celui qui se trouve le plus en retrait.
Pour enlever un magasin à disque du changeur, tirez sur la
poignée jusqu'à ce que le magasin sorte du changeur.
Rails de
guidage
Installation
Goupille de
verrouillage
Poignée
Trou
Bouton de déverrouillage
Déverrouillé Verrouillé
Etiquette
Exemple : Mise en place du magasin dans la baie avant
65
<DRC1184>
Fr
Français
2. Introduisez des disques dans un hypermagasin à 20-
disques et introduisez le magasin dans le changeur.
1 Mettez le bouton de déverrouillage à la position verticale
pour déverrouiller.
2 Introduisez les disques.
3 Mettez le bouton de déverrouillage à la position
horizontale pour maintenir les disques en place.
REMARQUES:
Introduisez les disques en orientant l'étiquette vers le
haut.
Introduisez les disques horizontalement, sous peine de
les endommager.
Prenez soin de ne pas griffer la surface luisante où les
signaux sont enregistrés.
Ne retournez pas le magasin à disque pendant que la
serrure est ouverte, sous peine de faire tomber les
disques du magasin.
Installation
E
S
C
E
N
T
F
U
N
C
T
I
O
N
L
O
C
K
P
O
W
E
R
U
N
L
O
C
K
R
O
B
O
T
I
C
S
B
U
S
Y
D
R
I
V
E
B
U
S
Y
M
A
I
L
S
L
O
T
O
C
C
U
P
I
E
D
Chaque fois quun magasin de disque est introduit dans le
changeur, son code didentification sera automatiquement
lu et affiché dans la fenêtre de message LCD en lespace
de quelques secondes.
Un message similaire sera affiché chaque fois qu'un
magasin à disque est enlevé.
Si ces deux messages apparaissent consécutivement en
l'espace de quelques secondes, cela indique que le
magasin à disque n'a pas été introduit comme il faut. Vous
devez alors vérifier si le magasin a été correctement
introduit.
4 Introduisez le magasin dans le changeur.
Une fois que lhypermagasin est partiellement introduit
dans le changeur, il sera automatiquement chargé.
Etiquette
Déverrouillé Verrouillé
Bouton de déverrouillage
Lorsque lhypermagasin est chargé, un code didentification
unique est affiché à côté de lenregistrement montrant l’état
du mécanisme de verrouillage.
Notez que le magasin sera automatiquement éjecté si le
changeur est incapable de lire son code didentification.
Dans ce cas, essayez dintroduire de nouveau le magasin.
REMARQUE:
Si vous avez installé un hypermagasin, reportez-vous aux
instructions sur le retrait dun hypermagasin à la page 79:
Mode Administrateur de système: sous-mode Hyper.
66
<DRC1184>
Fr
Des numéros de série sont attribués à chaque slot situé à l'intérieur du changeur et pouvant accueillir des disques. Ces numéros
sont toujours attribués, même si aucun magasin à disque n'a été introduit. C'est pourquoi les numéros des slots ne changent
jamais, même si vous introduisez un nouveau magasin à disque.
Slot 20 #770 hyp-20
Hypermagasin
ààà
Hyper
Slot 1 #751 hyp-01
Slot 50 #350 M7-50
Baie pour magasin 7
ààà
M7
Slot 1 #301 M7-01
Slot 50 #300 M6-50
Baie pour magasin 6
ààà
M6
Slot 1 #251 M6-01
Slot 50 #250 M5-50
Baie pour magasin 5
ààà
M5
Slot 1 #201 M5-01
Slot 50 #200 M4-50
Baie pour magasin 4
ààà
M4
Slot 1 #151 M4-01
Slot 50 #150 M3-50
Baie pour magasin 3
ààà
M3
Slot 1 #101 M3-01
Slot 50 #100 M2-50
Baie pour magasin 2
ààà
M2
Slot 1 #051 M2-01
Slot 50 #050 M1-50
Baie pour magasin 1
ààà
M1
Slot 1 #001 M1-01
Slot 50 #750 M15-50
Baie pour magasin 15
ààà
M15
Slot 1 #701 M15-01
Slot 50 #700 M14-50
Baie pour magasin14
ààà
M14
Slot 1 #651 M14-01
Slot 50 #650 M13-50
Baie pour magasin 13
ààà
M13
Slot 1 #601 M13-01
Slot 50 #600 M12-50
Baie pour magasin 12
ààà
M12
Slot 1 #551 M12-01
Slot 50 #550 M11-50
Baie pour magasin 11
ààà
M11
Slot 1 #501 M11-01
Slot 50 #500 M10-50
Baie pour magasin 10
ààà
M10
Slot 1 #451 M10-01
Slot 50 #450 M9-50
Baie pour magasin 9
ààà
M9
Slot 1 #401 M9-01
Slot 50 #400 M8-50
Baie pour magasin 8
ààà
M8
Slot 1 #351 M8-01
Numéro de slot
Endroit de stockage du disque
(N° de disque)
Numéro de slot
Endroit de stockage du disque
(N° de disque)
REMARQUE:
Bien que les numéros de slot atteignent le chiffre de 770, cela ne signifie pas que 770 disques sont disponibles dans le DRM-7000.
Installation
DRM-7000
Slot 20 #370 hyp-20
Hypermagasin
ààà
Hyper
Slot 1 #351 hyp-01
Slot 50 #150 M3-50
Baie pour magasin 3
ààà
M3
Slot 1 #101 M3-01
Slot 50 #100 M2-50
Baie pour magasin 2
ààà
M2
Slot 1 #051 M2-01
Slot 50 #050 M1-50
Baie pour magasin 1
ààà
M1
Slot 1 #001 M1-01
Slot 50 #350 M7-50
Baie pour magasin 7
ààà
M7
Slot 1 #301 M7-01
Slot 50 #300 M6-50
Baie pour magasin 6
ààà
M6
Slot 1 #251 M6-01
Slot 50 #250 M5-50
Baie pour magasin 5
ààà
M5
Slot 1 #201 M5-01
Slot 50 #200 M4-50
Baie pour magasin 4
ààà
M4
Slot 1 #151 M4-01
Numéro de slot
Endroit de stockage du disque
(N° de disque)
Numéro de slot
Endroit de stockage du disque
(N° de disque)
DRM-3000
REMARQUE:
Bien que les numéros de slot atteignent le chiffre de 370, cela ne signifie pas que 370 disques sont disponibles dans le DRM-3000.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

Pioneer DRM-3000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire