AVENTICS Shock absorber, series SA2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Abréviations et symboles
Cette documentation emploie les symboles suivants :
2 Consignes de sécurité
A propos de ce chapitre
O Lire entièrement et attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser les amortisseurs.
O Ranger le mode d’emploi à un endroit tel que tous les
utilisateurs puissent y accéder à tout moment.
O Toujours transmettre les amortisseurs à de tierces personnes
accompagnés du mode d’emploi.
Utilisation conforme
Les amortisseurs servent d’élément mécanique hydraulique de
freinage des masses mobiles.
O Employer les amortisseurs uniquement dans le domaine
industriel.
O Respecter les limites de puissance indiquées dans les données
techniques.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris ce mode
d’emploi dans son intégralité et surtout le chapitre « Consignes de
sécurité ».
Utilisation non conforme
Une utilisation non conforme correspond à un emploi des
amortisseurs comme amortisseurs de secours.
Qualification du personnel
L’ensemble des activités liées au produit exige des connaissances
mécaniques fondamentales, ainsi que la connaissance des termes
techniques correspondants. Afin d’assurer un fonctionnement en
toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être
effectués que par des professionnels spécialement formés ou par
une personne instruite et sous la direction d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui
sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les
mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée,
ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances
des directives correspondantes. Une personne spécialisée doit
respecter les règles spécifiques correspondantes.
Le non respect de cette information peut détériorer le
fonctionnement.
Symbole Signification
O Action isolée et indépendante
1.
2.
3.
Consignes numérotées :
les chiffres indiquent l’ordre des différentes
actions.
Abréviation Signification
SA2 Amortisseur SA2
1. Make sure that all relevant system parts are not under voltage
or pressure.
2. Loosen the threaded connections and remove the absorber.
3. For assembly, see section 5 “Assembly”.
9 Disposal
Dispose of the SA2 shock absorber and packaging in accordance
with your country's national regulations.
10 Technical Data
Technical data can be found in our online catalog at
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Français
1 A propos de cette documentation
Validité de la documentation
O Lire le mode d’emploi complètement et en particulier le
chapitre 2 « Consignes de sécurité » avant de travailler avec
les amortisseurs SA2.
Documentations complémentaires
O Respecter également les modes d’emploi R499050096 Mini-
chariots MSC, R499050098 Unité de rotation RCM et
R402003540 Vérins sans tige RTC / CKP.
O Les amortisseurs sont des composants d’installation.
Consulter également les modes d’emploi des autres
composants d’installation ainsi que la documentation de
l’installation fournie par le fabricant.
O Des données supplémentaires se trouvent dans le catalogue
en ligne de AVENTICS
(www.aventics.com/pneumatics-catalog).
Présentation des informations
Consignes de sécurité
CAUTION
Danger of burns caused by heating of the shock absorbers
Kinetic energy will be changed into thermal energy as a result of
the cushioning. Thereby, the shock absorbers get hot during
operation.
O Let the shock absorbers cool down before touching after
operation.
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des
blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité.
REMARQUE
Signale des dommages matériels : le produit ou son
environnement peuvent être endommagés.
AVENTICS | SA2 | R412005685–BAL–001–AE | English / Français
6
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de
protection de l’environnement dans le pays d’utilisation et au
poste de travail.
W En règle générale, ne pas modifier ni transformer les
amortisseurs.
W Utiliser les amortisseurs uniquement dans le champ de travail
indiqué dans les données techniques.
W Utiliser les amortisseurs uniquement dans un état technique
irréprochable. S’assurer de l’absence de vices manifestes, par
exemple un boîtier fissuré.
W Toujours respecter les réglementations spécifiques aux
différents pays.
Lors du montage
W Mettre toutes les parties pertinentes de l’installation hors
pression/tension avant de monter tout amortisseur.
W S’assurer, après le montage, de la fixation correcte des
amortisseurs.
En service
W Ne pas toucher l’amortisseur car il devient brûlant en
fonctionnement.
W Veiller à ce que les températures maximales et minimales ne
soient pas dépassées (voir tableau dans les données
techniques ainsi que le catalogue en ligne à l’adresse :
www.aventics.com/pneumatics-catalog).
W Pour garantir une évacuation optimale de la chaleur,
l’amortisseur ne doit être ni soudé, ni peint.
W La saleté et les substances agressives à proximité (lubrifiant
réfrigérant, huile de graissage ou de coupe, tournures,
poussière de bois, etc.) sont susceptibles d’altérer l’étanchéité
de l’amortisseur. Protéger l’étanchéité de la zone au moyen
d’un accessoire approprié. S’adresser pour cela à AVENTICS
3 Fourniture
Sont compris dans la fourniture :
W 1 amortisseur SA2
SA2-MS : avec contre-écrou et tête d’arrêt
–SA2-RC: avec contre-écrou
SA2-RT : avec contre-écrou et tige de piston rallongée
W 1 manuel d’instructions de montage R412005685
4 A propos de ce produit
Description des performances
Les amortisseurs SA2 doivent freiner de façon rapide, douce et
efficace une masse.
En charge, la tige de piston s’insère dans l’amortisseur et refoule
l’huile hydraulique du tube sous pression dans l’accumulateur par
les orifices d’étranglement. Le nombre d’orifices efficaces diminue
proportionnellement à la course. La pression dynamique et la
force antagoniste demeurent approximativement identiques
durant toute la course. La vitesse d’entrée se réduit de façon
constante.
En décharge, le ressort retire la tige de piston. L’huile afflue de
nouveau dans le tube sous pression. La tige de piston ressort.
Identification du produit
Les indications relatives au produit figurant sur celui-ci et sur
l’emballage doivent être respectées.
5 Montage
O Lors du montage, respecter dans tous les cas les conditions
environnementales prescrites. Ces indications sont fournies
dans notre catalogue en ligne sur le site
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Montage et fixation de l’amortisseur
Montage de l’amortisseur
1. Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression.
2. Visser l’amortisseur jusqu’à la longue d’amortisseur
souhaitée.
3. Fixer l’amortisseur à l’aide de contre-écrous.
6 Mise en service
Première mise en service
Réglage des amortisseurs
SA2 : autocompensateur
Les amortisseurs compensent d’eux-même l’impact différent de la
force, de la masse et de la vitesse.
ATTENTION
Risque de blessures en cas de montage impropre !
Un montage inadéquat peut engendrer des mouvements
incontrôlés du produit ou du dispositif.
O Avant le montage, mettre toutes les parties pertinentes de
l’installation hors pression.
O Les amortisseurs ne doivent être ni soudés, ni peints, ni
même pourvus d’embouts.
O S’assurer de la fixation correcte des amortisseurs.
ATTENTION
Risque de blessures par des pièces mobiles ou tombantes.
Les amortisseurs freinent le mouvement de la masse
percutante. Entre l’amortisseur et cette masse mobile, il y a
donc un risque de pincement, de coupure et de coup.
O Etablir des mesures de protection (par ex. : fermeture,
barrière) qui empêchent de séjourner dans les zones de
danger.
Les indications concernant l’ajustage / le remplacement
de l’amortisseur ainsi que les couples de serrage sont
fournies dans les modes d’emploi R499050096 Mini-
chariot MSC et/ou R499050098 Unité de rotation RCM et/
ou R402003540 Vérins sans tige RTC /CKP.
AVENTICS | SA2 | R412005685–BAL–001–AE | Français
7
Remarques relatives au fonctionnement
7 Entretien et maintenance
Les amortisseurs SA2 ne nécessitent aucun entretien.
Il est toutefois conseillé de vérifier l’aspect extérieur à intervalles
réguliers pour détecter d’éventuels dommages et fuites. En cas de
fuites ou d’amortissement faiblissant, éliminer l’amortisseur
conformément aux directives du pays d’utilisation.
Nettoyage et entretien
8 Démontage et remplacement
ATTENTION
Danger de brûlure dû à l’échauffement de l’amortisseur
Lors de l’amortissement, l’énergie cinétique est transformée en
énergie thermique. Cela se traduit par un échauffement de
l’amortisseur lorsque celui-ci fonctionne.
O Après utilisation, laisser refroidir les amortisseurs avant de
les toucher.
Ne pas utiliser les amortisseurs dans un environnement
employant des liquides potentiellement agressifs (par
ex. lubrifiant, produit réfrigérant). Tenir compte d’une
énergie absorbée plus faible dans un environnement
thermique > 20 °C.
REMARQUE
Endommagement des joints par des solvants et des produits
d’entretien agressifs !
Les produits de nettoyage agressifs peuvent endommager les
joints des amortisseurs et accélérer leur processus de
vieillissement.
O Ne jamais utiliser de solvants
ou de produits de nettoyage
agressifs.
ATTENTION
Risque de blessures par des pièces mobiles
Les amortisseurs freinent le mouvement de la masse
percutante. Entre l’amortisseur et cette masse mobile, il y a
donc un risque de pincement, de coupure et de coup.
O Avant le démontage, mettre toutes les parties pertinentes
de l’installation hors pression.
1. Mettre toutes les parties pertinentes de l’installation hors
tension et hors pression.
2. Dévisser les raccords à vis et retirer l’amortisseur.
3. Pour le montage, consulter le chapitre 5 « Montage ».
9 Elimination des déchets
Eliminer l’amortisseur SA2 selon les directives du pays concerné.
10 Données techniques
Les données techniques sont fournies dans notre catalogue en
ligne à l’adresse www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Italiano
1 Sulla presente documentazione
Validità della documentazione
O Leggere queste istruzioni ed in particolar modo il capitolo 2
“Avvertenze di sicurezza” in tutte le sue parti prima di
adoperare gli ammortizzatori SA2.
Documentazioni supplementari
O Osservare anche le istruzioni per l’uso BDL R499050096
Minislitte MSC, BDL R499050098 Modulo di rotazione RCM e
BDL R402003540 Cilindro senza stelo RTC/CKP.
O Gli ammortizzatori sono componenti d'impianto. Osservare
anche le istruzioni degli altri componenti, in particolare la
documentazione del costruttore dell'impianto.
O Ulteriori dati sono riportati nel catalogo online di AVENTICS
(www.aventics.com/pneumatics-catalog).
Rappresentazione delle informazioni
Avvertenze di sicurezza
ATTENTION
Danger de brûlure dû à l’échauffement de l’amortisseur
Lors de l’amortissement, l’énergie cinétique est transformée en
énergie thermique. Cela se traduit par un échauffement de
l’amortisseur lorsque celui-ci fonctionne.
O Après utilisation, laisser refroidir les amortisseurs avant de
les toucher.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, può provocare lesioni medie o leggere.
NOTA
Indica danni alle cose: il prodotto o l’ambiente possono essere
danneggiati.
In caso di inosservanza, possono insorgere disturbi
durante l’esercizio.
AVENTICS | SA2 | R412005685
–BAL–001–AE | Français / Italiano 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

AVENTICS Shock absorber, series SA2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire