080.980A DistanceMaster Vision

Laserliner 080.980A DistanceMaster Vision, DistanceMaster Vision Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Laserliner 080.980A DistanceMaster Vision Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
20
1x
1x
2x
2x
1x
+
2x
+
1x 3x2x
2x
1x 2x 3x
1x 2x 3x
Area calculation:
or
Result
Result
Volume calculation:
or
Volume measurement:
Area
volume
volume
1. area
1. volume
1. measurement
+/-
+/-
2. measurement
2. area
2. volume
3. measurement
etc.
etc.
EN
50
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Remarques
supplémentaires et concernant la garantie» et les renseignements
et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces
instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces
informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez
le dispositif laser.
!
Fonction / Utilisation
Télémètre laser avec fonction caméra
– Mesure des distances, des surfaces et des volumes
Mesure continue min./max., fonction pour surfaces murales, fonction
d’angle, Pythagore 1 + 2 + 3, fonction d’addition et de soustraction,
bulle numérique, fonction implantation et capteur d‘inclinaison de 360°
Fonction caméra avec zoom numérique octuple et Viewnder pour viser
la plage de mesure
Consignes de sécurité générales
Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre
des spécications.
Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets.
Les ranger hors de portée des enfants.
Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas autorisées,
et annuleraient l’homologation et les spécications de sécurité.
Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures
extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes.
Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne
fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas.
Cet appareil n’a été conçu que pour charger les piles rechargeables (accus)
nickel-métal hydrure (NiMH) du type AAA 1,2 V.
Ne jamais essayer de charger d’autres piles car cela pourrait entraîner
la destruction de l’appareil ou causer des blessures graves chez l’homme.
Ne charger en même temps que des piles rechargeables (accus) de
la même taille, du même type, de la même capacité et du même fabricant.
Prière de tenir compte des mesures de sécurité de l‘administration
locale et/ou nationale relative à l‘utilisation correcte de l‘appareil.
FR
DistanceMaster Vision
51
++
+
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
Mise en place des piles rechargeables
Ouvrir le compartiment à piles et insérer
les piles rechargeables (3 NiMH du type
AAA) en respectant les symboles de pose.
Veiller à ce que la polarité soit correcte.
Il est possible de recharger les piles
rechargeables dans l’appareil en utilisant
le câble de recharge USB fourni avec l’appareil.
L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites
de compatibilité électromagnétique conformément à la directive
CEM 2014/30/UE.
Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux,
les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant un
stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être la source
ou faire l‘objet de risques ou de perturbations.
L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions élevées
ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir
une inuence sur la précision de la mesure.
Consignes de sécurité
Utilisation des lasers de classe 2
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans le faisceau.
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi.
– Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes.
Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément
les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
Il est interdit de manipuler (modier) le dispositif laser.
Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réexions à l’aide d’instruments
optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.).
FR
52
1 6
2
3
4
5
7
b
a
c
d
e
f
g
h
i
k
j
m
l
n
o
p
q
CLAVIER :
AFFICHAGE :
1 Champ de réception du laser
2 Afchage
3 Douille de raccordement pour
le bloc d‘alimentation USB chargeur
4 Compartiment à piles (dos)
5 Pointe escamotable
6 Sortie du laser
7 Caméra
a MARCHE / Laser activé / Mesurer /
Mesure continue mini./maxi.
b Fonction implantation
c
Fonction de soustraction / Diminuer la
valeur / Visualiser les valeurs mesurées
mémorisées
d Menu de réglage / Valider
e Longueur / Surface / Volume / fonction
de surface murale
f Fonction minuterie / Plan de mesure
(référence) avant / letage / arrière /
broche
g Fonction caméra
h
Fonction d’addition /
Augmenter la valeur / Visualiser les
valeurs mesurées mémorisées
i Fonction d’angle / Pythagores 1 + 2 + 3
j ARRÊT / Suppression des dernières
valeurs mesurées
k Mémoire / bulle numérique
l Laser activé
m Symbole des piles
n Fonction de mesure réglée
o Plan de mesure (référence) avant /
letage / arrière / broche
p Valeurs intermédiaires /
Valeurs mini./maxi.
q Valeurs mesurées / Résultats de mesure
FR
DistanceMaster Vision
53
2 sec
1x
2x1x 3x
Enregistrer le réglage (en option)
Menu de réglage:
Mise en marche, mesure et arrêt :
Réglage horaire désactivation automatique
de l’éclairage de l’afficheur
Réglage horaire désactivation
automatique du laser
Sélectionner l’option de réglage
Modifier la valeur
Valider la sélection (symbole vert)
Valider le réglage (symbole rouge)
Quitter le menu
Réglage horaire désactivation
automatique de l’appareil
Activation/Désactivation du signal sonore
Changer d‘unité de mesure :
m / ft / _‘ _“ / inch
Changer d‘unité de mesure :
° / %
Instrument à l‘arrêtInstrument
en marche
Laser activé Mesurer
FR
54
1x 2x 3x
1x
2 sec
1x 2x 3x
Effacer la dernière valeur mesurée :
Commutation au plan de mesure (référence) :
Niveau de mesure
broche / butée :
L’appareil démarre avec le dernier réglage.
Pour des mesures à partir de l’angle,
déplier la broche vers le bas et
sélectionner le réglage «Niveau de
mesure BROCHE».
Pour des mesures de butée, déplier
la broche vers le côté et sélectionner
le réglage «Niveau de mesure
à l’arrière».
Mesure de la longueur :
avant
Instrument
en marche
filetage
Laser activé
arrière
(Butée)
mesure
broche
FR
DistanceMaster Vision
55
+
1x 3x
1x 1x
2x
2x
1x 2x 3x
2 sec
1x 2x
1x
Mesure de la surface :
Surface 2e mesure1ère mesure
L‘écran à cristaux liquides indique la valeur maximale(max.),
la valeur minimale(min.), la valeur de différence et la valeur actuelle.
D’autres longueurs sont ajoutées en appuyant sur la touche DIST.
L’afficheur à cristaux liquides indique en plus le périmètre de la pièce.
Addition et soustraction des longueurs :
ou
longueur
(Instrument
en marche)
Laser
activé
1. longueur +/- Résultat
etc.
Mesure continue mini./maxi. :
Instrument en marche
Terminer
Mesure continue activée
FR
56
1x
1x
2x
2x
1x
+
2x
+
1x 3x2x
2x
1x 2x 3x
1x 2x 3x
Calcul des surfaces :
ou
Résultat
Résultat
Calcul des volumes :
ou
Mesure du volume :
surface
volume
volume
1. surface
1. volume
1ère mesure
+/-
+/-
2e mesure
2. surface
2. volume
3e mesure
etc.
etc.
FR
DistanceMaster Vision
57
1x
1x
2x 3x
3x
1x
1x 2x
2x
Résultats
Résultats
Adition de la surface / fonction de surface murale :
Fonction d’angle :
Les résultats de mesure sont calculés automatiquement par le capteur
d’inclinaison 360°.
La face arrière de l’appareil sert de surface de référence pour
la mesure des angles.
!
Fonction Pythagore 1 :
Adition des surfaces
Pythagore 1
Fonction d’angle
Hauteur
1ère mesure
mesure
1ère
longueur
2e mesure
2e longueur etc.
FR
58
1x
1x
2x
2x
3x
3x
3x
4x
Résultat
Résultat
Fonction Pythagore 2 :
Fonction Pythagore 3 :
Fonction implantation :
1x
ou
ou
1ère
mesure
2e mesure 3e mesure
1ère
mesure
2e mesure 3e mesure
Déterminer
la distance
a
valider Déterminer
la distance
b
Pythagore 2
Pythagore 3
Fonction
implantation
valider
FR
DistanceMaster Vision
59
1x
1x
1x
1x
+
2x ... 4x ... 8x
Fonction caméra :
Pour atteindre l’objectif, faire bouger l’appareil dans le sens de la flèche
Pour atteindre l’objectif, faire bouger l’appareil dans le sens de la flèche
Objectif atteint
Fonction minuterie :
ou
ou
Minuterie Régler la durée Démarrer la mesure
Caméra Zoom
Démarrer la mesure
FR
60
01 … 50
2 sec
Err 5 :
Err 6 :
Err 7 :
Err 8 :
Err 1 :
Err 2 :
Err 3 :
Err 4 :
Remarques importantes
Le laser affi che le point jusqu‘auquel la mesure sera effectuée.
Aucun objet ne doit se dépasser dans le champ du rayon laser.
Pendant la mesure, l‘instrument compense les écarts de température
ambiante. En cas d‘écarts de température importants, tenez compte
d‘une courte période d‘adaptation suite au changement de lieu.
L‘utilisation de l‘instrument à l‘extérieur est limitée et il n‘est pas
possible de l‘utiliser en cas de fort ensoleillement.
La pluie, le brouillard et la neige peuvent influencer voire fausser
les mesures à l‘air libre.
L‘écart peut être supérieur à 3mm en cas de mauvaises conditions
de mesure par ex. en cas de surfaces à mauvaise réflexion.
Les tapis, les sièges rembourrés ou les rideaux ne renvoient pas
le rayon laser de manière optimale. Utiliser des surfaces lisses.
Dans le cas de mesures à travers du verre (vitres), il est possible que
les résultats de mesure soient faussés.
Une fonction d‘économie d‘énergie éteint automatique l‘instrument.
Nettoyage avec une lingette douce. L‘eau ne doit pas pénétrer dans
le boîtier.
Bulle numérique :
La bulle numérique sert à aligner des objets.
Fonction de mémorisation :
L‘instrument dispose de 50 emplacements de mémoire.
Code erreur :
Le signal reçu est trop faible
Le signal reçu est trop fort
Echanger les piles
Erreur de mémoire
Erreur dans le calcul avec
le théorème de Pythagore
En dehors de la plage de mesure
Erreur dans la caméra
Erreur dans le capteur d’inclinaison
FR
DistanceMaster Vision
61
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires
pour la libre circulation des marchandises dans
l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire
l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives
conformément à la directive européenne sur les anciens
appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de
sécurité sur http://laserliner.com/info?an=dimavi
* jusqu‘à une distance de 10 m avec une surface cible bien réfléchissante et
à température ambiante. L‘écart de mesure peut atteindre ± 0,2 mm/m en cas
de plus grandes distances et de conditions de mesure moins favorables, comme
par ex. en cas de fort ensoleillement ou de surfaces cibles à faible réflexion.
** à 10000 lx max.
Données techniques (Sous réserve de modifications techniques 18W19)
Mesure de distances
Précision (typique)* ± 2 mm
Plage de mesure
(à l‘intérieur)**
0,05 m - 80 m
Mesures d’angle
Plage de mesure ± 90°
Laser classer 2 < 1 mW
Longueur de l’onde laser 635 nm
Conditions de travail
-0°C…40°C, Humidité relative de l’air max. 20…85% rH,
non condensante, Altitude de travail max. de 2000m
au-dessus du niveau moyen de la mer
Conditions de stockage -20°C…60°C, Humidité relative de l’air max. 80% rH
Arrêt automatique réglable
Alimentation électrique
3 piles (accus) nickel-métal hydrure (NiMH),
type AAA 1,2V
Dimensions (L x H x P) 58 x 135 x 30 mm
Poids (piles incluse) 210 g
FR
/