BABYTREND RC34 series Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Le manuel du propriétaire
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
®
warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of purchase.
Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear
and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or
has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer.
Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end user. The
Customer Service Department can be contacted at 1-800-328-7363 Monday through Friday
between 8:00am and 4:30 pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning
product(s) to Baby Trend
®
. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
®
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración
o accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los
reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la
exclusiva responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 800 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00 am y 4:30 pm (PST).Un numero de
autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. Garantia
válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
®
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1-800-328-
7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de
retourner le produit à Baby Trend
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
www.babytrend.com
RC34XXX
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
RC34xxx_3L_011819
AVERTISSEMENT
8
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA
7
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas
o ausentes, uniones ojas, piezas rotas o si la tela o la
malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma
periódica durante el uso. Si necesita repuestos, reparación
o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de
Baby Trend® al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas.
Controle el corral de manera regular antes de usarlo, y no
lo utilice si falta alguna parte o si existen signos de que está
dañado. No sustituya partes. Comuníquese con el fabricante
si necesita repuestos o instrucciones adicionales.
Sólo un niño a la vez puede usar el Centro de juegos.
Este producto no está diseñado para uso comercial.
Si está equipado o agregado como una característica:
Consulte la página de piezas y consulte las instrucciones
completas para cualquier accesorio del Corralito
Baby Trend ® añadido antes de usarlo.
Asegúrese de que el Corralito, el Cambiador, Camita,
Camita inclinada y la cuna Rock-A-Bye / Portador de mano
sean seguros, revisándolos regularmente y controlando
que cada parte esté bien asegurada en su lugar, antes de
colocar al niño.
NUNCA deje la Cuna Grande armada cuando el niño esté
dentro del corralito.
NUNCA deje la Mesa para cambiar al bebé armada cuando
el niño está en el corralito.
NUNCA deje la cuna Rock-A-Bye
/ Portador de mano,
Camita o Camita inclinada
armada cuando el niño esté
dentro del corralito.
Avertissements de berceaux:
MISE EN GARDE : Manquer de suivre
ces avertissements et les instructions peut entraîner
de sérieuses blessures ou un décès.
Le parc, y compris les barres de côté, doit être
totalement assemblé avant son utilisation. Assurez-
vous que les verrous sont bien fermés.
DANGER DE SUFFOCATION
LES BÉBÉS PEUVENT SUFFOQUER :
• Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop
épais et les côté du produit.
• Sur une douillette molle.
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du
rembourrage. Utilisez SEULEMENT un matelas foumit
par Baby Trend
®
. NE PAS utiliser un matelas à eau
avec ce produit.
• Les celles peuvent causer un risque d’étranglement!
NE PAS placer d’objets avec une corde autour du cou
de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce.
NE PAS suspendre de celles au-dessus de moïse et de
berceaux an d’y attacher des jouets.
• Les articles de literie mous présentent un risque de
suffocation pour l’enfant. Ne pas mettre d’oreiller,
d’édredon ou de matelas de sol supplémentaire dans ce
parc pour enfant.
• NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou
du rembourrage.
• Le matelas/couvre-matelas du parc de bébé a été
spécialement conçu pour prévenir les risques de
suffocation. Le matelas/couvre-matelas du parc de bébé
est doté d’une base solide, dont les dimensions doivent
correspondre au moins à 40 po de long (101.6) et 28 po
de large (71.12cm); il ne doit pas avoir une épaisseur de
plus de 1 po an de satisfaire aux normes de sécurité.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
9 10
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
L’utilisation d’un matelas/couvre-matelas plus épais ou
de taille différente entraînerait un risque pour l’enfant
de coincer sa tête entre le matelas/couvre-matelas et les
côté du parc, ce qui provoquerait la suffocation.
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du
nourrisson en couchant, les pédiatres recommandent
que les enfants en bonne santé soient placés sur leur
dos pour dormir, sauf avis contraire du médecin.
• TOUJOURS placer l'enfant sur le dos pour dormir.
• NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à
provisions ou autre pellicule plastique qui ne sont pas
conçus pour cet usage. Ils peuvent causer la suffocation.
• NE PAS utiliser un matelas à eau avec ce produit.
RISQUE DE CHUTE: Vériez toujours que
le berceau est bien verrouillé sur la base / le support en
tirant vers le haut sur le berceau.
MISE EN GARDE :
DANGER D'ÉTRANGLEMENT :
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS LAISSER LE BÉBÉ
DANS LE PARC LORSQUE LES CÔTÉS SONT
ABAISSES. Le bébé peut suffoquer en tombant dans
l’espace entre le matelas et le grillage du côté.
• Les celles peuvent causer un risque d’étranglement!
NE PAS placer d’objets avec une corde autour du cou
de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce.
NE PAS suspendre de celles au-dessus d’un parc/lit
d’enfant an d’y attacher des jouets.
• Ne jamais ajouter de telles installations dans le but de
conner votre enfant dans le parc.
Ne pas mettre dans ce parc pour enfant ou à proximité
de celui-ci des cordes, sangles ou objets semblables
qui risqueraient de s’enrouler autour du cou de l’enfant.
Ne pas placer ce parc pour enfant près d’une fenêtre ou
d’une porte-fenêtre où l’enfant pourrait saisir les cordes
d’un store ou d’un rideau et s’étrangler.
• L’enfant peut rester coincé jusqu’à en étouffer
mortellement lorsqu’un grillage ou un couvercle
improvisé est placé par-dessus un parc. Ne jamais
ajouter de telles installations dans le but de conner
votre enfant dans le parc.
• NE PAS laisser un enfant seul dans le produit quant
un côté est rabaissé. Soyez certain que les côtés sont
relevés et en position verrouillé chaque fois qu’un
enfant est placé dans le produit.
• Ne pas laisser sans surveillance un enfant qui utilize ce
parc pour enfant.
AVERTISSEMENT : Voir le plancher du
parc de bébé et les barres latérales pour les messages
de mise en garde.
Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement
assemblé avant son utilisation.
Assurez-vous que les verrous sont bien fermés.
Pour prévenir les risques de chute, NE PAS utiliser ce
produit lorsque le bébé commence à ramper sur les mains et
genoux, mesure plus de 89 cm (35 po) ou pèse plus de 13,6
kg (30 lb), peut importe quel arrive en premier.
Ne pas utiliser ce parc pour enfant si l’enfant est capable
d’en sortir ou mesure plus de 89 cm.
Quand l’enfant est capable de se tirer à une position debout,
enlever les bordures de protection, les gros jouets et les
divers autres objets qui pourraient servir comme marches au
bébé pour sortir.
TOUJOURS prendre toutes les mesures nécessaire pour
assurer la sécurité de votre enfant. NE JAMAIS laisser un
enfant sans surveillance.
• `Ne pas utiliser ce parc pour enfant à moins d’être en mesure
de suivre précisément les instructions qui l’accompagnent.
12
Maintenance Mantenimiento Entretien Maintenance Mantenimiento Entretien
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT
11
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Ne jamais utiliser ce produit s'il y a des attaches desserrées
ou manquantes, des joints lâches, des pièces cassées ou
des mailles/tissus déchirés. Vérier avant l'assemblage et
périodiquement pendant l'utilisation. Communiquer avec le
service à la clientèle de Baby Trend
®
au 1-800-328-7363
pour des pièces de rechange. NE PAS substituer pour des
pièces qui ne sont pas d’origine.
• Vérier régulièrement ce parc pour enfant préalablement à
son utilisation et ne pas l’utiliser si une pièce est desserrée,
une pièce est manquante ou s’il y a un signe de dommages.
Ne pas substituer une pièce à une autre. Communiquer avec
le fabricant pour obtenir, au besoin, une pièce de rechange
ou des instructions supplémentaires.
Le Parc de bébé peut accueillir un seul enfant à la fois.
Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
S’il est équipé ou ajouté en tant que caractéristique:
référez-vous à la page de vos pièces et reportez-vous aux
instructions complètes pour tout accessoire Baby Trend ® le
Parc ajouté avant l'utilisation.
TOUJOURS veiller à ce que le Parc, La table à langer,
Dormeuse, Dormeuse inclinée
,
et le moïse Rock-A-Bye /
Transporteur portatif
sont surs en vériant régulièrement,
avant de placer l'enfant, que chaque partie est
correctement xée.
NE JAMAIS laisser le Grande moïse en place lorsque
l’enfant se trouve dans le parc de bébé.
NE JAMAIS laisser la Table à langer en place lorsque
l'enfant est dans le parc.
NE JAMAIS laisser Le Moïse Rock-A-By
e
/ Transporteur
portatif Dormeuse ou Dormeuse inclinée en place lorsque
l’enfant se trouve dans le parc.
MAINTENANCE AND CLEANING INSTRUCTIONS:
Use only household mild soap and warm water.
DO NOT USE BLEACH.
DO NOT MACHINE WASH.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
Utilice sólo jabón suave y agua tibia.
NO USE BLANQUEADOR.
NO LAVE A MÁQUINA.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE :
Utiliser seulement un savon ou détergent doux et de l’eau chaude.
NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.
NE PAS LAVER À LA MACHINE.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
14
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
PARTS PIEZAS PIÈCES
13
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Mattress
Colchón
Matelas
Travel / Storage Bag
Bolsa de viaje y
portaobjetos
Sac de transport ou de
rangement
Playard
Corralito
Parc
*Toy Bar with plush toys
*Barra de juguetes con
juguetes de peluche
*Barre à jouets avec
jouets peluche
**Bassinet with metal support tubes
**Cuna con tubos metálicos de soporte
**Couchette avec le support métallique tubes
**May or may not be included
**Puede no ser incluido
**Peut ne pas être inclus
*May or may not be included / Toys and mobile may vary
*Puede no ser incluido / Los juguetes y el móvil pueden variar
*Peut ne pas être inclus / Les jouets et le mobile peuvent varier
IMPORTANT ! To ensure safe operation of your product,
please follow these instructions carefully. Please keep these
instructions for future reference.
IMPORTANT ! Before assembly and each use, inspect
this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or
sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken.
IMPORTANT ! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento
seguro de su producto, siga estas instrucciones c uidadosamente.
Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE ! Antes de armar y cada vez que vaya a
usar este producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas,
uniones ojas, piezas ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA
utilice el producto con piezas ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE ! Se requiere el montaje por parte de un
adulto.
IMPORTANT ! An d’assurer l’utilisation sécuritaire de
votre produit suivre ces instructions soigneusement. Conservez
ces instructions pour référence ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage
inspecter votre produit pour vérier s’il y a de bris, des joints
lâches, des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS
utiliser le produit à roulettes si une pièce manque ou est brisée.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est
nécessaire.
Check that you have all the below parts for this model before assembling the playard.
Antes de armar el corralito, verique que tenga todas las piezas siguientes de este modelo.
Vériez que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc de bébé.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
17 18
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Les barrières supérieures doivent être complètement relevées et
bloquées avant d’abaisser le centre du parc. Tirez sur une seule
barrière à la fois; placez une main sur chaque tube formant la
barrière et tirez fermement vers le haut; évitez de tirer en tenant
la barrière au centre, puisque c’est là que se trouve le mécanisme
de blocage du verrou. Assurez-vous que les deux tubes sont bien
verrouillés et que toutes les barrières sont solides (Fig. 2).
IMPORTANT : La poignée située au centre du parc de bébé DOIT
rester en position relevée (Environ 45,7 cm ou 18 pouces), lors du
verrouillage des barres de côté. Si le centre n’est pas soulevé les
barres se verrouilleront PAS.
Si vous éprouvez des difcultés et qu’un côté des barres se
verrouille mais l’autre partie non, déverrouiller les barres en
serrant la poignée située au centre du parc de bébé et essayez à
nouveau. Si vous avez encore des difcultés, communiquez avec
notre Centre de Service à la clientèle.
3)
Once all four (4) top rails are locked in place, push down on the
center handle (Fig. 3a). The center mechanism will automatically
lock in place.
IMPORTANT: Test each top rail by pushing down slightly to
conrm each is rigid and securely in place before use (Fig. 3b).
Fig. 3a
• Una vez que las cuatro (4) barandillas superiores estén aseguradas en su
lugar, empuje el asa central hacia abajo (Fig. 3a). El mecanismo central
quedará automáticamente asegurado en su lugar.
IMPORTANTE: Pruebe todas las barandillas superiores empujándolas
suavemente hacia abajo para conrmar que estén rígidas y aseguradas en
su lugar antes de usar el producto (Fig. 3b).
• Lorsque les quatre (4) barrières auront été montées et bloquées, abaissez
le centre du parc (Fig. 3a). Le mécanisme central fera automatiquement
verrouillé en place.
IMPORTANT : Vériez chaque barrière en
appuyant légèrement dessus pour conrmer qu’elles sont rigides et bien
verrouillées avant chaque utilisation (Fig. 3b).
Fig. 3b
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
21 22
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Rotate before lifting
Girar antes de levantar
Rotation avant la levée
Fig. 7
Gire el asa central 90 grados en sentido antihorario y levante el centro a la
altura de las barandillas superiores (Fig. 7). Junte las patas y las ruedas hacia
el centro tan cerca como sea posible, de manera que prácticamente se toquen.
• Détachez les courroies crochet et boucle situées sous le plancher du parc ou
de la bassinette pour maintenir le matelas en place, puis retirez le matelas.
• Ne déverrouillez pas les barrières immédiatement. Le plancher du parc doit
d’abord être relevé avant de pouvoir débloquer les barrières.
• Saisissez la poignée située au centre du plancher du parc puis effectuez un
quart de tour vers la gauche et relevez le centre à la hauteur de la barrière
supérieure (Fig. 7). Ramenez les montants et les roues vers le centre du parc
aussi près que possible les uns des autres.
8) • Locate the rail latch release in the center
and bottom side of each rail. Squeeze the
lever with two hands until the rail releases
the two tubes (Fig. 8a), then push down
(Fig. 8b).
NOTE: If the top rail(s) do not release
completely, DO NOT FORCE! Lift the center
of oor higher. Both tubes must be released
for the top rail to fold.
• Ubique el mecanismo de liberación del
sujetador de las barandillas en el centro y la
parte inferior de cada barandilla. Presione
la palanca con ambas manos hasta que la
barandilla suelte los dos tubos (Fig. 8a),
luego empuje hacia abajo (Fig. 8b).
NOTA: Si las barandillas superiores no
se sueltan completamente, ¡NO LAS
FUERCE! Levante el centro del piso más
alto. Se deben soltar ambos tubos para que
la barandilla superior se pliegue.
• Localisez le mécanisme de déblocage du
verrou situé au centre et au bas de chaque
barrière. Comprimez le levier à deux mains
jusqu’à ce que la barrière libère les deux
tubes (Fig. 8a), puis poussez le mécanisme
vers le bas (Fig. 8b).
REMARQUE : Si une ou les deux barrières
ne sont pas complètement libérées, NE
FORCEZ PAS! Relevez le centre du
plancher encore plus haut. Pour plier la
barrière supérieure, les deux tubes doivent
être libérés.
Fig. 8b
Latch release
Mecanismo de liberación
Mécanisme de déblocage
Fig. 8a
Tube
Tubo
Tube
Tube
Tubo
Tube
TOP RAIL
BARANDILLA SUPERIOR
BARRIÈRE SUPÉRIEURE
Center latch
Sujetador central
Varrou central
1
2
Push
Pousser
Oprimir
Raise
Subir
Élever
WARNING
24
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
23
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
9) • Gather four (4) corners and center all together
tightly (Fig. 9). Wrap Mattress around Playard
frame with padded side facing inward.
• Junte las cuatro (4) esquinas y el centro con
rmeza (Fig. 9). Envuelva el colchón alrededor
de la estructura del corralito de juegos con el
lado acolchado hacia adentro.
• Ramenez les quatre (4) coins vers le centre
(Fig. 9). Enroulez le matelas autour du cadre
du parc, côté matelassé vers l’intérieur.
10) • Secure the hook and loop straps by feeding
them through the loops on the end of
the Mattress and folding them back onto
themselves (Fig. 10).
• Place folded Playard into carry bag so that the
handle comes through the opening between
each side of the zipper.
Asegure las cintas de velcro pasándolas
por las presillas en el extremo del colchón y
plegándolas sobre sí (Fig. 10).
• Coloque el corralito plegado en la bolsa
de transporte de modo tal que la manija
sobresalga de la abertura entre cada lado de
la cremallera.
• Sécuriser les crochets et sangles en les
passant à travers les boucles à l’extrémité
du matelas et en les repliant sur eux-mêmes
(Fig. 10).
• Placer le parc de bébé replié dans le sac
de rangement, de sorte que la poignée
dépasse des ouvertures de chaque côté de
la fermeture éclair
Fig. 9
Fig. 10
ACCESSORIES
Bassinet & Cradles Warnings:
WARNING: Do not use this accessory if you
cannot exactly follow the instructions that come with
it. Failure to follow these warnings and the instructions
could result in serious injury or death.
WARNING FALL HAZARD: To help prevent falls,
do not use this product when the infant begins to push
up on hands and knees or has reached the height of 25
in. (635 mm), weight of 15 lbs. (6.8 kg), whichever
comes rst.
ALWAYS check that the large bassinet is securely
locked on the base/stand by pulling upwards on the
large bassinet bed.
SUFFOCATION HAZARD
Infants have suffocated:
• In gaps between extra padding and sides of bassinet/
cradle and
• On soft bedding
Use only the pad provided by the manufacturer.
NEVER add a pillow, comforter, or another mattress
for padding.
Always attach large bassinet securely. If the large bassinet
is not secured, at all locations child could get neck trapped
between large bassinet and playard frame.
Do not place items with a string around a child's neck
such as hood strings or pacier cords. Strings can cause
strangulation! Do not suspend strings over the large
bassinet or attach strings to toys.
NEVER use plastic shipping bags or other plastic lm as
mattress covers not sold and intended for that purpose.
They can cause suffocation.
AVERTISSEMENT
30
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA
29
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
PELIGRO DE CAÍDAS:
Controle este
accessorio de manera regular antes de usarlo, y no lo
utilice si falta alguna parte o si existen signos de que está
dañado. No sustituya partes. Llame al servicio de atención
al cliente de Baby Trend® al 1-800-328-7363 si necesita
repuestos o instrucciones adicionales.
Si está equipado o agregado como una característica:
Consulte la página de piezas y consulte las instrucciones
completas para cualquier accesorio del Corralito
Baby Trend ® añadido antes de usarlo.
Asegúrese de que el Corralito, el Cambiador, Camita,
Camita inclinada y la cuna Rock-A-Bye / Portador de mano
sean seguros, revisándolos regularmente y controlando
que cada parte esté bien asegurada en su lugar, antes de
colocar al niño.
NUNCA deje la Cuna Grande armada cuando el niño esté
dentro del corralito.
NUNCA deje la Mesa para cambiar al bebé armada cuando
el niño está en el corralito.
NUNCA deje la cuna Rock-A-Bye
/ Portador de mano,
Camita o Camita inclinada
armada cuando el niño esté
dentro del corralito.
ACCESSORIES
Avertissements de grande moïse et de berceaux:
MISE EN GARDE : `Ne pas utiliser cet
accessoire si vous ne pouvez pas suivre exactement
les instructions qui viennent avec elle. Manquer de
suivre ces avertissements et les instructions peut
entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
MISE EN GARDE : RISQUE DE
CHUTE :
Pour aider à prévenir les chutes, ne pas
utiliser ce produit lorsque le bébé commence à se
pousser sur les mains et les genoux ou a atteint la
hauteur de 25 pouces. (635 mm) ou le poids de 15
livres.
Vériez toujours que le berceau est bien verrouillé
sur la base / le support en tirant vers le haut sur le
berceau.
DANGER DE SUFFOCATION
Des bébés ont étouffé :
• Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop
épais et les côté du produit
• Sur une douillette molle
Utilisez SEULEMENT un matelas fournit par Baby
Trend. NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller,
édredon ou du rembourrage.
Fixez toujours e grande moïse en toute sécurité. Si e grande
moïse n'est pas xé, à tous les endroits, l'enfant pourrait se
coincer le cou entree grande moïse et le cadre parc.
NE PAS placer d’objets avec une corde autour du cou de
l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce.
NE PAS suspendre de celles au-dessus de le grande
moïse et de berceaux an d’y attacher des jouets.
NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions
ou autre pellicule plastique qui ne sont pas conçus pour cet
usage. Ils peuvent causer la suffocation.
Ne s’utilise qu’avec un enfant à le grande moïse.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
31 32
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
NE JAMAIS placer un enfant sous le grande moïse.
Le grande moïse doit être complètement assemblée et
installée avant d’être utilisée.
Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement
assemblé avant son utilisation. Assurez-vous que les
verrous sont bienfermés.
NE JAMAIS laisser le grande moïse amovible en place
lorsque l’enfant se trouve dans le parc.
NE JAMAIS placer un enfant sous le grande.
Le parc de bébé peut accueillir un seul enfant à la fois.
Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du
nourrisson en couchant, les pédiatres recommandent que les
enfants en bonne santé soient placés sur leur dos pour dormir,
sauf avis contraire du médecin.
TOUJOURS placer l'enfant sur le dos pour dormir.
Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour assurer
la sécurité de votre enfant. NE JAMAIS laisser un enfant
sans surveillance.
Si un drap est utilisé avec le matelas/coussinet, utilisez
uniquement celui fourni par Baby Trend® ou un drap
spécialement conçu pour s’adapter à la dimension du matelas
de parc.
Ne pas utiliser le grande moïse et table à langer lorsque le
bébé commence à ramper sur les mains et genoux, mesure
plus de 635 mm (25 po), pèse plus de 6,8 kg (15 lb) ou est âgé
de plus de 3 mois, peut importe quel arrive en premier.
L’enfant peut rester coincé jusqu’à en étouffer mortellement
lorsqu’un grillage ou un couvercle improvisé est placé par-
dessus un parc. Ne jamais ajouter de telles installations dans
le but de conner votre enfant dans le parc.
MISE EN GARDE : Retirer cet accessoire
si l’enfant occupe le parc pour enfant.
DANGER DE SUFFOCATION :
Transporteur
infantile peut renverser sur des supercies molles et
étouffer. Jamais placer le transporteur infantile sur lits,
canapés, ou dans d'autres supercies douces.
DANGER DE CHUTE : Vérier
régulièrement ce accessoire préalablement à
son utilisation et ne pas l’utiliser si une pièce est
desserrée, une pièce est manquante ou s’il y a un
signe de dommages. Ne pas substituer une pièce à
une autre. Communiquer avec le service à la clientèle
de Baby Trend® au 1-800-328-7363 pour obtenir, au
besoin, une pièce de rechange ou des instructions
supplémentaires.
S’il est équipé ou ajouté en tant que caractéristique:
référez-vous à la page de vos pièces et reportez-vous aux
instructions complètes pour tout accessoire Baby Trend ® le
Parc ajouté avant l'utilisation.
TOUJOURS veiller à ce que le Parc, La table à langer,
Dormeuse, Dormeuse inclinée
,
et le moïse Rock-A-Bye /
Transporteur portatif
sont surs en vériant régulièrement,
avant de placer l'enfant, que chaque partie est
correctement xée.
NE JAMAIS laisser le Grande moïse en place lorsque
l’enfant se trouve dans le parc de bébé.
NE JAMAIS laisser la Table à langer en place lorsque
l'enfant est dans le parc.
NE JAMAIS laisser Le Moïse Rock-A-By
e
/ Transporteur
portatif Dormeuse ou Dormeuse inclinée en place lorsque
l’enfant se trouve dans le parc.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
33 34
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
TO ASSEMBLE THE LARGE BASSINET (if equipped)
CÓMO ARMAR LA CUNA GRANDE (si está incluida)
POUR ASSEMBLER LE GRANDE MOЇSE (si équipé)
ATTENTION:
Playard must be fully assembled and
securely locked before installing or using the large
bassinet feature. (See To Assemble Playard section).
You will need to remove the mattress from the
bottom of the Playard to use inside your large
bassinet.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente
armado y trabado antes de instalar o utilizar la
función de cuna grande. (Consulte la sección Cómo
armar el corralito). Deberá quitar el colchón de la
parte inferior del corralito para utilizar dentro de su
cuna grande.
ATTENTION : Le parc de bébé doit être totalement
monté et verrouillé avant d’installer ou de l’utiliser
en tant que le grande moїse. (Voir la section
Assemblage du Parc de Bébé). Vous devrez enlever
le matelas du parc et l’utiliser à l’intérieur de votre le
grande moїse.
Bassinet with metal support tubes
Cuna con tubos metálicos de soporte
Couchette avec le support métallique tubes
Fig. 11a
Fig. 11b
11) • Connect opposing Mattress Support Tubes that are
attached to the bottom of the Bassinet (Fig. 11a).
• Before placing the Mattress into the Bassinet,
make sure Mattress Support tubes are connected
as seen in (Fig. 11b.)
• Conecte los Tubos de Apoyo de Colchón,
conectados al inferior de la Cuna (Fig. 11a).
Antes de colocar el colchón en la cuna,
asegúrese de que los tubos de soporte
del colchón se conectan como se ve en la
(Fig. 11b).
• Connectez le tuyaux matelas de soutien, relié
au fond du lit (Fig.11a).
Avant de placer le matelas dans le lit,
assurez-vous que les tubes de support le
matelas sont connectés comme représenté sur
la (Fig. 11b).
12) • Position the Bassinet over and down into the
fully assembled Playard. Secure in place by
pushing down rmly on each plastic support clip
until all are snapped into place (Fig. 12).
• Coloque la cuna dentro del corralito totalmente
armado. Asegúrela presionando rmemente
sobre cada gancho de soporte de plástico
hasta que todo esté encastrado en su lugar
(Fig. 12).
• Mettre la couchette par dessus les rebords
du haut du parc lorsqu’il est entièrement
assemblé. Fixer en appuyant fermement sur
chaque attache en plastique jusqu’à ce que
toutes soient bien enclenchée (Fig. 12).
13) • Place the Mattress into the Large Bassinet with
the padded side facing upward (Fig. 13).
NOTE: Fasten tabs underneath the Mattress
secure it in place.
• Coloque el colchón dentro de la cuna grande
con el lado acolchado hacia arriba (Fig. 13).
NOTA: Ajuste las lengüetas bajo el colchón
para que queden rmes.
Fig. 13
Fig. 12
WARNING
36
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
35
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Insérer les deux tubes assemblés dans les
boucles fournies sur le bas de le grande moїse
(Fig. 13).
REMARQUE : L étiquette comportant le
message d’AVERTISSEMENT doit être
orientée vers l’intérieur de la couchette an
qu’elle soit lisible.
TO REMOVE LARGE BASSINET
PARA QUITAR LA CUNA GRANDE
POUR RETIRER LA COUCHETTE
• Remove Mattress from Large Bassinet.
Remove Canopy. Disconnect opposing
Mattress Support Tubes. Unsnap all clips and
lift Bassinet.
• Quite el colchón de la cuna grande. Quite el
dosel. Desconectar los Tubos de Apoyo de
Colchón. Suelte todos los ganchos y levante la
cuna.
• Retirez le matelas de le grande moїse. Enlevez
l’auvent. Débrancher le tuyaux matelas de
soutien. Détachez les attaches en plastique et
soulevez la couchette.
ACCESSORIES
Warnings for Toy Accessories including Toybar / Mobile /
Canopy with toys:
WARNING:
Possible entanglement injury.
Keep out of baby’s reach.
Remove Toybar/Mobile/Canopy with toys when baby
begins to push up on hands and knees. Recommended
use from birth to 5 months.
Toys are not intended to be mouthed by the baby and
should be positioned clearly out of reach of the baby's face
and mouth.
ALWAYS attach all provided fasteners (strings, straps,
clamps, etc.) tightly to playard according to these
instructions. Check frequently.
Do not add additional strings or straps to attach to any
other crib or playpen.
The Toybar/Mobile/Canopy with toys is intended for visual
stimulation and not to be grasped by the child.
AVERTISSEMENT
38
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA
37
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ACCESSORIOS
Advertencias Accesorios de juguete, incluyendo Barra
de juguetes / Móvil / Cubierta con juguetes:
ADVERTENCIA:
Es posible que se lastime al enredarse.
Mantenga fuera del alcance del bebé.
Retire la barra/móvil/toldo con juguetes cuando el bebé
comienza a empujar hacia arriba con las manos y las
rodillas. Se recomienda su uso desde que nacen hasta los
5 meses.
Los juguetes no están destinados a que el bebé se los
lleve a la boca y deben ser colocados claramente fuera del
alcance de la cara y la boca del bebé.
Coloque
SIEMPRE todos los sujetadores proporcionados
(cuerdas, correas, abrazaderas, etc.) atados fuertemente al
corralito de acuerdo con estas instrucciones. Revisar con
frecuencia.
No añada cuerdas o correas adicionales para unir a
cualquier otra cuna o corralito.
La barra/móvil/todo con juguetes está destinado a la
estimulación visual y no a ser alcanzado por el niño.
ACCESSOIRES:
Avertissements d’accessoires pour jouets, y compris
Bar à jouets / Mobile / Auvent avec jouets:
AVERTISSEMENT :
Blessure d’enchevêtrement possible.
Tenir hors de portée du bébé.
Retirer la barre de jouet / le mobile / l’auvent avec les
jouets quand le bébé commence à se pousser sur les
mains et les genoux. Utilisation recommandée de la
naissance à 5 mois.
Les jouets ne sont pas destinés à être mis en bouche par
le bébé et doivent être placés hors de portée du visage et
de la bouche du bébé.
TOUJOURS attacher toutes les xations fournies (cordes,
sangles, pinces, etc.) au parc selon ces instructions.
Vérier fréquemment.
Ne pas ajouter de chaînes ou de sangles supplémentaires
pour attacher à un berceau ou un parc.
La barre de jouet / mobile / auvent avec des jouets est
destiné à la stimulation visuelle et ne doit pas être saisi par
l'enfant.
40
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
39
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
13) • To install Toy Bar; push each clip of the Toy
Bar on the Playard Rails. The long end of the
clip goes on the inside of the Playard (Fig. 13).
Reverse the step above to remove this part.
• Para instalar la barra de juguetes; empuje
las pinzas de la barra de juguetes sobre las
barandillas del corralito. Asegúrese de que
la punta larga de la pinza quede dentro del
corralito (Fig. 13). Retroceda al paso anterior
para quitar esta parte.
• Pour installer la barre à jouets; xez chaque
pince de la barre à jouets sur les barrières
du parc. Assurez-vous que le bout long de la
pince fait face à l’intérieur de parc
(Fig. 13). Reprenez l’étape ci-dessus dans
l’ordre inverse pour retirer cette pièce.
Fig. 13
MOBILE ASSEMBLY (if equipped)
ARMADO DEL MÓVIL (si está incluida)
ASSEMBLAGE DU MOBILE (si équipé)
*Toy Bar with plush toys
*Barra de juguetes con juguetes de peluche
*Barre à jouets avec jouets peluche
*Type may vary *El tipo puede variar *Peut varier selon le modèle
BABY TREND
®
CUSTOMER SERVICE
The Customer Service Department can be contacted
at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between
8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are
required prior to returning product(s) to Baby Trend®.
Warranty only valid in North America.
BABY TREND
®
SERVICIO AL CLIENTE
El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre
8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de autorizacion es
requerido antes de la devolución de los producto(s) a
Baby Trend®. Garantia válida sólo en América del Norte.
BABY TREND
®
SERVICE CLIENT
Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363
du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation
sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby
Trend®. Garantie valable uniquement en
Amérique du Nord.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

BABYTREND RC34 series Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Le manuel du propriétaire