Insignia NS-P3111 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
21
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Bienvenue
Félicitations pour avoir acheté ce produit Insignia de haute qualité. Le modèle
NS-P3111 représente la dernière avancée technologique dans la conception
de lecteur de CD individuel et a été conçu pour des performances et une
fiabilité totale.
Table des matières
Mesures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Présentation du lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Configuration du lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fonctionnement du lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation de la fonction recherche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Utilisation de la protection antichoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Retrait du CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Problèmes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Informations sur la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Droits d’auteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mesures de sécurité
Lire les instructions avec soins avant d’utiliser ce lecteur de CD.
Avertisse
ment
Afin de réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou
l’humidité.
Important Les composants d’un lecteur de CD pouvant provoquer
des interférences avec d’autres syntoniseurs radio à
proximité, mettre l’appareil hors tension quand il n’est
pas utilisé ou l’écarter du syntoniseur radio affecté.
Cet appareil est conforme à l'article 15 du règlement de
la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter
toute interférence reçue, notamment les interférences
qui pourraient entraîner un fonctionnement indésirable
de l’appareil.
NS-P3111.fm Page 21 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
22
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Certification relative à la sécurité
Ce lecteur de disques compacts a été fabriqué et testé pour satisfaire aux
normes de sécurité de la FCC, aux exigences et règles de conformité du
Ministère de la santé des États-Unis (U.S. Département of Health and Human
Services), ainsi qu’aux normes d’irradiation 21 CFR, section de chapitre J de
la FDA.
Remarque Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme ICES-003 du Canada.
Cet équipement a été mis à l’essai et déclaré conforme
aux limites prévues pour un appareil numérique de
classe B, définies dans la section 15 de la
réglementation FCC. Ces limites ont été établies pour
fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles lors d’une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et diffuse
des ondes radio et s’il n’est pas installé ni utilisé en
conformité avec les instructions dont il fait l’objet, il peut
provoquer des interférences indésirables avec les
communications radio. Cependant, il n’est pas possible
de garantir qu’aucune interférence ne se produira dans
une installation particulière. Si cet équipement cause
des interférences gênant la ception d'ondes radio ou
télévisées (déterminé en éteignant et en rallumant
l’équipement), il est recommandé que l’utilisateur tente
de corriger le problème en appliquant au moins l'une
des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur.
Brancher l’équipement dans la prise électrique d’un
circuit différent de celui auquel le récepteur est relié.
Contacter le revendeur ou un technicien radio/
télévision qualifié pour toute assistance.
Tous changements ou modifications qui ne seraient pas
expressément approuvés par les responsables des
normes pourraient rendre nul le droit de l’utilisateur
d’utiliser cet équipement.
NS-P3111.fm Page 22 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
23
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Mesures de sécuri
Ne pas ouvrir le boîtier. Confier la réparation à un technicien spécialisé.
Ne pas exposer l'appareil à une chaleur excessive, la lumière solaire
directe, la poussière, l’humidité, les vibrations ou les chocs.
Utiliser uniquement l’adaptateur CA spécifié. D’autres types
d’adaptateurs peuvent endommager le lecteur de CD.
Déconnecter l’adaptateur CA de la prise secteur quand le lecteur de CD
ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
Pour le nettoyage du lecteur de CD, utiliser un chiffon doux et sec. Éviter
totalement l’usage de solvants ou produits de nettoyage du commerce,
car ils pourraient endommager ou décolorer la finition de l’appareil.
Ne pas utiliser de casque d’écoute en conduisant un véhicule à moteur.
Cela pourrait représenter un danger pour la circulation et est illégal dans
de nombreux endroits.
Le casque d’écoute livré avec l'appareil fournit une qualité stéréo
supérieure, tout en permettant d’entendre les sons extérieurs s’il est
utilisé à un niveau de volume normal. L’écoute à un volume très élevé
diminue la possibilité d’entendre les bruits et sons extérieurs.
Si le son devient faible ou déformé, cela signifie que les piles sont
déchargées. Les remplacer avec des neuves ou des piles rechargées.
Pour plus d’informations, se reporter à “Battery installation” on page 5.
Radiation au laser invisible
en cas d'ouverture et
lorsque le système de
sécurité est défectueux ou
neutralisé. Éviter toute
exposition directe aux
rayons laser.
Précautions de sécurité relatives au
laser
Le mécanisme CD de cet appareil utilise
une technologie de faisceau laser
optique, conçue pour intégrer des
dispositifs de sécurité. Ne pas chercher à
le démonter, le confier à du personnel
qualifié. Une exposition à la lumière du
faisceau laser invisible peut être
dangereuse pour la vue.
Appareil au laser de classe 1. L'utilisation
de commandes, de réglages ou
l'exécution de procédures autres que
celles indiquées ici peuvent aboutir à une
irradiation dangereuse.
NS-P3111.fm Page 23 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
24
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Présentation du lecteur de CD
Commandes du dessus
Touche Lecture/Pause/
Mise sous tension
Programmation
Mode
Antichoc
Arrêt/
Mise hors tension
Saut -
Saut +
ACL
NS-P3111.fm Page 24 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
25
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Couvercle du compartiment des piles situé sous
l’appareil
Commandes latérales
Couvercle du
compartimen
t
des piles
Prise de casque
d’écoute
Touche
d’ouverture du
couvercle du
compartiment
du CD
Commutateur
d’amplification des
graves
Touche
blocage
Commande
du volume
NS-P3111.fm Page 25 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
26
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Prise d’entrée CC latérale
Configuration du lecteur de CD
Sources d’alimentation.
Le lecteur de CD peut être alimenté avec des piles ou un adaptateur CA (non
inclus).
INSTALLATION DES PILES
1 Ouvrir le couvercle du compartiment des piles et y insérer deux piles
alcalines AA. Tenir compte de la polarité qui est indiquée dans le
compartiment des piles.
2 Replacer le couvercle du compartiment des piles.
Prise
d’entrée CC
-
+
NS-P3111.fm Page 26 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
27
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Alerte de piles faibles
Quand le témoin des piles s’affiche sur l'écran ACL, cela signifie que
les piles sont presque déchargées. Dans ce cas, l’appareil ne fonctionne plus
correctement. Remplacer les piles.
Durée de lecture
Remarque Ne pas essayer de les recharger, les mettre en
court-circuit, les ouvrir, les chauffer ou les mettre au
feu.
Ne pas mélanger les différents types de piles (par
exemple, alcalines avec carbone-zinc).
Lors de l’insertion de nouvelles piles, les remplacer
toutes en même temps. Ne jamais mélanger des piles
neuves et anciennes.
Des piles déchargées peuvent fuir et endommager
gravement l’appareil.
Type de pile
Mode lecture
normale
Mode lecture
anti-saut
Alcaline AA 9 heures environ 8 heures environ
Rechargeable
(caractéristiques minimales
recommandées : 1,2 V -
650 mA)
3,5 heures
environ
2,5 heures
environ
Remarque Les piles carbone-zinc ou au chlorure de zinc ne sont
pas recommandées pour cet appareil ; leur utilisation
pourrait raccourcir la durée de lecture.
NS-P3111.fm Page 27 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
28
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
CONNEXION À LALIMENTATION CA
1 Insérer la fiche CC qui est en bout du cordon de l’adaptateur CA (non
fourni), dans la prise de branchement CC sur l’appareil.
2 Brancher l’adaptateur CA dans une prise secteur CA. N’utiliser que le
type d’adaptateur CA de 6 V et s’assurer que la tension locale
correspond à celle de l’adaptateur.
Remarque Si la prise CA de cet appareil ne correspond pas à celle
de la prise murale, un adaptateur de prise doit être
utilisé. Consulter le revendeur local sur le type
d’adaptateur requis.
NS-P3111.fm Page 28 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
29
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Utilisation du casque d’écoute
Connecter le casque à la prise (verte) Casque d’écoute et régler le
volume au niveau souhaité.
Fonctionnement du lecteur de CD
Lecture de base d’un CD
Ce lecteur de CD peut lire des disques audio tels que les CD-R ou CD-RW.
Ne pas essayer de lire un CD-ROM, CDi, VCD, DVD ou un CD de PC.
1 Connecter le casque à la prise (verte) Casque d’écoute.
2 Appuyer sur la touche OPEN (Ouvrir) du couvercle du compartiment du
CD.
3 Régler le VOLUME au minimum.
4 Insérer un CD avec l’étiquette vers le haut.
5 Bien fermer le couvercle jusqu'au déclic.
6 Appuyer sur la touche PLAY (Lecture) pour commencer la lecture.
Précaution Éviter un niveau de volume trop élevé et l’écoute de
chansons pendant une longue période avec le casque
d’écoute.
NS-P3111.fm Page 29 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
30
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
AMPLIFICATION DES GRAVES
Mettre le commutateur BASS BOOST (Amplification des graves) en
position ON (Marche).
UTILISATION DE LA TOUCHE HOLD (BLOCAGE)
Cette touche permet d’éviter le choix accidentel d’une touche pendant les
modes Lecture ou Arrêt.
En réglant la touche Hold (Blocage) sur ON (Activée), les touches de fonction
sont désactivées (sauf pour la touche CD Door Open [Ouverture du
compartiment CD]).
MISE SOUS ET HORS TENSION DE LAPPAREIL.
Cet appareil n’a pas de touche ON/OFF (Mise sous ou hors tension).
Pour mettre l’appareil sous et hors tension :
Mettre l’appareil sous tension en appuyant sur PLAY/PAUSE (Lecture/
Pause).
- OU -
Mettre l’appareil hors tension en appuyant sur STOP (Arrêt). En appuyant
une fois sur la touche STOP (Arrêt) l’appareil est mis en mode d’attente.
En appuyant deux fois sur la touche STOP (Arrêt) l’appareil est mis hors
tension.
Mise hors tension automatique
Quand l’appareil est en mode d’attente (arrêté pendant environ 30
secondes), il se met automatiquement hors tension.
Remarque L’effet d’amplification des graves dépendra du réglage
du VOLUME.
NS-P3111.fm Page 30 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
31
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Affichage ACL
Si un CD est en cours de lecture, la fonction réglage automatique est
activée.
Pendant le réglage automatique, le symbole - - clignote.
Si aucun CD est inséré, le symbole disc est affiché. Insérer un CD, puis
fermer le couvercle. La fonction réglage automatique est activée.
Si le couvercle est ouvert, OPEN s’affiche. La fermeture du couvercle
enclenche le réglage automatique.
Si l’appareil ne peut pas lire la Table des matières du CD, le symbole Er
(Erreur) s’affiche.
Lorsque la lecture des données de la Table des matières est faite, celle-ci
s’affiche à l’écran pendant une seconde.
La lecture de la première piste du CD commence automatiquement. ESP
clignote pour indiquer que la fonction antichoc est activée. L’appui sur la
touche Anti-Shock (Antichoc), désactive cette fonction ; le symbole ESP
n’est plus affiché et la fonction antichoc désactivée.
Lecture d’un CD arrêté
En appuyant sur la touche PLAY/PAUSE (Lecture/Pause) l’écran affiche
01 00:00 et la lecture commence.
NS-P3111.fm Page 31 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
32
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Si la mémoire antichoc est pleine, ESP ne clignote plus.
MISE À L’ARRÊT
Appuyer sur la touche STOP (Arrêt). La lecture s’arrête et la Table des
matières s’affiche à l’écran.
MISE EN PAUSE
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE (Lecture/Pause). En mode pause,
l’affichage de la durée clignote.
Modes de lecture
Chaque fois que la touche MODE est appuyée, le mode correspondant est
affiché.
Quand le symbole s’affiche sur l’écran ACL, la piste en cours est
répétée.
Quand le symbole s’affiche sur l’écran ACL, toutes les pistes sont
répétées.
Remarque En mode normal, aucun des symboles de lecture ne
s’affiche sur l’écran.
NS-P3111.fm Page 32 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
33
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
LECTURE NORMALE
Tout le disque est lu.
LECTURE DES INTRODUCTIONS
1 Appuyer trois fois sur la touche MODE et le message INT (Introduction)
s’affiche sur l'écran.
2 Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE (Lecture/Pause). La lecture de
l’INTRODUCTION commence avec la piste n° 1.
3 Sélectionner le mode INTRO pendant la lecture et le message INT
clignote.
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE (Lecture/Pause). Le clignotement
s’arrête et la lecture de l’INTRODUCTION commence à partir de la piste
n° 1.
Appuyer sur la touche >>I pour lire la piste en cours. Le clignotement
s’arrête et la lecture de l’INTRODUCTION de la piste suivante
commence.
Appuyer sur I<<, le clignotement s’arrête et la lecture de
l’INTRODUCTION commence à partir de la piste en cours.
NS-P3111.fm Page 33 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
34
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
LECTURE PROGRAMMÉE
Utiliser ce mode pour lire des pistes sélectionnées du CD dans un ordre
aléatoire.
Configuration de la lecture programmée
1 Appuyer sur la touche PROG et le symbole PGM clignote.
2 Appuyer sur I<< ou >>I pour sélectionner la piste souhaitée.
3 Lorsque la piste souhaitée est affichée, appuyer sur la touche PROG
pour l’enregistrer. L’affichage du numéro de piste indique alors 00.
4 Répéter les étapes 2 à 3 pour programmer des pistes supplémentaires.
Il est possible de programmer jusqu’à 20 pistes.
Terminer la programmation et commencer la lecture
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE (Lecture/Pause). Le symbole PGM
cesse de clignoter et la lecture des pistes programmées commence.
Supprimer la programmation
Les procédures suivantes permettent de supprimer les pistes programmées
en mémoire :
Enregistrer 00 comme première piste du programme.
Ouverture du couvercle
Mettre le lecteur hors tension
Remarque La programmation peut être effectuée en mode STOP
(Arrêt) ou en mode lecture normale.
NS-P3111.fm Page 34 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
35
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
LECTURE ALÉATOIRE
Lit toutes les pistes du CD en mode aléatoire ou au hasard.
1 Appuyer quatre fois sur la touche MODE jusqu’à l’affichage de RDM
(Aléatoire).
2 Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE (Lecture/Pause). Le numéro de
piste est sélectionné au hasard et la lecture commence.
3 Sélectionner le mode RANDOM (Aléatoire) en cours de lecture et RDM
clignote.
En appuyant sur la touche PLAY/PAUSE (Lecture/Pause) I<< ou >>I la
lecture aléatoire commence et le clignotement cesse.
Utilisation de la fonction recherche
Localisation d’une piste
Pour revenir au début de la piste en cours ou aller à une précédente,
appuyer de façon répétée sur I<<.
Pour aller au début de la piste suivante, appuyer de façon répétée sur
>>I.
Localisation d’un point particulier de la piste
Pour faire une recherche vers l’arrière en mode rapide, maintenir
appuyée la touche I<<.
Pour faire une recherche vers l’avant en mode rapide, maintenir appuyée
la touche >>I.
L’audio se fait entendre à faible volume pendant la recherche afin de faciliter
la localisation du point correct de la piste.
NS-P3111.fm Page 35 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
36
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Utilisation de la protection antichoc
Quand la fonction antichoc (ESP) est utilisée, la consommation des piles est
plus élevée parce que la mémoire est activée. Aussi, le CD tourne plus vite
qu’en mode normal.
Quand la fonction antichoc numérique est Activée (ON) ou Désactivée (OFF),
le son est interrompu. Il n’a rien d’anormal à cela.
Si les CD sont sales, rayés ou voilés, ils peuvent être plus facilement sujets à
des sauts ou parasites, ce qui affecte la performance du dispositif antichoc
(ESP). Le dispositif de protection antichoc réduit de façon importante, voire
supprime les sauts lors d'une utilisation mouvementée.
Retrait du CD
En le tenant par la périphérie, presser délicatement l’axe central pour
l’extraire, tel qu’illustré.
Précaution Attendre que le CD ait fini de tourner avant d’appuyer
sur la touche OPEN (Ouvrir).
Remarque Cet appareil peut lire des CD deux titres de 3 po (8 cm)
sans adaptateur (non inclus). Ne pas utiliser
d’adaptateur pour CD deux titres avec ces disques.
NS-P3111.fm Page 36 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
37
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Entretien
Nettoyage du lecteur
Essuyer avec un chiffon propre. Si l’appareil est très sale, humidifier le chiffon
avec une solution diluée de détergent neutre et d’eau et le nettoyer.
Nettoyage de la lentille optique
Une lentille sale provoquera une lecture défectueuse (son irrégulier) et si elle
est très sale le CD peut ne pas être lu. Si la lentille est sale, ouvrir le
compartiment du CD et la nettoyer.
Poussières et particules sèches
En utilisant une brosse pneumatique pour lentille d’appareil photo,
souffler sur la lentille plusieurs fois, puis essuyer délicatement avec la
brosse pour enlever la poussière. Souffler sur la lentille une fois de plus.
Empreintes digitales
Si l’utilisation de la brosse pneumatique n’est pas suffisante, passer un
coton-tige sec en partant du centre vers la périphérie.
Nettoyage d’un CD
Les empreintes digitales et la poussière sur la surface enregistrée doivent
être essuyées délicatement avec un chiffon doux. Les essuyer d’un
mouvement régulier en partant du centre vers la périphérie.
NS-P3111.fm Page 37 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
38
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Ne jamais utiliser de diluant, benzène, nettoyant pour disques
conventionnels ou vaporisateur antistatique sur un disque compact. Ces
produits chimiques pourraient endommager la surface.
Problèmes et solutions
Problème Cause probable Solution
Le lecteur de CD ne
fonctionne pas.
Les piles sont faibles
ou déchargées.
Remplacer les piles.
L’adaptateur CA n’est
pas connecté
correctement.
Vérifier la connexion
de l’adaptateur CA.
Le CD n’est pas lu. Le CD n’a pas é
inséré correctement.
Réinsérer le CD,
étiquette tournée vers
le haut.
Le CD est défectueux. Essayer un autre CD.
Le couvercle du
compartiment du CD
n’est pas fermé.
Fermer le couvercle
du compartiment du
CD.
De la condensation
s’est formée dans le
compartiment du CD.
Enlever le CD et
laisser le couvercle
ouvert dans un endroit
sec pendant une
heure environ.
NS-P3111.fm Page 38 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
39
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Caractéristiques
Pas de son dans le
casque d’écoute.
La fiche du casque
d’écoute n’est pas
branchée
correctement.
Rebrancher la fiche du
casque d’écoute dans
la prise.
La commande du
volume est au
minimum.
Augmenter le volume.
Les piles sont faibles. Remplacer les piles
ou utiliser l'adaptateur
CA.
Le CD est défectueux. Essayer un autre CD.
Des sautes de CD se
produisent au cours
de la lecture.
Le CD ou la lentille
optique est sale.
Nettoyer ou remplacer
le CD ou nettoyer la
lentille de lecture.
Fortes secousses ou
vibrations.
Placer le lecteur de
CD sur une surface
plane et stable sans
vibration.
Lentille de lecture
Système Système de disque compact audionumérique
Diode au laser Matériel : GaAIAs
Propriétés Longueur d’onde : λ = 780 mm
Durée de l’émission : continue
Sortie laser : < 44,6 µW
Correction d’erreur Code linéaire de Reed-Solomon
Problème Cause probable Solution
NS-P3111.fm Page 39 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
40
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Audio
Conversion
numérique/analogique
Le convertisseur numérique/analogique (CNA)
multiplie par quatre la fréquence
d’échantillonnage.
Réponse en
fréquence
20 – 20 000 Hz (+ 1/- 3 dB)
Pleurage et
scintillement
Inférieur aux limites mesurables
Nombre de canaux 2 canaux (stéréo)
Niveau de sortie Casque d’écoute : 15 mW (32)
Effet d’amplification
des graves
(100 Hz)
+ 6 dB
Spécifications
générales
Alimentation 2 piles alcalines AA
La fiche d’entrée CC de 6 V 300 mA est
compatible avec un adaptateur CA (non fourni)
dont le positif est au centre, avec prise de type
EIAJ, orifice central de 1,7 mm et 4 mm de
diamètre extérieur
Consommation
électrique
0,8 W (CC 3 V) sous condition normale
Dimensions ~ 5,51 × 1,12 × 5,67 po
~ 140 × 28,5 × 144 mm
NS-P3111.fm Page 40 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Insignia NS-P3111 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues