Magnasonic MCD5304-2 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
FR-2
Nous vous remercions…
D’avoir acheté ce lecteur CD portatif. Il est doté d’une mémoire programmable de 24
pistes, ce qui vous permet d’écouter les chansons de vos disques préférés, dans
l’ordre que vous le désirez. Ou vous pouvez utiliser la fonction de lecture aléatoire et
laisser le lecteur choisir l’ordre de lecture pour vous. Utilisez également la fonction de
répétition trimode qui vous permet de répéter à l’infini une seule piste, toutes les pistes
du disque ou une séquence programmée.
De plus, l’appareil possède un circuit d’accentuation dynamique des fréquences graves
qui augmente et rehausse la réponse des basses, ainsi qu’un casque d’écoute stéréo
léger et si confortable que vous oublierez que vous l’avez sur la tête. Et finalement, ce
lecteur ne joue pas seulement les DC commerciaux, mais il joue également les DC
inscriptibles (disques de musique CD-R) et les disques réinscriptibles (CD-RW).
Alors, si vos amis ‘gravent’ vos propres disques sur un graveur d’ordinateur, ou un
graveur de disques indépendant de maison, vous pouvez être certain(e) de les jouer
sur votre lecteur CD portatif.
Veuillez lire ce guide d’utilisation attentivement et en entier afin de bien comprendre le
fonctionnement et profiter pleinement de toutes les fonctions de ce lecteur CD à la fine
pointe de la technologie.
Vous trouverez le numéro de série de votre lecteur CD sous le boîtier. Pour toute
référence ultérieure, nous vous recommandons de l’écrire dans l’espace réservé à cet
effet ci-dessous :
Numéro de modèle : MCD5304-2
Numéro de série : __________________________________
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER
CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir les risques d’incendie et d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ni
à toute source d’humidité.
IMPORTANT
Puisque les circuits du lecteur CD peuvent causer des interférences aux autres syntoniseurs se
trouvant à proximité, mettez cet appareil hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas ou éloignez-le
du syntoniseur qui reçoit les parasites.
REMARQUE : Cet appareil audionumérique ne dépasse pas les restrictions de classe A/B (selon
celles qui s’appliquent) relatives aux émissions de parasites radio provenant des dispositifs
numériques, selon les règlements sur les interférences radio stipulés par INDUSTRIE CANADA.
Ces restrictions procurent une protection adéquate contre les interférences nuisibles des ondes
radio et des téléviseurs dans les endroits résidentiels. Cet appareil génère, utilise et peut irradier
des fréquences radio: il peut ainsi causer des interférences nuisibles aux radiocommunications
s'il n'est pas utilisé conformément aux instructions de ce guide. Toutefois, rien ne garantit qu'un
certain type d'installation ne causera pas d'interférences. Si cet appareil cause des interférences
d'ondes radio et de télévision, ce qui est facile à déterminer en mettant alternativement celui-ci
sous tension et hors tension, nous vous recommandons d'essayer une ou plusieurs des mesures
correctives suivantes :
Réorientez l'antenne de réception.
Éloignez votre appareil du syntonisateur ou du téléviseur.
Branchez votre appareil sur des circuits électriques autres que ceux du syntonisateur
ou du téléviseur.
• Consultez le marchand ou un technicien spécialisé dans la réparation des composants
électroniques.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. N’ouvrez pas le boîtier. Référez-vous à un technicien qualifié pour effectuer l’entretien
de l’appareil.
2. Évitez d’installer cet appareil à la lumière directe du soleil ou près des appareils de
chauffage tels que des plinthes électriques, au-dessus des composants stéréo qui
dégagent beaucoup de chaleur, ni dans les endroits peu aérés, humides ou
poussiéreux, les endroits soumis à des vibrations constantes.
3. Utilisez uniquement l’adaptateur CA fourni avec votre appareil, car d’autres adaptateurs
risqueraient d’endommager l’appareil. Débranchez l’appareil de la prise de courant si
vous ne l’utilisez pas pendant une période de temps prolongée.
4. Ne nettoyez pas cet appareil avec des dissolvants chimiques, car cela risque
d’endommager son fini. Utilisez simplement un chiffon sec et propre.
5. Ne portez pas d’écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule automobile, ceci pourrait
causer un accident et est illégal dans certains endroits.
6. Le casque d’écoute fourni avec l’appareil vous procure une écoute stéréo complète, ce
qui vous permet d’écouter la musique à un niveau de volume plus bas. L’écoute à un
niveau de volume élevé minimise la possibilité d’entendre les bruits/sons extérieurs.
FR-1
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU LASER
Ce lecteur CD possède des commutateurs de sécurité pour
vous éviter toute exposition aux radiations lorsque la porte
est ouverte et le système de verrouillage sécuritaire,
désactivé. Évitez toute exposition directe au faisceau. Il est
dangereux de désactiver ou tenter d'outrepasser ces
commutateurs de sécurité.
PRODUIT LASER DE CLASSE 1. L'AJUSTEMENT DES
COMMANDES OU PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES
SPÉCIFIÉES DANS CE GUIDE PEUVENT VOUS EXPOSER À
DES RADIATIONS DANGEREUSES.
PRÉSENCE DE RADIATIONS
LASER INVISIBLE LORSQUE LA
PORTE EST OUVERTE ET QUE LE
SYSTÈME D'ENCLENCHEMENT
EST DÉSACTIVÉ. ÉVITEZ TOUTE
EXPOSITION DIRECTE.
FR-4 FR-3
FONCTIONS ET REGLAGES
ALIMENTATION
Utilisez avec des piles standard
1. Ouvrez le compartiment des piles situé sous l’appareil en le glissant et en
soulevant la porte. (Ne retirez la porte du compartiment des piles).
2. Insérez 2 piles alcalines de 1,5 V/UM-3/AA, respectez la polarité, tel qu’indique à
l’intérieur du compartiment.
3. Refermez la porte du compartiment des piles.
Utilisez un adaptateur CA/CC (non inclus)
1. Insérez la fiche CC située à l’extrémité de l’adaptateur CA/CC dans la prise
d’entrée de 4,5 V CC située à l’arrière de l’appareil.
2. Branchez la fiche de l’adaptateur CA/CC dans la prise de courant de 110 v, 60 Hz.
Remarques :
Si l’adaptateur CA est branché lorsque les piles régulières sont installées,
l’alimentation CA sera automatiquement sélectionnée.
Utilisez uniquement un adaptateur CA/CC approuvé par Magnasonic (visitez
www.magnasonic.ca pour de l’assistance).
Assurez-vous que l’adaptateur CA/CC convient au voltage utilisé dans votre
résidence avant de brancher l’adaptateur dans la prise de courant.
Lorsque vous n’utilisez pas l’adaptateur CA/CC, débranchez-le de la prise de
courant CA.
Ne touchez pas à l’adaptateur CA/CC lorsque vos mains sont mouillées.
RANDOM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1. Touche de programmation ‘PROG.’
2. Touche de saut/recherche vers l’avant ‘SKIP/SEARCH forward ‘’ ‘’
3.
Prise de sortie de ligne ‘LINE OUT’
4.
Touche de saut/recherche vers l’arrière ‘SKIP/SEARCH backward’’ ’’
5. Prise du casque d’écoute PHONES
6.
Commande de VOLUME
7.
Commutateur d’accentuation dynamique des graves DBBS
8.
Commutateur d’ouverture de la porte du CD
9.
Prise d’entrée CC de 4,5 V
10.
Commutateur de mise en attente HOLD
11.
Affichage ACL
12.
Touche de lecture/pause (mise en fonction) PLAY/PAUSE’’ ’’
13.
Touche d’arrêt ‘STOP’ (mise hors fonction) ‘’ ’’
14.
Touche de MODE
15.
Touche de lecture aléatoire ‘RANDOM’
FR-5
FR-6
RACCORDS
Système audio externe
Branchez le câble de raccord stéréo (non inclus) dans la prise de sortie de ligne ‘LINE
OUT’ de l’appareil et à la prise CD/AUX du système audio. (Ne pas le brancher à la
prise photo de l’amplificateur).
Remarque :
Mettez toujours l’appareil hors fonction avant d’effectuer les raccords entre le
lecteur CD et le système audio.
Si le lecteur CD interfère avec la réception radio ou du téléviseur, éloignez le
lecteur CD de ces appareils.
CASQUE D’ÉCOUTE
Branchez le casque d’écoute stéréo (inclus) à la prise PHONES.
LECTURE DU CD
1. Branchez le casque d’écoute inclus à la prise PHONES.
2. Glissez le commutateur d’ouverture de la porte à la position ‘Open’.
3. Insérez un disque en le plaçant l’étiquette vers le haut.
4. Refermez la poste du compartiment à CD jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
5. Réglez la commande de VOLUME au niveau minimum.
6. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (
) , l’appareil se mettra automatiquement
en fonction et la lecture débutera. Le nombre total de pistes et la durée totale du
disque apparaîtront à l’affichage. Pendant la lecture, le numéro de la piste et la
durée écoulée apparaîtront à l’affichage.
7. Réglez la commande de VOLUME au niveau désiré.
8. Pour interrompre temporairement la lecture, appuyez une fois sur la touche
PLAY/PAUSE (
)
. La durée écoulée et le numéro de la piste clignoteront à
l’affichage. Appuyez sur la touche PLAY/STOP (
) pour relancer la lecture.
9. Poour arrêter la lecture, appuyez une fois sur la t ouche STOP (
).
10. Pour mettre l’appareil hors fonction, appuyez deux fois sur la touche STOP (
)
Remarques :
Si la porte du compartiment à CD est accidentellement ouverte pendant la
lecture, l’inscription “- -“ apparaîtra à l’affichage.
Attendez que le disque ait cessé complètement de tourner avant d’appuyer
sur la touche OPEN.
Cet appareil accepte les CD simples de 3 po (8 cm) sans l’utilisation d’un
adaptateur.
LOCALISER UNE PISTE OU UN SEGMENT PARTICULIER D’UNE PISTE
1. Appuyez une fois sur la touche SKIP (
) pour retourner au début de la piste en
cours.
2. Appuyez successivement sur la touche (
) pour retourner aux pistes
précédentes.
3. Appuyez successivement sur la touche (
)pour accéder à la piste suivante.
4. Appuyez sur la touche SKIP (
) ou SKIP ( ) et maintenez-la enfoncée pour
rechercher un segment spécifique d’une piste, à vitesse accélérée vers l’arrière
ou l’avant.
Remarque
Le son sera entendu à un niveau faible pendant la recherche afin de vous aider à
localiser le segment désiré de la piste.
LECTURE RÉPÉTÉE
1. Pour répéter la même piste, appuyez une fois sur la touche MODE.Le voyant
apparaîtra à l’affichage.
2. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (
), le lecteur débutera la lecture répétée
de la piste jusqu’à ce que la touche STOP soit enfoncée(
).
3. Pour répéter le CD en entier, appuyez deux fois sur la touche MODE pendant la
lecture. Le voyant apparaîtra à l’affichage et toutes les pistes seront répétées.
4. Pour annuler le mode de répétition, appuyez simplement sur la touche STOP(
).
Le voyant disparaît de l’affichage.
BALAYAGE PAR INTRODUCTION
1. Appuyez trois fois sur la touche MODE pour accéder au mode de balayage par
introduction. L’inscription ‘INTRO’ clignotera à l’affichage.
2. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE(
), le CD lira les 10 premières secondes
de chaque plage du CD.
3. Appuyez deux fois sur la touche MODE pour annuler le balayage par introduction
et retourner à la lecture normale.
4. L’alimentation sera immédiatement interrompue après 60 secondes lorsque toutes
les pistes auront été lues.
LECTURE ALÉATOIRE
1. Appuyez quatre fois sur la touche MODE. L’inscription ‘RAND’ apparaîtra à
l’affichage.
2. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (
) et le CD sera lu dans l’ordre aléatoire.
3. Appuyez sur la touche SKIP pour accéder à la prochaine piste dans l’ordre
aléatoire.
Remarque : Si le mode de lecture aléatoire est sélectionné pendant la lecture, la
lecture aléatoire débutera dès que la piste en cours sera terminée.
4. Appuyez une fois sur la touche MODE pour retourner au mode de lecture normale.
A
LL
LECTURE PROGRAMMÉE
1. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (
) et après 3 secondes, sur la touche
STOP (
).
2. Appuyez sur la touche PROG. Le numéro de la piste et l’inscription ‘PROG.’
clignoteront à l’affichage pour vous indiquer la première sélection.
3. Appuyez sur la touche BACKWARD (
) ou FORWARD ( ) pour sélectionner
la piste que vous désirez programmer. Le numéro de la piste à programmer
clignotera à l’affichage.
4. Appuyez sur la touche PROG. pour entrer la piste en mémoire.
5. Répétez les étapes 2 et 4 pour programmer jusqu’à 24 pistes.
6. Appuyez une fois sur la touche PLAY/STOP (
) pour débuter la lecture
programmée.
7. Pour annuler la lecture programmée, appuyez sur la touche STOP (
) et sur la
touche PROG. pendant 3 secondes afin de quitter le mode de programmation.
Remarque : La programmation peut être effectuée en mode d’arrêt seulement.
Pendant la lecture programmée, si vous désirez répéter la lecture
programmée en entier, appuyez successivement sur la touche MODE
jusqu’à ce que le voyant apparaisse à l’affichage.
FONCTIONS SPÉCIALES
Accentuation dynamique des graves
Réglez le commutateur BASS BOOST à la position “ON” afin de profiter d’un son grave
puissant.
Remarque : La performance de l’accentuation dynamique des graves changera selon
le niveau de volume. Le son pourrait être distorsionné si le volume est réglé à une
position trop élevée.
Commutateur de mise en attente
Vous pouvez verrouiller les commandes de votre lecteur CD afin d’empêcher que les
touches soient enfoncées accidentellement. Glissez le commutateur HOLD à la
position “ON”. Si une touche est enfoncée lorsque la fonction est activée, l’inscription
“HOLD” apparaîtra à l’affichage.
Mise hors fonction automatique
Lorsque l’appareil est arrêté (en mode d’attente) pendant environ 60 secondes, la mise
hors fonction automatique sera activée et l’appareil sera automatiquement mis hors
fonction.
ENTRETIEN
Nettoyer l’appareil
Essuyez les surfaces extérieures avec un chiffon doux humecté d’eau et de savon
doux.
Manipulation des CD
Votre lecteur CD a été conçu pour reproduire les disques compacts portant la marque
“CD”. Aucun autre disque ne devra être inséré dans ce lecteur.
Installez toujours le disque sur le plateau en prenant soin que l’étiquette soit vers le
haut.
Même si les disques compacts ne sont pas sujet à l’usure pendant la lecture, les
dommages causés à la surface du disque par une manipulation inadéquate peut
résulter en une lecture irrégulière.
Manipulez vos disques avec soin afin de les protéger.
Même si les particules infimes de poussière et les empreintes digitales n’affectent pas
la lecture, vous devriez essuyer la surface de vos disques avec un chiffon sec, doux et
à l’épreuve de la charpie en formant des mouvements droits du centre vers les rebords.
N’utilisez jamais de nettoyant pour disques de vinyle, de vaporisateurs, de
vaporisateurs antistatiques, de liquides ou de liquides chimiques pour nettoyer la
surface du disque. Ceux-ci risqueraient de causer des dommages irréparables à la
surface de plastique du disque.
Replacez toujours les disques dans leurs boîtiers de plastique après chaque utilisation.
Ne laissez pas les disques exposés aux rayons directs du soleil, aux températures ou
à l’humidité excessive pendant une longue période.
N’écrivez pas sur le côté de l’étiquette du disque avec un stylo, car ceci risquerait
d’égratigner le disque.
SPÉCIFICATIONS
Audio
Conversion N/A Suréchantillonnage 8x à CNA de 1 bit
Réponse en fréquence 20-20,000 Hz
Pleurage et scintillement Sous le niveau mesurable
Nombre de canaux 2 canaux (stéréo)
Niveau de sortie Sortie de ligne : 0,6 V RMS (47 k ohms)
Casque d’écoute : 15 mW (32 ohms)
Accentuation des graves (100 Hz) +6dB
Général
Alimentation 2 piles alcalines LR6/UM-3/AA
Adaptateur CA/CC de 4,5 V (centre positif)
Consommation 0,8 w (3 V CC)
Remarque :
Les spécifications et la conception peuvent changer sans préavis.
FR-7
ALL
FR-8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Magnasonic MCD5304-2 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues