Middleby PS220VL Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

SECTION 2 SECTION 2
INSTALLATION INSTALLATION
15
AVERTISSEMENT
Il faut respecter un dégagement adéquat entre le
four et les parois combustibles des bâtiments. Il
faut également prévoir un dégagement suffisant
pour permettre les opérations d’entretien-
réparation.
WARNING
There must be adequate clearance between
the oven and any adjacent combustible con-
struction. Clearance must also be provided
for servicing and for operation.
SECTION 2
INSTALLATION
NOTE: In U.S.A., the oven installation must conform
with local codes, or in the absence of local codes, with
the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. The oven,
when installed, must be electrically grounded in
accordance with local codes, or in the absence of local
codes, with the National Electrical Code (NEC), or
ANSI/NFPA70.
NOTE: In Canada, the oven installation must conform
with local codes, or in the absence of local codes, with
the Natural Gas Installation Code, CAN/CGA-B149.1,
or the Propane Gas Installation Code, CAN/CGA-
B149.2, as applicable. The oven, when installed, must
be electrically grounded in accordance with local
codes, or in the absence of local codes, with the
Canadian Electrical Code CSA, C22.2, as applicable.
NOTE: For Australian installation, the oven installation
must conform with AGA Code, AG601, and with any
requirements of the appropriate statutory authority.
SECTION 2
INSTALLATION
NOTE : Aux Etats-Unis, l’installation doit être conforme
aux codes locaux ou, à défaut de codes locaux, au National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, dernière édition. Une fois
installé, le four doit être mis à la terre conformément aux
codes locaux ou, à défaut de codes locaux, au National
Electric Code, ou ANSI/NFPA70.
NOTE : Au Canada, l’installation doit être conforme aux
codes locaux ou, à défaut de codes locaux, au Code
d’installation au gaz naturel, CAN/CGA-B149.1, ou au
Code d’installation au propane, CAN/CGA-B149.2, selon le
cas. Une fois installé, le four doit être mis à la terre
conformément aux codes locaux ou, à défaut de codes
locaux, au Code canadien de l’électricité, CSA C22.2, selon
le cas.
NOTE : En Australie, l’installation doit être conforme à le
Code AGA AG601 et avec les autres exigences des autorités
compétentes.
CAUTION: It is required that the oven be placed
under a ventilation hood for adequate air sup-
ply and ventilation.
CAUTION: Do not obstruct the flow of combustion
and ventilation air to and from your oven. Do
not obstruct the ventilation holes in the Control
Console and the Machinery Compartment.
CAUTION: On ovens with the Machinery Compart-
ment located at the right end, a minimum
clearance of 0" to a left side wall, 18" to a right
side wall and 1" from a back wall to air openings
at the rear of the oven must be maintained. On
ovens with the machinery/drive compartment
located at the left end, a minimum clearance of
0" to a right side wall, 18" to a left side wall and
1" from a back wall to air openings at the rear
of the oven must be maintained.
For servicing and cleaning, a minimum of 18"
clearance from all walls is recommended.
MISE EN GARDE : Le four doit être placé sous une hotte
d’aération pour assurer une ventilation et une ali-
mentation en air adéquates.
MISE EN GARDE : Ne pas obstruer le flux d’air de
combustion et de ventilation du four que ce soit à
l’arrivée ou à la sortie. Ne pas obstruer les orifices
du console de commande et le compartiment du
mécanisme.
MISE EN GARDE : Pour les fours où le compartiment
du mécanisme est situé du côté droit, il faut ménager
un dégagement de 0 cm avec le mur de gauche, de 45
cm avec le mur de droite et de 2,5 cm entre le mur du
fond et les orifices d’aération de l’arrière du four.
Pour les fours où le compartiment du mécanisme
est situé du côté gauche il faut ménager un dégage-
ment de 0 cm avec le mur de droite, de 45 cm avec
le mur de gauche et de 2,5 cm entre le mur du fond
et les orifices d’aération de l’arrière du four.
Pour les opérations d’entretien-réparation, un
dégagement de 45 cm entre le four et les murs est
recommandé.
16
SECTION 2 SECTION 2
INSTALLATION INSTALLATION
I. DÉCHARGEMENT
Le four de la série Middleby Marshall PS200VL est expédié
partiellement assemblé, dans un carton et sur une caisse.
Les dimensions de la caisse en carton, pour les fours de la série
PS200VL, sont les suivantes :
2,13 m (84") de long
1,47 m (58") de large
1,12 m (44") de haut.
Il faut inspecter la caisse et le carton avant de signer le
connaissement. On vérifiera également le nombre de caisses.
Tout dégât visible causé par le transporteur doit être noté et faire
l’objet d’un rapport en vue de présenter une réclamation au
transporteur. Les règlements du commission de transport dà la
surface (U.S.A.) exigent que la réclamation soit présentée par le
destinataire dans les dix jours de la réception.
Une manuel de plus (P/N 88910-0009) contient des instruc-
tions détaillées sur le déballage du four et sur la façon de le
déplacer dans les locaux où il doit être installé. Il faut disposer,
lors de la livraison du four, d’un chariot élévateur à fourches
pour décharger la ou les caisses.
Si la porte d’accès aux locaux est plus large que la caisse, on
pourra amener la caisse à l’intérieur des locaux et on prendra
ensuite rendez-vous avec un installateur agréé Middleby Mar-
shall.
Si la porte d’accès est plus étroite que la caisse, il faudra
déballer le four avant de pouvoir l’amener à l’intérieur des
locaux.
Les instructions sur la façon d’empiler les fours se trouvent
dans un manuel distinct mis à la disposition des installateurs
agréés par Middleby Marshall.
Diverses pièces, nécessaires à l’installation correcte du four
sur le site d’utilisation, sont également incluses dans le carton
d’expédition.
I. UNLOADING
Your Middleby Marshall PS200VL-Series oven is shipped
partially assembled. It will arrive in a carton on a crate.
Carton size for a PS200VL-Series oven is:
84" (2134mm) long,
58" (1473mm) wide,
44" (1118mm) high.
The crate and carton must be examined before signing
the Bill of Lading. Report any visible damage to the
transport company, and check for the proper number of
crates. If apparent/visible damage is found, make ar-
rangements to file a claim against the carrier. Surface
Transportation Board regulations (U.S.A.) require that
the claim must be initiated by the consignee within 10
days from the date that the shipment is received.
A Pre-installation Procedures Manual (MM P/N 88910-
0009) is attached to the exterior wall of the carton. This
manual contains detailed instructions on unpacking and
moving the oven(s) to the operating site. When the
transport company notifies you of an impending delivery,
arrange to have a forklift at your facility to unload the
crate(s).
If you have a door wider than the crate, simply move the
crate into your facility and arrange an appointment with
your Middleby Marshall-authorized Installer.
If your door is narrower than the crate, then the oven will
have to be uncrated. Follow the directions shown in the
Pre-Installation Procedures Manual.
Instructions for stacking ovens are contained in a sepa-
rate manual that is issued to Middleby Marshall-autho-
rized Installers.
Also in the shipping carton with the oven are various parts
necessary for proper oven installation at its operating
site.
CAUTION
Install and use the Restrant Cable Assembly (fur-
nished with each base pad) to prevent accidental
disruption of its electric and gas supply lines.
Safety agencies may recommend or require in-
stallation of this cable assembly to limit oven move-
ment from its operating location.
MISE EN GARDE
Installer et utiliser l' ensemble de câble de retenue
(fournis avec chaque socle) éviter interruption accessoire
des les fils électrique et le gazoduc. Agences des sécurités
peut recommender ou nécessiter l'installation de
l'ensemble limiter mouvement de le four dans les locaux
où il doit être installé.
SECTION 2 SECTION 2
INSTALLATION INSTALLATION
17
INSTALLATION PARTS (Figure 2-1) LIST FOR PS200VL-SERIES GAS OVEN
(Double the quantity shown for a double oven)
ITEM QTY PS200VL PS224VL PS220VL DESCRIPTION
NO. PART NO. PART NO. PART NO.
1 1 22361-0001 22361-0001 22361-0001 FLEXIBLE GAS HOSE
2 1 23115-0010 23115-0010 23115-0010 GAS SAFETY VALVE, 3/4"
3 1 35000-1103 31461 35900-0370 CONVEYOR END STOP
4 1 35900-0148 35900-0148 35900-0376 CONVEYOR LEFT REAR STOP
5 1 36019 36019 36019 PS200VL-SERIES OVENS OWNER/OPERATOR MANUAL
6 1 1002040 1002040 1002040 SERVICE AGENCY DIRECTORY
7 1 42400-0089 42400-0090 42400-0197 MASTER LINK KIT
8 1 21392-0005 21392-0005 21392-0005 SCREW EYE, LAG, 3/4" ID X 2-1/2"
Figure 2-1. PS200VL-Series Gas Oven Installation Parts
Figure 2-1. Piéces d’installation de four à gaz
de la série PS200VL
NOMENCLATURE DES PIÈCES D’INSTALLATION POUR LE FOUR À GAZ DE LA SÉRIE PS200VL
(comme illustré en Figure 2-1)
(Doubler le quanitité illustré pour les fours doubles)
ARTICLE PS200VL PS224VL PS220VL DESCRIPTION
QUANT. PIÈCE N° PIÈCE N° PIÈCE N°
1 1 22361-0001 22361-0001 22361-0001 TUYAU À GAZ FLEXIBLE
2 1 23115-0010 23115-0010 23115-0010 VANNE DE SÉCURITÉ DE GAZ, 19mm (3/4")
3 1 35000-1103 35900-0442 35900-0370 PLAQUE D’EXTRÉMITÉ DE CONVOYEUR
4 1 35900-0148 35900-0148 35900-0376 PLAQUE ARRIÈRE GAUCHE DE CONVOYEUR
5 1 36019 36019 36019 MANUEL D’UTILISATION/INSTALLATION DES FOURS SÉRIE PS200VL
6 1 1002040 1002040 1002040 ANNUAIRE DES ÉTABLISSEMENTS D’ENTRETIEN-RÉPARATION
7 1 42400-0089 42400-0090 42400-0197 JEU DE CHAÎNONS DE RACCORD
8 1 21392-0005 21392-0005 21392-0005 VIS DE ŒILLET, 3/4 po. int. dia. X 6,3mm larg.
3
4
5
6
1
2
7
8
SECTION 2 SECTION 2
INSTALLATION INSTALLATION
19
Figure 2-2. PS200VL-Series Oven Accessories for Installation and Usage
[A Double Oven does not require item #2, the legs.
A Single Oven does not require the flue offset or the flue extension, items 10 and 11.]
Figure 2-2. Le four à la série PS200VL accessoires pour installation et usage
[Il n’y a pas de pieds (article no. 2) sur les fours doubles.
Il n’y a pas de le raccord coudé de conduit d'échappement ou le rallonge de
conduit d'échappement (articles no. 10 et 11) sur le four unique.]
Middleby
Marshall
10
9 5,6,7,8
4
3
11
1
2
SECTION 2 SECTION 2
INSTALLATION INSTALLATION
21
24"
610mm
6
ON
OFF
13-1/2"
343mm
2
3
2
6
ON
OFF
24"
610mm
2
3
2
27"
686mm
4
5
1
Dimensions illustré sont suggestions. Exigences
de la utilité remplace les facteurs illustré.
RACCORDEMENTS DES FOURS À GAZ
DIMENSIONS ET POSITION DES RACCORDEMENTS
POUR LES FOURS DE LA SÉRIE PS200VL
Figure 2-4. Installation typique des les fours de la série PS200VL
Vers
le four
Vers
le four
Vers
le four
Vers
le four
MISE EN GARDE
CE FOUR DOIT ÊTRE PLACÉ SOUS UNE
HOTTE D’AÉRATION POUR ASSURER
UNE ALIMENTATION EN AIR ET UNE
VENTILATION ADÉQUATES
INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
1 disjoncteur de avec verrouillage et indicateur pour
chaque four. Câbler chaque four séparément.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
MODÈLES US : Moteur de soufflerie 208-240V,
monophasé, 4,1 A, 50/60 Hz, circuit de commande 120 V,
3 pôles, 4 fils par four (2 conducteurs,1 neutre, 1 terre).
Ne pas utiliser les tubes-conduits pour la mise à la terre.
ou
EXPORTATION : Moteur de soufflerie 200-208 V ou
220-240 V, monophasé, 4,1 A, 50/60 Hz, circuit de
commande 120 V à transformateur, 2 pôles, 3 fils par four
(2 conducteurs, 1 terre). Ne pas utiliser les tubes-conduits
pour la mise à la terre.
CHAUFFAGE NOMINAL
Modèle PS200VL : 120 000 BTU/h (30 240 kcal/h), 35,1 kWh
Modèles PS224VL et PS220VL : 100 000 BTU/h (25 200 kcal/h), 29,3
kWh
COMPTEURS ÀGAZ - DÉBIT MINIMUM
12,74 m
3
/h pour four simple ou double. Ajouter 6 m
3
/h par four
supplémentaire.
Ceci ne tient pas compte des autres appareils à gaz. La consommation
de gaz varie pour chaque installation individuelle. Le chauffage total
(BTU/h ou kcal/h) doit être calculé avec la flamme haute sur chaque
appareil pour déterminer s’il faut installer un compteur plus gros.
PRESSION DE GAZ REQUISE
Gaz naturel : 152 à 356 mm de colonne d’eau (13,8 à 34,9 mbar)
Propane : 292 à 356 mm de colonne d’eau (28,7 à 34,9 mbar)
VANNE DE SÉCURITÉ DE GAZ
Vanne de gaz à débit intégral de 19 mm (dia. int.). Installer un
tuyauterie d'alimentation de gaz (avec une vanne de sécurité) fournir
chaque four, comme illustré en Figure 2-11.
SUGGESTION
Si l’espace le permet, les raccordements devraient être placés du même
côté que les commandes des fours pour faciliter l’accès aux
interrupteurs et aux vannes.
ARTICLES FOURNIS PAR L'UTILISATEUR (Figure 2-4)
ARTICLE DESCRIPTION
1 TÉ 51 mm x 51 mm x 19 mm (2" x 2" x 3/4")
2 RACCORD 19 mm x 76 mm (3/4" x 3")
3 VANNE DE SÉCURITÉ DE GAZ 19 mm (3/4")
4 COUDE RÉDUCTEUR 51 mm x 19 mm, 90° (2" X 3/4", 90-deg.
5 TUYAUTERIE D’ALIMENTATION EN GAZ NATUREL
2" / 51 mm dia. int.
6 INTERRUPTEUR À LEVIER DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
BIPOLAIRE POUR MUR.
CONDUITES À GAZ - DIMENSIONS MINIMUM
Gaz naturel : 51 mm (2") (dia. int.) pour four simple ou double avec
longueurs atteignant 61 m (200 pi).
ou
64 mm (2-1/2") (dia. int.) pour four triple ou quadruple avec longueurs
atteignant 61 m (200 pi).
La conduite doit être dédiée au four.
Consulter l’usine pour les longueurs supérieures à 61 m (200 pi).
Propane : 38 mm (1-1/2") (dia. int.) pour four simple ou double avec
longueurs atteignant 61 m (200 pi) ;
ou
51 mm (2") (dia. int.) pour four triple ou quadruple avec longueurs
atteignant 61 m (200 pi).
La conduite doit être dédiée au four.
Consulter l’usine pour les longueurs supérieures à 61 m (200 pi).
AMENÉES D’ÉLECTRICITÉ ET DE
GAZ À FOURNIR PAR LE CLIENT
AVERTISSEMENT
NE PAS UTILISER LES TUBES-CONDUITS
OU LE GAZODUC POUR LA MISE À LA
TERRE
22
SECTION 2 SECTION 2
INSTALLATION INSTALLATION
Cooling Fan
Ventilateur de
refroidissement
Flue
Conduit d'évacuation du four
Rear
View
Vue de arrière
Rear View
Vue de arrière
Lower
Oven Flue
Conduit
d’évacuation du
four inférieur
Upper Oven Flue
Conduit d’évacuation du four supérieur
Flue Offset
Raccord coude
Flue
Extension
Rallonge de
conduit
FLUE VENT INSTALLATION
On a single oven, the flue is factory mounted, as shown
in Figure 2-5.
Installation du conduit d’évacuation
Sur les fours uniques, le conduit d’évacuation est monté en
usine comme indiqué à Figure 2-5.
Pour les fours doubles, mettre le raccord coude et la rallonge de
conduit d’évacuation en place sur le conduit d’évacuation du
four inférieur comme illustré à Figure 2-6. Assujettir les
conduits au moyen des vis fournies.
Figure 2-6. Double Oven Flue Installation
Figure 2-6. Installation des conduits d’évacuation pour les fours doubles
On a double oven, assemble the flue offset and then the
flue extension by sliding them down onto the lower flue,
as shown in Figure 2-6. Then, attach both flues with the
screws provided.
Cooling Fan
Ventilateur de
refroidissement
Figure 2-5. Single Oven Flue Installation
Figure 2-5. Installation des conduits d’évacuation pour four unique
SECTION 2 SECTION 2
INSTALLATION INSTALLATION
23
3/4"
(19mm)
Restraint Cable Assembly
Ensemble de câble de retenue
To Eyebolt On Wall
Oeillet au mur
3-5/16"
(84mm)
49-3/4"
(1264mm)
Flue
Conduit d'évacuation du four
Cooling Fan
Ventilateur de
refroidissement
Rear View
Vue arrière
Rear Surface of Oven
Surface arrière du four
3/4" Eyebolt in Oven Base Pad
19mm Oeillet du socle
Restraint Cable Assy
Ensemble de câble de retenue
3/4" Eyebolt
19mm Oeillet
Wall of Structure
Mur du bâtiment
Figure 2-7. Restraint Cable Assembly Installation
Figure 2-7. Installer l’ensemble de câble de retenue
RESTRAINT CABLE INSTALLATION
Install the restraint cable assembly on the oven, as
shown in Figure 2-7.
Installation du câble de retenue
Installer l’ensemble de câble de retenue sur le four comme
indiqué à Figure 2-7.
24
SECTION 2 SECTION 2
INSTALLATION INSTALLATION
II. VENTILATION GUIDELINES
A power-driven ventilation system is
required
for the
Middleby Marshall PS200VL-Series conveyorized gas
ovens. Minimum ventilation hood ('canopy') dimensions
are detailed in Figure 2-8.
Adequate ventilation for each oven, in compliance with
applicable safety codes, must be provided by the owner.
Improper ventilation can inhibit oven performance.
Con-
ditions can vary from one oven site to another; however,
each oven site must comply with applicable code require-
ments. (Grease filter(s) in the intake of the ventilation
system may be required by some codes.) Employing the
services of a ventilation engineer or specialist is recom-
mended to ensure that each oven has proper ventilation
and satisfies the safety code requirements.
While it is
recommended
that the ventilation system,
including its ducts, should be checked every three months,
it is the oven owner's responsibility to schedule inspec-
tions, cleaning, and maintenance of the ventilation sys-
tem to ensure safe operating conditions.
VENTILATION HOOD
The rate of air flow exhausted through the ventilation
system may vary depending on the oven configuration
and hood design. To avoid a negative pressure condition
in the kitchen area, return air must be supplied, to
replenish the air being exhausted. A negative pressure in
the oven site can cause heat-related problems to the
oven components as if there were no ventilation at all.
The best method of supplying return air is through the
heating, ventilation, and air conditioning (HVAC) system.
Through that system, the air can be temperature con-
trolled for summer and winter. Return air may be brought
in directly from outside the building, but detrimental
effects on the oven may result from either extremely hot
and cold seasonal outdoor temperatures.
NOTE: To avoid poor oven baking performance, return
air must NOT blow at any opening of the baking chamber.
II. SYSTÈME D’AÉRATION
Les fours Middleby Marshall à convoyeur de série PS200VL
doivent être installés avec un système d’aération à ventilation
mécanique. Les dimensions minimum de la hotte d’aération
sont précisées en Figure 2-8.
Une ventilation adéquate conforme aux codes de sécurité en
vigueur doit être fournie par l’utilisateur pour chaque four.
Les conditions peuvent varier d’un site d’installation de four à
un autre; toutefois, chaque site doit être conforme aux codes
applicables. (Certains codes peuvent exiger l’installation d’un
ou plusieurs filtres à graisse dans le système de ventilation.) Il
est recommandé de faire appel aux services d’un ingénieur ou
d’un spécialiste de la ventilation pour s’assurer que chaque
four est correctement ventilé et conformes aux codes
applicables.
Bien qu’il soit recommandé que le système de ventilation, y
compris les conduits soit inspecté tous les trois mois, il incombe
au propriétaire d’établir un programme d’inspection de
nettoyage et d’entretien du système de ventilation assurant la
sécurité d’utilisation.
HOTTE D’AÉRATION
Le débit de l’air évacué par le système de ventilation il peut
varier selon la configuration du four et la conception de la
hotte. Il faut prévoir un retour d’air pour remplacer l’air évacué
par la hotte pour éviter que la pression d’air ne devienne
négative dans la cuisine, ce qui risque de causer les mêmes
problèmes de surchauffe des composants du four que s’il n’y
avait pas de dispositif d’aération.
La meilleure façon de procéder consiste à renvoyer l’air dans
la pièce par les conduits du système de chauffage, aération,et
climatisation, ce qui permet aussi de contrôler la température
selon la saison. Il est également possible de prévoir une
admission d’air extérieur directe, mais les extrêmes de
températures dus aux variations saisonnières sont susceptibles
de causer des problèmes avec las procédures de cuisson.
NOTE : Ce qui nuirait à la qualité de la cuisson, on veillera à
ce que l’air renvoyé soit pas orienté vers l’ouverture du
compartiment de cuisson.
SECTION 2 SECTION 2
INSTALLATION INSTALLATION
25
8" minimum
203mm
minimum
1" minimum
25mm minimum
Figure 2-8. Vent Hood Installation Requirements for a PS200VL Double Oven
Figure 2-8. Exigence d'installation de hotte d’aération pour une four double de la série PS200VL
2" minimum, to
allow stacking of
ovens.
51mm minimum
pour pouvoir
superposer
le fours
80" minimum
2032mm minimum
26
SECTION 2 SECTION 2
INSTALLATION INSTALLATION
Figure 2-9. Typical Gas Oven Data Plate
Figure 2-9. Plaque signalétique type des fours à gaz
Data plate for PS200VL-Series ovens with the machinery/drive compartment located at the right end of the oven.
Plaque signalétique des fours de la série PS200VL à compartiment de commandes/mécanisme situé à droite du four.
A MIDDLEBY COMPANY
MODEL NO.
ID NO.
INPUT BTU PER HOUR MAXIMUM
MAN. PRESS.
"INTENDED FOR OTHER THAN HOUSEHOLD USE"
FOR INSTALLATION UNDER VENTILATING HOOD ONLY
SUITABLE FOR INSTALLATION ON COMBUSTIBLE FLOORS ADJACENT
TO COMBUSTIBLE AND NONCOMBUSTIBLE WALLS WITH THE FOLLOW-
ING MINIMUM CLEARANCES: ZERO INCHES TO LEFT SIDE WALL,
EIGHTEEN INCHES TO RIGHT SIDE WALL, ONE INCH TO BACK WALL.
SERIAL NO.
TYPE OF GAS
IN.W.C.
WIRE WITH GROUND
VAC AMPS
PHASE
HZ
MANUFACTURED UNDER U.S. PATENT NUMBERS 3,844,213 AND 4,154,861
ELGIN, ILLINOIS, 60120, U.S.A.
ACCEPTED FOR USE
CITY OF NEW YORK
DEPARTMENT OF BUILDINGS
MEA 309-83-E
Middleby
Marshall
®
22505-0069
D
E
S
I
G
N
C
E
R
T
I
F
I
E
D
A
M
E
R
I
C
A
N
C
A
S
S
O
I
A
T
I
O
N
A
S
G
®
III. ELECTRICAL CONNECTION INFORMATION FOR
PS200VL-SERIES OVENS.
WARNING
Authorized supplier personnel normally ac-
complish the connections for the ventilation
system, electric supply, and gas supply, as
arranged by the customer. Following these
connections, the factory-authorized installer
can perform the initial startup of the oven.
Check the oven data plate (Figure 2-9) before making
any electric supply connections. Electric supply connec-
tions must agree with data on the oven data plate.
NOTE: The electric supply installation must satisfy the
requirements of the appropriate statutory authority, such
as the National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA70,
(U.S.A.); the Canadian Electrical Code, CSA C22.2; the
Australian Code AG601; or other applicable regulations.
A fused disconnect switch or a main circuit breaker
(customer furnished) MUST be installed in the electric
supply line for each oven; it is recommended that this
switch/ circuit breaker have lockout/tagout capability.
The electric supply connection must meet all national and
local electrical code requirements. Copper is the recom-
mended material for the electrical supply conductors.
IV. ELECTRIC SUPPLY FOR GAS-HEATED OVENS
Supply voltages for all gas ovens (except one 200 - 220V
oven for export) can range from 208 to 240VAC, 1 phase.
Ampere requirements for each oven can be handled via
a fused disconnect switch or main circuit breaker.
III. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DE TOUS LES
FOURS DE LA SÉRIE PS200VL
AVERTISSEMENT
Les branchements du système de ventilation, de
l’alimentation en électricité et le raccordement au gaz
ne peuvent être effectués que par des techniciens agréés
par le fournisseur. Une fois ces branchements et ce
raccordement réalisés, l’installateur agréé par l'usine.
peut procéder à la mise en marche initiale du four.
Lire les informations figurant sur la plaque signalétique du four
(Figure 2-9) avant de réaliser tout branchement électrique et
veiller à ce que les branchements soient conformes à ces
informations.
NOTE : L’installation électrique doit être réalisée
conformément aux dispositions légales appropriées, telles que
ANSI/NFPA70 du National Electric Code (NEC) aux Etats-
Unis, CSA C22.2 du Code canadien de l’électricité, AG601 du
Code australien, et autres règlements en vigueur.
Un interrupteur à fusibles ou un disjoncteur de circuit principal
(propriétaire du four fournis) doivent impérativement être
montés sur la ligne d’alimentation électrique de chaque four. Il
est recommandé un interrupteur à verrouillage et étiquetage
doit être installé pou chaque four. Le branchement au secteur
doit être conforme à toutes les exigences réglementaires
nationales et locales. Il est recommandé d’utiliser des
conducteurs en cuivre pour l’alimentation en électricité.
IV. ALIMENTATION EN ÉLECTRICITÉ DES FOURS
À CHAUFFAGE AU GAZ
Les fours à chauffage au gaz sont alimentés en courant 208-240
volts monophasé avec neutre (sauf les fours pour l’exportation
à 200 - 220 volts). Tous les fours doivent être dotés d’un
interrupteur à fusibles ou d’un disjoncteur principal.
SECTION 2 SECTION 2
INSTALLATION INSTALLATION
27
NOTE: The electric supply installation must satisfy the
requirements of the appropriate statutory authority, such
as the National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA70,
(U.S.A.); the Canadian Electrical Code, CSA C22.2; the
Australian Code AG601; or other applicable regulations.
The supply conductors must be of the size (#14 AWG,
copper) recommended. (Refer to the wiring diagrams of
Section 6.) All gas oven electric supply connections are
made via the electrical junction box on the rear of the
oven (Figure 2-10). The power lines then connect through
an oven safety switch (on the control console door frame)
to the oven circuits. Opening the door interrupts electric
power to the oven.
CAUTION
Before connecting incoming power to the oven,
measure the voltage of each input leg to neutral.
The expected voltage is approximately 120 volts.
Any
voltage reading exceeding 130 volts indi-
cates that the supply has a 'high' leg. CON-
NECTING A 'HIGH' LEG TO THE OVEN
VOIDS
ALL OVEN WARRANTIES. Connecting a 'high'
leg to the black lead of the oven can severely
damage the oven's electrical and electronic com-
ponents.
CAUTION
DO NOT CONNECT BLACK
WIRE TO HIGH LEG.
VOLTAGE OF THE BLACK AND
WHITE WIRES MUST BE NO
HIGHER THAN 130 VAC
Contact an electrician or the electric power supply com-
pany to remove the 'high' leg from the electric supply
line(s) to the oven.
In the junction box on the rear of the oven, connect one
208 - 240V supply line to the black wire and the other 208
- 240V supply line to the red wire. Connect the supply
neutral line to the white wire. Connect the electric supply
ground wire to the oven ground screw located in the
junction box. If necessary, have the electrician supply the
ground wire.
Do NOT use the wiring conduit or other
piping for ground connections!
NOTE : L’installation électrique doit être réalisée
conformément aux dispositions légales appropriées, telles que
ANSI/NFPA70 du National Electric Code (NEC) aux Etats-
Unis, CSA C22.2 du Code canadien de l’électricité, AG601 du
Code australien, et autres règlements en vigueur.
Les conducteurs doivent être du calibre recommandé (14
AWG, cuivre). (Se reporter aux schémas de câblage à la
Section 6). Tous les branchements électriques des fours à
chauffage au gaz se font par le boîtier de branchement placé à
l’arrière du four (Figure 2-10). Les conducteurs sont ensuites
raccordés par l’interrupteur de sécurité (plancé sur la porte du
console de commandes) aux circuits du four. L’ouverture de
cette porte interrompt l’arrivée de courant au four.
ATTENTION
Avant de mettre le four sous tension, on mesurera la
tension de chaque branche au neutre. Celle-ci doit
être d’environ120 volts. Si l’une des branches
d’alimentation dépasse 130 volts, la tension d’arrivée
est trop haute. LE RACCORDEMENT D’UNE
BRANCHE À HAUTE TENSION AU FIL NOIR
DU FOUR ANNULE TOUTES LES GARANTIES
DU FOUR. Le raccordement d’une branche à haute
tension au fil conducteur noir du four peut
endommager gravement des composants électriques
et électonique de celui-ci.
ATTENTION
NE PAS RACCORDER LE
CONDUCTEUR NOIR À UNE
BRANCHE À HAUTE TENSION.
LA TENSION DES
CONDUCTEURS NOIR ET
BLANC NE DOIT PAS
DÉPASSER 130 VCA
On s’adressera à un électricien ou à la compagnie d’électricité
pour remédier à cette situation.
En le boîtier de raccordement électrique, relier un des fils
d’alimentation à 208-240 V au fil noir et l’autre au fil rouge. Le
fil neutre d’alimentation doit être relié au fil blanc du four et le
fil de terre de l’alimentation doit être relié à la vis de mise à la
terre du four située dans le boîtier de raccordement. Si nécessaire,
on demandera à l’électricien de fournir le fil de terre. NE PAS
SE SERVIR du tube-conduit ou d’un élément de tuyauterie
pour réaliser la mise à la terre.
28
SECTION 2 SECTION 2
INSTALLATION INSTALLATION
Figure 2-10. PS200VL-Series Ovens Electric
and Gas Supplies Connections
Figure 2-10. Raccordements electrique et gaz pour
les fours de la série PS200VL
3/4" pipe for oven gas connection
Tuyau de 3/4" pour raccordement de four
au gaz
Electrical Junction Box
Cover Plate
Couvercle du boîtier de
raccordement èlectrique
V. GAS SUPPLY FOR GAS HEATED OVENS
WARNING
During gas line pressure testing, observe the
following precautions:
1. The oven
and its safety valve
MUST be
disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing of that
system at test pressures in excess of 1/2 psig
(3.45kPa).
2. The oven MUST be isolated from the gas
supply piping system, by closing its safety
valve, during any pressure testing of that
system at test pressures equal to, or less than,
1/2 psig (3.45kPa).
3. If incoming gas line pressure exceeds
14"w.c. (35mbar), a separate regulator MUST
be installed in the line on the inlet side of the
safety valve for the oven.
CAUTION
To prevent damaging the regulator portion of
the gas control valve of the oven during initial
turn-on of gas, the safety valve MUST be
opened
very slowly.
After initial turn-on of
gas, the safety valve should remain open
except during gas line pressure testing (refer to
the preceding WARNING) and during neces-
sary servicing and maintenance procedures.
Check the oven data plate (Figure 2-9) before making
any gas supply line connections. The type of gas (natural
or propane) being supplied to the oven must agree with
data on the oven data plate.
V. ALIMENTATION EN GAZ DES FOURS À
CHAUFFAGE AU GAZ
AVERTISSEMENT
Pendant les essais de pression, tenir compte des
avertissements suivants :
1. Le four et sa vanne de sécurité de gaz doivent
IMPÉRATIVEMENT être isolés du système de
conduite d’alimentation pendant tout essai de pression
du système à plus de 3,45 kPa (1/2 psig).
2. Le four doit IMPÉRATIVEMENT être isolé du
réseau d’alimentation en gaz en fermant sa vanne de
sécurité de gaz placée à l’arrière du four pendant tout
essai de pression du système de conduite
d’alimentation à 3,45 kPa (1/2 psig) ou moins.
3. Si la pression d’arrivée est de plus de 35 mbar, il
faut IMPÉRATIVEMENT installer un régulateur
distinct en amont de la vanne de sécurité de gaz placée
à l’arrière du four.
ATTENTION
Pour éviter d’endommager le régulateur de vanne de
commande au cours de la mise en service initiale, il est
IMPÉRATIF d’ouvrir la vanne de sécurité de gaz très
lentement. Après la mise en service initiale, la vanne de
sécurité de gaz manuelle doit rester ouverte sauf au cours
des essais de pression comme indiqué ci-dessus ou pour
les opérations d’entretien-réparation.
Avant d’effectuer tout raccordement, on vérifiera la plaque
d’identification du four (Figure 2-9) pour s’assurer que le type
de gaz indiqué (gaz naturel ou propane) correspond au type
disponible dans les locaux où le four doit être installé.
SECTION 2 SECTION 2
INSTALLATION INSTALLATION
29
Figure 2-11. Flexible Hose Installation
Figure 2-11. Installation pour tuyau flexible
Flexible Hose
Tuyau flexible
(1) Union
Raccord
union
- or -
To Gas Supply
Pipe
Vers conduite
d'amenée de gaz
Gas Safety
Valve
Vanne de
sécurité de gaz
90-deg.
Elbow
Coude à
90°
Oven
Connection
(Male
Nipple)
Raccord de le
four
(Raccord
mâle)
Certain safety code requirements exist for the installation
of gas ovens; refer to the beginning of Section 2 for a list
of the installation standards. In addition, because a
PS200VL-Series oven can be equipped with casters for
accessibility during servicing, the gas line connection
shall be made with a connector that complies with the
Standard for Connectors for Movable Gas Appliances,
ANSI Z21.69 (in U.S.A.), or, if applicable, Connectors for
Movable Gas Appliances, CAN/CGA-6.16 (in Canada),
as well as a quick-disconnect device that complies with
the Standard for Quick-Disconnect Devices for Use With
Gas Fuel, ANSI Z21.41 (in U.S.A.), or, if applicable,
Quick-Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, CAN1-
6.9 (in Canada).
Two possible gas line connection techniques are shown
in Figure 2-11. The 90-degree elbow, the union, nor the
quick-disconnect device shown in Figure 2-11 are not
furnished; however, the flexible gas line and the gas
safety valve are among the parts shipped with the oven.
On an oven equipped with casters, a cable restraint
assembly must be installed to limit the movement of the
appliance. The location where the Cable Restraint
Assembly is to be attached to the oven is illustrated in
Figure 2-7.
The
minimum
gas line pressure at the input side of the
full-flow gas safety valve, when the oven burner is oper-
ating on the high flame, MUST be, for natural gas, 6" w.c.
(14.9mbar), and for propane gas, 11" w.c. (27.4mbar).
Sufficient pressure must be available to provide for the
maximum BTU consumption rate for the oven: 120,000
BTU/hour for each PS200VL oven; 100,000 BTU/hour
for each PS220VL and PS224VL oven. For double oven
installations, the BTU/hour requirement for a single oven
is doubled.
Les fours à gaz doivent être installé en respectant certaines
exigences spécifiques. On se reportera au début de la Section
2 pour les normes d’installation. De plus, étant donné que les
fours de la série PS200VL sont des fours équipés de roulettes,
pour faciliter l’accès lors des interventions d’entretien-
réparation, le raccordement à l’amenée de gaz doit être faite
avec un raccord conforme aux normes applicables aux appareils
à gaz mobiles (ANSI Z21.69 aux Etats-Unis ou CAN/CGA-
6.16 au Canada) ainsi qu’avec un dispositif de déconnexion
rapide conforme aux normes relatives aux dispositifs de
déconnexion rapide pour carburants gazeux (ANSI Z21.41 aux
Etats-Unis ou CAN 1-6.9 au Canada).
On se reportera à la Figure 2-11 pour l’llustration d’deux types
de raccordement. Le coude à 90°, le raccord union, ni le
dispositif de déconnexion rapide représentés à la Figure 2-11
ne sont pas fournis; le tuyau à gaz flexible et le vanne de
sécurité de gaz fait partie du jeu de pièces d’installation.
Sur les fours équipés de roulettes, un ensemble de câble de
retenue doit être mis en place pour limiter le déplacement du
four sans exercer d’effort sur le raccord ou sur le dispositif de
déconnexion rapide et la tuyauterie associée. Le positionnement
de l’ensemble de câble de retenue est illustré à la Figure 2-7.
La pression minimum de la conduite de gaz du côté de l’arrivée
de la vanne de sécurité de gaz, lorsque le brûleur fonctionne à
flamme haute, doit IMPÉRATIVEMENT être de 14,9 mbar
pour le gaz naturel et de 27,4 mbar pour le propane. La pression
doit être suffisante pour assurer la consommation horaire
maximum du four en BTU : 120 000 BTU/heure pour les fours
PS200VL; 100 000 BTU/heure pour les fours PS220VL et
PS224VL. Pour les installations à double four, la consommation
en BTU/heure est doublée.
(2) Quick-disconnect
device
Dispositif de déconnexion
rapide
30
SECTION 2 SECTION 2
INSTALLATION INSTALLATION
Figure 2-12. "Gas Train" Components (burner, valves, pipes)
Figure 2-12. Composants du système d'alimentation en gaz
Figure 2-13. Installing Conveyor Rear
Stop and End Stop
Figure 2-13. Installation des plaques du
convoyeur
Middleby
Marshall
Conveyor Rear Stop
Plaque arrière du convoyeur
Conveyor End Stop
Plaque d’extrémité
du convoyeur
Pilot Line
Conduite de veilleuse
Outlet Pressure Tap
Prise de pression de sortie
Gas Safety Valve (in gas
line behind the oven)
Vanne de sécurité de gaz
(placée sur la conduite derrière
le four)
Inlet Pressure Tap
(where incoming gas
pressure is measured)
Prise de pression d’arrivée
(pour la mesure de la pression)
Burner Blower Air
Adjustment Plate
Plaque de réglage de
l'air de la soufflerie
Low-Flame Bypass Line
Conduite de dérivation de
flamme basse
High-Flame
Solenoid Valve
Vanne à solénoide
de flamme haute
Combination
Gas Control
Valve
Ensemble de vanne
de contrôle du gaz
On/Off Knob- Always
Leave In On Position
Bouton Marche/Arrêt -
Toujours le laisser en
position de Marche
VI. GAS CONVERSION
It is possible to convert gas ovens from natural gas to
propane and back. Call your factory-authorized service
agent to perform the conversion.
VII. CONVEYOR REAR STOP AND END STOP IN-
STALLATION
Locate the conveyor rear stop and end stop in the
installation kit. Install the rear stop and end stop at the exit
end of the oven. See Figure 2-13.
VI. GAZ CONVERSION
On peut convertir les fours du gaz naturel au propane et
réciproquement. On s’adressera au technicien agréé par l’usine
pour procéder à cette conversion.
VII. INSTALLATION DE LA PLAQUE ARRIÈRE ET
DE LA PLAQUE D’EXTRÉMITÉ DU CONVOYEUR
La plaque d’extrémité et la plaque arrière du convoyeur se
trouvent dans le jeu de pièces d’installation. Elles doivent être
installées du côté sortie du four. Se reporter à la Figure 2-13.
SECTION 2 SECTION 2
INSTALLATION INSTALLATION
31
VIII. INSTALLATION OF COOL PANEL
Align the cool panel mounting notches (on the inner
portion of the cool panel) with the panel mounting brack-
ets on the front surface of the oven, as shown in Figure
2-14. Position the inner portion of the cool panel flush
against the front surface of the oven; then, lower the cool
panel onto the brackets.
Installing a cool panel on an oven with a window uses the
same procedure, along with also guiding notches on
either side of the hole for the window to rest on the hinge
screws in the window frame. Opening and closing the
window without moving the cool panel allows baking
chamber access for the operator, while still retaining the
protection of the cool panel.
VIII. INSTALLATION DE LE PANNEAU DE
REFROIDISSEMENT
Aligner les encoches de montage du panneau de refroidissement
(sur la face intérieure du panneau) sur les taquets de montage
du devant du four, comme illustré à la figure 2-14. Plaquer la
face intérieure du panneau contre le devant du four et abaisse
le panneau sur les taquets.
La procédure d’installation d’un panneau de refroidissement
sur un four à fenêtre est similaire excepté de des encoches de
guidage sont prévues de chaque côté de la découpe de la
fenêtre, permettant à celle-ci de reposer sur les vis de son
encadrement. La fenêtre peut être ouverte sans retirer le
panneau de refroidissement, ce qui permet à l’utilisateur
d’accéder à l’intérieur du four tout en continuant de bénéficier
de la protection du panneau.
Figure 2-14. Installation of Cool Panel
Figure 2-14. Installation de la panneau de refroidissement
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Middleby PS220VL Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues