Middleby PS200 Manuel utilisateur

Catégorie
Fours
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

©1998 Middleby Marshall Inc.
Middleby
Marshall
A MIDDLEBY COMPANY
UNE SOCIÉTÉ MIDDLEBY
PS200VL-Series [IAS] Gas Ovens: English & French
manuel
d'utilisation
et d'installation
owner's
operating
& installation
manual
PS200VL-Series
OVENS
Models
PS200VL / PS224VL /
PS220VL
FOURS de la série PS200VL
Modéles PS200VL / PS224VL /
PS220VL
C
E
R
T
I
I
F
E
D
D
E
S
I
G
N
G
A
S
A
M
E
R
I
C
A
N
A
S
S
O
C
A
N
I
T
O
I
®
Middleby
Marshall
Middleby
Marshall
BLOWER
HEAT
CONVEYOR
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
BLOWER
HEAT
CONVEYOR
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
PS200VL (Single/Unique)
Middleby
Marshall
BLOWER
ON
OFF
HEAT
ON
OFF
CONVEYOR
ON
OFF
PS200VL (Double/Double)
Part No. Piéce No. 36019
Price Prix $30.00
P: 4/98
NSF
®
®
APPROVED
®
CANADIAN GAS ASSOCIATION
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeours
ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil, ni
de tout autre appareil.
iii
AVERTISSEMENT
Une installation, un ajustement, une altération, un service, ou
un entretien non conforme aux normes peut causer des
dommages à la propriéte, des blessures, ou la mort. Lisez
attentivement les directives d’installation, d’operation et
d’entretien avant de faire l’installation ou l’entretien de cet
équipment.
AVERTISSEMENT
AFFICHEZ DANS UN ENDROIT BIEN EN VUE LE NUMÉRO DE
TÉLÉPHONE D’URGENCE DE VOTRE COMPAGNIE DU GAZ ET
LES DIRECTIVES À SUIVRE EN CAS DE DÉGAGEMENT D’UNE
ODEUR DE GAZ.
Les directives à suivre en cas de dégagement d’une odeur de gaz peuvent être
obtenues en s’adressant à la compagnie du gaz. Celle-ci dispose du personnel
et du matériel nécessaires pour corriger le probléme.
AVIS
La présente garantie n’entre en vigeur que si l’équipement est installé et mis en
route, et fait l’objet d’une démonstration pratique de son fonctionnement, sous
la responsabilité d’un installeur agréé par l’usine.
AVIS
Adressez-vous à votre société de dépannage pour la reparation et l’entretien. Un
réportoire de ces sociétés est inclus avec le four.
AVIS
L’utilisation de toutes pièces autres des pièces Middleby Marshall d’origine
dégage le fabricant de toute garantie et responsabilité.
AVIS
Middleby Marshall (le fabricant) se réserve le droit de
modifier les caractéristiques à tout moment.
Le manuel est à conserver à proximité du four, dans un
endroit visible et facilement accessible.
Model No.
Modéle No.
Serial No.
Serié No.
Installation Date
Date d'installation
MIDDLEBY MARSHALL
NO QUIBBLE LIMITED WARRANTY
(U.S.A. ONLY)
MIDDLEBY MARSHALL, HEREINAFTER REFERRED TO
AS “THE SELLER”, WARRANTS EQUIPMENT MANUFAC-
TURED BY IT TO BE FREE FROM DEFECTS IN MATE-
RIAL AND WORKMANSHIP FOR WHICH IT IS RESPON-
SIBLE. THE SELLER’S OBLIGATION UNDER THIS WAR-
RANTY SHALL BE LIMITED TO REPLACING OR REPAIR-
ING, AT SELLER’S OPTION, WITHOUT CHARGE, ANY
PART FOUND TO BE DEFECTIVE AND ANY LABOR AND
MATERIAL EXPENSE INCURRED BY SELLER IN REPAIR-
ING OR REPLACING SUCH PART. SUCH WARRANTY
SHALL BE LIMITED TO THE ORIGINAL PURCHASER
ONLY AND SHALL BE EFFECTIVE FOR A PERIOD OF ONE
YEAR FROM DATE OF ORIGINAL INSTALLATION, OR 18
MONTHS FROM DATE OF PURCHASE, WHICHEVER IS
EARLIER, PROVIDED THAT TERMS OF PAYMENT HAVE
BEEN FULLY MET.
This warranty is valid only if the equipment is installed, started,
and demonstrated under the supervision of a factory-autho-
rized installer.
Normal maintenance functions, including lubrication, clean-
ing, or customer abuse, are not covered by this
no quibble
warranty
.
Seller shall be responsible only for repairs or replacements
of defective parts performed by Seller’s authorized service
personnel. Authorized service agencies are located in prin-
cipal cities throughout the contiguous United States, Alaska,
and Hawaii. This warranty is valid in the 50 United States
and is void elsewhere unless the product is purchased
through Middleby International with warranty included.
The foregoing warranty is exclusive and in lieu of all other
warranties, expressed or implied. There are no implied
warranties of merchantability or of fitness for a particu-
lar purpose.
The foregoing shall be Seller’s sole and exclusive obligation
and Buyer’s sole and exclusive remedy for any action, in-
cluding breach of contract or negligence. In no event shall
Seller be liable for a sum in excess of the purchase price of
the item. Seller shall not be liable for any prospective or lost
profits of Buyer.
This warranty is effective on Middleby Marshall equip-
ment sold on, or after, February 15, 1995.
GARANTIE LIMITÉE “AUTOMATIQUE” -
MIDDLEBY MARSHALL
(U.S.A. SEULEMENT)
MIDDLEBY MARSHALL, CI-APRÈS DÉNOMMÉ “LE
VENDEUR”, GARANTIT QUE L’ÉQUIPEMENT FABRIQUÉ PAR
LUI EST EXEMPT DE TOUT DÉFAUT DE MATÉRIAU ET DE
FABRICATION DONT IL EST RESPONSABLE. L’OBLIGATION
DU VENDEUR AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE EST
LIMITÉE AU REMPLACEMENT OU À LA RÉPARATION
GRATUITS, À L’OPTION DU VENDEUR, DE TOUTE PIÈCE
AYANT ÉTÉ TROUVÉE DÉFECTUEUSE ET À LA PRISE EN
CHARGE PAR LE VENDEUR TOUTES LES DÉPENSES DE MAIN-
D’ŒUVRE ET DE MATÉRIAU ENCOURUES PAR LE VENDEUR
POUR LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE LADITE
PIÈCE. LA PRÉSENTE GARANTIE EST ACCORDÉE À
L’ACHETEUR D’ORIGINE EXCLUSIVEMENT ET EST LIMITÉE
À UNE PÉRIODE D’UN AN À COMPTER DE LA DATE DE
L’INSTALLATION INITIALE OU À 18 MOIS À COMPTER DE LA
DATE D’EXPÉDITION, SELON CELUI DE CES ÉVÉNEMENTS
QUI SE RÉALISE LE PREMIER, SOUS RÉSERVE QUE LES CON-
DITIONS DE PAIEMENT AIENT ÉTÉ ENTIÈREMENT
SATISFAITES.
La présente garantie n’est pas valable à moins qu’il ait été procédé à
l’installation, au démarrage et à la démonstration de l’équipement sous
la supervision d’un installateur agréé par l’usine.
Les opérations d’entretien normales, dont le graissage et le netoyage,
ainsi que les cas d’utilisation abusive de la part du client, ne sont pas
couverts par la présente garantie “automatique”.
Le réparation et le remplacement des pièces défectueuses devront être
effectués par du personnel de service autorisé du vendeur. Des
établissements de service autorisés se trouvent dans les grandes villes
des États-Unis continentaux contigus, en Alaska et à Hawaï. La présente
garantie est valable dans les 50 états des États-Unis et nulle partout
ailleurs à moins que le produit n’ait été acheté auprès de Middleby
International avec la garantie incluse.
La présente garantie exclut toutes les autres garanties, expresses
ou implicites, et en tient lieu. Il n’est accordé aucune garantie
implicite de commerciabilité ou d’adaptation à un usage particulier.
Les dispositions qui précèdent définissent la seule et unique obligation
du vendeur et la seule et unique compensation de l’acheteur pour toute
action en justice, soit pout rupture de contrat, soit pour négligence. La
responsabilité du vendeur ne dépassera en aucun cas le prix d’achat de
l’article. Le vendeur décline toute responsabilité ayant trait aux profits
futurs ou au manque à gagner de l’acheteur.
Cette garantie couvre les équipements Middleby Marshall vendus à
partir du 15 février 1995 inclus.
© 1998 - Middleby Marshall, A Middleby Company. © 1998 - Middleby Marshall, une société Middleby
The Middleby Marshall logo is a registered trademark of Middleby Marshall, A Middleby Company.
Le symbole de Middleby Marshall est une marque déposée de Middleby Marshall, une société Middleby .
Middleby Marshall Inc. • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, Illinois 60120-9272 U.S.A. • (847) 741-3300 • FAX: (847) 741 4406
iv
GARANTIE LIMITÉE DES FOURS
MIDDLEBY MARSHALL INC.
(Hors des États-Unis)
Le vendeur garantit l’équipement qu’il a fabriqué contre tout défaut de
matières et de fabrication dont il est responsable. Son obligation aux termes
de la présente garantie se limite, à son choix, au remplacement ou à la
réparation gratuite franco usine de toute pièce s’étant révélée défectueuse
et à la prise en charge de tous frais de pièces et main-d’oeuvre encourus par
lui au titre de la réparation ou du remplacement d’une telle pièce. La
présente garantie est limitée à une période d’un an à compter de la date
d’installation initiale ou de 15 mois à compter de la date d’expédition au
départ de l’usine du vendeur suivant la période écoulée la première, pourvu
que les conditions de paiement aient été entièrement respectées. Tous les
travaux seront effectués pendant les heures ouvrables. Les primes d’heures
supplémentaires seront facturées à l’acheteur.
La présente garantie n’entre en vigueur que si l’équipement est
installé et mis en route, et fait l’objet d’une démonstration pratique de
son fonctionnement sous la responsabilité d’un installateur agréé par
l’usine.
Les fonctions d’entretien normal, y compris le graissage, le réglage de la
circulation d’air, des thermostats, des mécanismes des portes, des micro-
interrupteurs, des brûleurs et des veilleuses, ainsi que le remplacement des
ampoules, des fusibles et des voyants lumineux ne sont pas couvertes par
la garantie.
Tout remplacement ou réparation de pièces défectueuses doit être effectué
par du personnel d’entretien agréé par le vendeur. Celui-ci ne sera
aucunement responsable des frais encourus si le travail est effectué par du
personnel autre que celui qu’il a agréé.
Toute pièce retournée dans le cadre de la garantie doit l’être en port payé.
Elle doit également être intacte et complète, et ne présenter aucun signe
d’utilisation incorrecte ou abusive.
Le vendeur ne sera en aucun cas responsable des dommages indirects subis
au cours de l’installation de l’équipement ou résultant de l’utilisation
correcte ou non par l’acheteur, ses employés ou autres de l’équipement
livré. Le recours unique et exclusif de l’acheteur contre le vendeur en cas
de violation quelconque de la présente garantie ou pour une autre raison se
limitera à la réparation ou au remplacement de l’équipement ou de ses
pièces affecté(es) par une telle violation.
La présente garantie sera valide et engagera le vendeur si, et seulement si,
l’acheteur charge, fait fonctionner et entretient l’équipement livré
conformément au manuel d’exploitation qui lui est remis. Le vendeur ne
garantit pas le processus de production utilisé par l’acheteur ni la qualité
des produits obtenus au moyen de l’équipement livré et le vendeur n’est
responsable d’aucun profit éventuel ou perdu de l’acheteur.
LA PRESENTE GARANTIE EXCLUT ET REMPLACE TOUTE AU-
TRE GARANTIE EXPLICITE OU TACITE QUELLE QU’ELLE SOIT.
PLUS PRÉCISÉMENT, IL N’EXISTE AUCUNE GARANTIE TACITE
DE QUALITÉ MARCHANDE NI D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Ce qui précède constitue l’obligation unique et exclusive du vendeur et le
recours unique et exclusif de l’acheteur en cas d’action quelle qu’elle soit
constituant une violation de contrat ou une négligence. Le vendeur ne sera
en aucun cas responsable pour un montant dépassant le prix d’achat de
l’équipement.
MIDDLEBY MARSHALL INC.
OVEN LIMITED WARRANTY
(Non U.S.A.)
The Seller warrants equipment manufactured by it to be free from
defects in material and workmanship for which it is responsible. The
Seller’s obligation under this warranty shall be limited to replacing or
repairing, at Seller’s option, without charge, F.O.B. Seller’s factory,
any part found to be defective and any labor and material expense
incurred by Seller in repairing or replacing such part. Such warranty
is limited to a period of one year from date of original installation or
15 months from date of shipment from Seller’s factory, whichever is
earlier, provided that terms of payment have been fully met. All labor
shall be performed during regular working hours. Overtime premium
will be charged to the Buyer.
This warranty is not valid unless equipment is installed, started,
and demonstrated under the supervision of a factory-autho-
rized installer.
Normal maintenance functions, including lubrication, adjustment of
airflow, thermostats, door mechanisms, microswitches, burners
and pilot burners, and replacement of light bulbs, fuses and indicat-
ing lights, are not covered by warranty.
Any repairs or replacements of defective parts shall be performed by
Seller’s authorized service personnel. Seller shall not be respon-
sible for any costs incurred if the work is performed by other than
Seller’s authorized service personnel.
When returning any part under warranty, the part must be intact and
complete, without evidence of misuse or abuse, freight prepaid.
Seller shall not be liable for consequential damages of any kind
which occur during the course of installation of equipment, or which
result from the use or misuse by Buyer, its employees or others of
the equipment supplied hereunder, and Buyer’s sole and exclusive
remedy against Seller for any breach of the foregoing warranty or
otherwise shall be for the repair or replacement of the equipment or
parts thereof affected by such breach.
The foregoing warranty shall be valid and binding upon Seller if and
only if Buyer loads, operates and maintains the equipment supplied
hereunder in accordance with the instruction manual provided to
Buyer. Seller does not guarantee the process of manufacture by
Buyer or the quality of product to be produced by the equipment
supplied hereunder and Seller shall not be liable for any prospective
or lost profits of Buyer.
THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF
ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES WHATSO-
EVER. SPECIFICALLY THERE ARE NO IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR OF FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE.
The foregoing shall be Seller’s sole and exclusive obligation and
Buyer’s sole and exclusive remedy for any action, whether in breach
of contract or negligence. In no event shall seller be liable for a sum
in excess of the purchase price of the item.
v
Middleby Corporation Service Hotline 1-800-238-8444
Ligne directe d’aide technique de la Middleby Corporation 1-800-238-8444
TABLE OF CONTENTS
Page
SECTION 1 - DESCRIPTION
I. MODEL IDENTIFICATION .............................................. 1
II. DIMENSIONAL DRAWINGS OF OVENS ................. 2 - 5
III. OPTIONAL ACCESSORIES ......................................... 6
IV. PRINCIPLE OF AIR FLOW........................................... 7
A. Heat Transfer And How It Works................................. 7
B. Air Fingers ................................................................... 8
V. COMPONENT FUNCTION ............................................ 9
A. Conveyor Belt and Motor........................................... 10
B. Blower Fan ................................................................ 10
C. Gas Burner(Gas Oven Only)..................................... 10
D. Window ..................................................................... 10
E. Cooling Fan ............................................................... 11
F. Air Fingers and Blank Plates ..................................... 11
VI. PS200VL GAS OVENS SPECIFICATIONS................ 13
VII. PS200VL OVENS ELECTRICAL SPECIFICATIONS . 13
SECTION 2 - INSTALLATION
I. UNLOADING .................................................................. 16
INSTALLATION PARTS.............................................17 - 19
GAS OVEN ROUGH-IN .................................................... 20
FLUE VENT INSTALLATION ............................................ 22
RESTRAINT CABLE INSTALLATION............................... 23
II. VENTILATION GUIDELINES ........................................ 24
III. ELECTRICAL CONNECTION INFORMATION FOR
PS200VL-SERIES OVENS.. 26
IV. ELECTRIC SUPPLY FOR GAS HEATED OVENS...... 26
V. GAS SUPPLY FOR GAS HEATED OVENS................. 28
VI. GAS CONVERSION .................................................... 30
VII. CONVEYOR REAR STOP AND END STOP
INSTALLATION..... 30
VIII. INSTALLATION OF COOL PANEL ........................... 31
SECTION 3 - OPERATION
I. CONTROL FUNCTIONS................................................ 33
II. COMPONENT INFORMATION AND LOCATION......... 34
A. Door Safety Switch.................................................... 34
B. Blower Fan ................................................................ 34
C. Heat (Gas ovens only) .............................................. 34
D. Temperature Controller ............................................. 34
E. Conveyor Switch ...................................................... 35
Measuring Conveyor Speed ................................... 36
III. STEP-BY-STEP OPERATION ..................................... 37
A. Startup Procedures — Gas Heated Ovens .............. 37
B. Shutdown Procedure................................................ 39
C. Restoring Oven Operation After High-Limit
Control Activation......... 39
D. Power Failure ............................................................ 39
E. Products Baked/Cooked In Ovens ............................ 39
F. Taking Pizza Temperature ........................................ 41
G. Bake Time vs. Bake Temperature ........................... 41
H. Conveyor Speed (Bake Time) And Time Of
Delivery......... 43
I. Formulas For Figuring Time of Delivery and
Oven Capacity/Hour.......... 44
TABLE DE MATIÉRES
Page
SECTION 1 - DESCRIPTION
I. IDENTIFICATION DU MODÈLE ........................................... 1
II. DIMENSIONS ET PLANS DES FOURS........................... 2 - 5
III. ACCESSIONAIRES EN OPTION ......................................... 6
IV. PRINCIPE DE LA CIRCULATION D’AIR ........................... 7
A. Transfert de chaleur et principe ............................................. 7
B. Doigts de chauffage ............................................................... 8
III. FONCTIONS DES COMPOSANTS ....................................... 9
A. Convoyeur ........................................................................... 10
B. Soufflerie ............................................................................. 10
C. Brûleur à gaz (fours à gaz seulement) ................................. 10
D. Fenêtre ................................................................................ 10
E. Ventilateur de refroidissement ............................................. 11
F. Doigts de chauffage et plaques pleines ................................ 11
VI. TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES DES
FOURS À GAZ ......... 14
VII. TABLEAUX DES CARACTÉRISTIQUES
ÉLECTRIQUE DE FOURS À GAZ SÉRIE PS200VL ........ 14
SECTION 2 - INSTALLATION
I. DÉCHARGEMENT.................................................................. 16
PIÈCES D’INSTALLATION ...............................................17 - 19
RACCORDEMENTS DES FOURS À GAZ ............................... 21
INSTALLATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION................ 22
INSTALLATION DU CÂBLE DE RETENUE .......................... 23
II. SYSTÈME D’AÉRATION ..................................................... 24
III. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DE TOUS LES
FOURS DE LA SÉRIE PS200VL...................................... 26
IV. ALIMENTATION EN ÉLECTRICITÉ DES
FOURS À CHAUFFAGE AU GAZ ... 26
V. ALIMENTATION EN GAZ DES
FOURS À CHAUFFAGE AU GAZ ... 28
VI. GAZ CONVERSION ............................................................. 30
VII. INSTALLATION DE LA PLAQUE ARRIÈRE ET
DE LA PLAQUE D’EXTRÉMITÉ DU CONVOYEUR . 30
VIII. INSTALLATION DE LE PANNEAU................................ 31
SECTION 3 - OPERATION
I. FONCTIONS DES COMMANDES......................................... 33
II. DESCRIPTION ET EMPLACEMENT DES COMPOSANTS34
A. Interrupteur de sécurité de la porte ...................................... 34
B. Interrupteur de turbine de la soufflerie ................................ 34
C. Interrupteur de chauffage (fours à gaz)................................ 34
D. Régulateur de température................................................... 34
E. Interrupteur de convoyeur .................................................... 35
Mesure de la vitesse du convoyeur.................................... 36
III. ÉTAPES DU FONCTIONNEMENT..................................... 37
A. Procédure de mise en marche - Fours à chauffage au gaz.. 37
B. Procédure d’arrêt du four .................................................... 39
C.
Restoring Oven Operation After High-Limit
Control Activation ....... 39
D Panne d'électricité ............................................................... 39
E. Produits cuits dans les fours................................................ 39
F. Mesure de la température de la pizza .................................. 41
G. Temps de cuisson et température de cuisson...................... 41
H. Vitesse du convoyeur (temps de cuisson) et
temps de livraison... 43
I. Formules de calcul du temps de livraison et
capacité horaire du four ... 44
vi
TABLE OF CONTENTS
(Continued)
Page
SECTION 4 - MAINTENANCE
I. MAINTENANCE - DAILY ...........................................52
A. Oven Exterior ........................................................52
B. Oven Window .......................................................52
C. Cooling Fan ..........................................................52
D. Conveyor Belt .......................................................53
E. Crumb Pans..........................................................53
II. MAINTENANCE - MONTHLY...................................54
A. Cleaning the Window ............................................54
B. Removing the Conveyor For Cleaning..................55
C. Disassembling and Cleaning Air Fingers..............57
D. Air Finger and Conveyor Belt Cleaning ................59
E. Reassembling an Air Finger..................................59
F. Conveyor Reassembly Into Oven .........................62
G. Checking Conveyor Belt Tension .........................63
H. Conveyor Belt Link Removal ................................64
I. Replacing a Section of Conveyor Belt....................66
J. Attaching the Drive Chain......................................66
III. MAINTENANCE - EVERY 3 MONTHS....................68
A. Cleaning the Blower/Fan Motor ............................68
B. Tightening the Electrical Terminals.......................68
C. Ventilation.............................................................69
D. Checking the Blower/Fan Belt ..............................69
E. Blower Fan Shaft Bearing Lubrication .................70
F. Split-belt Conveyor Shaft Cleaning .......................71
IV. MAINTENANCE - EVERY 6 MONTHS ...................76
Key Spare Parts Kit ......................................................77
SECTION 5 - TROUBLESHOOTING
PROBLEM: Products Are Overcooked or
Undercooked .......79
PROBLEM: Oven Does Not Heat .................................79
PROBLEM: Blower Motor Is Running, Yet Little or
No Air Blows from Air Fingers...............79
PROBLEM: Oven Blower and Conveyor Operate,
Yet the Oven Is Not Heating..................80
PROBLEM: Oven Does Not Turn On When Its
Switches Are Turned On .......................80
SECTION 6 - ELECTRICAL SCHEMATICS
Gas Oven Schematic, 208-240V,50/60Hz,4-Wire ........82
Gas Oven Schematic, 200V, 50/60 Hz, 3-Wire, Export 83
Gas Oven Schematic, 208V, 50/60 Hz, 3-Wire, Export 84
Gas Oven Schem., 220-240V, 50/60Hz, 3-Wire, Export85
Gas Oven Schematic, 220-240V, 50/60 Hz, 3-Wire,
Export forAustralia.....................................................86
vii
NOTE
Wiring Diagrams are in Section 6 of this Manual.
The diagram for each oven is also on the lower
inner surface of its Control Console.
NOTE
Les schémas de câblage figure à la Section 6 du
présent manual. La schéma du four ainsi qu'à
l'intérieur du panneau à console de commande.
TABLE DES MATIÈRES
(suite)
Page
SECTION 4 - ENTRETIEN
I. ENTRETIEN QUOTIDIEN .......................................... 52
A. Extérieur du four ...................................................... 52
B. Fenêtre ...................................................................... 52
C. Ventilateur de refroidissement.................................. 52
D. Tapis du convoyeur .................................................. 53
E. Tiroirs à miettes ........................................................ 53
II. ENTRETIEN MENSUEL ............................................ 54
A. Nettoyage de la fenêtre............................................. 54
B. Démontage du convoyeur pour le nettoyage ............ 55
C. Démontage des doigts de chauffage
pour le nettoyage............. 57
D. Nettoyage des doigts de chauffage et
tapis de convoyeur ............ 59
E. Remontage de une doigt de chauffage ...................... 59
F. Remontage et remise en place du convoyeur............ 62
G. Vérification de la tension du tapis de convoyeur ..... 63
H. Suppression d'un chaînon du convoyeur .................. 64
I. Remplacement d'une section du tapis de convoyeur.. 66
J. Remontage de la chaîne d'entraînement
du convoyeur............. 66
III. ENTRETIEN TRIMESTRIEL.................................... 68
A. Nettoyage de moteur de soufflerie ........................... 68
B. Serrage des bornes électriques.................................. 68
C. Ventilation ................................................................ 69
D. Vérification de la courroie de soufflerie................... 69
E. Graissage des paliers de l'arbre de soufflerie............ 70
F. Nettoyage de l'arbre de convoyeur à tapis jumeaux.. 71
IV. ENTRETIEN SEMESTRIEL ..................................... 76
Jeu de pièces de rechange essentielles .......................... 77
SECTION 5 - DÉPANNAGE
PROBLEM: Products Are Overcooked or
Undercooked ...................... 79
PROBLEM: Oven Does Not Heat............................................... 79
PROBLEM: Blower Motor Is Running, Yet Little or
No Air Blows from Air Fingers .......................... 79
PROBLEM: Oven Blower and Conveyor Operate,
Yet the Oven Is Not Heating ............................... 80
PROBLEM: Oven Does Not Turn On When Its
Switches Are Turned On ...................................... 80
SECTION 6 - SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
Schéma de câblage du four à gaz 208-240V, 4 fils.......... 87
SECTION 1 SECTION 1
DESCRIPTION DESCRIPTION
1
SECTION 1
DESCRIPTION
I. MODEL IDENTIFICATION
Middleby Marshall PS200VL-Series ovens include mod-
els PS200VL, PS220VL, and PS224VL. Ovens in the
series may be used either as a single oven or stacked for
use as double ovens.
The major difference between the
oven models in this series is the width of the conveyor.
Other variations, such as the oven having a cool front or
not having a window, are available by special order.
A single PS200VL-Series oven (Figure 1-1) is mounted
on a base pad with legs and casters. A double oven
(Figure 1-2) consists of two,
stacked,
single ovens. The
lower oven is mounted on a base pad with casters.
Each oven of a double oven operates completely inde-
pendently. Both ovens use identical controls and compo-
nents. One oven can be cleaned or serviced, while the
other is operating.
SECTION 1
DESCRIPTION
I. IDENTIFICATION DU MODÈLE
La série de fours Middleby Marshall PS200VL comprend
les modèles PS200VL, PS220VL et PS224VL. Les fours de
cette série peuvent être utilisés individuellement ou empilés
pour former un four double. La principale différence entre
les modèles est la largeur du convoyeur. Des options, telles
qu’un devant de refroidissement ou une porte sans fenêtre
sont disponibles sur commande spéciale.
Les dispositifs à four unique (Figure 1-1) sont montés sur un
socle sur pieds dotés d’un dispositif de réglage. Les dispositifs
à four double (Figure 1-2) sont deux fours empilés, le four
inférieur reposant sur un socle à roulettes.
Dans les dispositifs à four double, les deux fours fonctionnent
indépendamment l’un de l’autre. Ils sont dotés des mêmes
commandes et des mêmes composants. On peut intervenir sur
un four pour le nettoyer ou le réparer pendant que l’autre
continue de fonctionner.
Figure 1-2. Double PS200VL Oven
Figure 1-2. Four double PS200VL
Figure 1-1. Single PS200VL Oven
Figure 1-1. Four unique PS200VL
Middleby
Marshall
BLOWER
HEAT
CONVEYOR
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Middleby
Marshall
Middleby
Marshall
BLOWER
HEAT
CONVEYOR
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
BLOWER
HEAT
CONVEYOR
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
2
SECTION 1 SECTION 1
DESCRIPTION DESCRIPTION
1
GAS OVEN: Gas Inlet
GAS OVEN: Electrical Junction Box
RECOMMENDED MINIMUM
CLEARANCES:
Rear of Oven to Wall - 1" (25mm)
Non-control End of Oven to Wall - 0"
Control End of Oven to Wall - 18" (457mm)
OVEN VENT - GAS OVEN ONLY
2" x 3" (50mm x 75mm)
2
3
4
1
FOUR À GAZ : Arrivée de gaz
FOUR À GAZ : Boîtier de
raccordement électrique
DÉGAGEMENTS MINIMUM
RECOMMANDÉS :
Arrière du four au mur - 2,5cm
Extrémité sans entraînement au mur : 0 cm
Extrémité entraînement au mur : 45,7 cm
CONDUIT D’ÉVACUATION DU FOUR -
FOUR À GAZ SEULEMENT
50 mm x 75 mm
813mm
Zone de
cuisson
Front
View
Vue de
face
32"
Cooking
Zone
End
View
Vue de
côté
Rear
View
2
3
4
Figure 1-3. MODEL PS200VL SINGLE OVEN DIMENSIONS
Figure 1-3. MODÈLE PS200VL FOUR UNIQUE - DIMENSIONS
Vue de
arrière
6-1/2"
165mm
21-1/2"
546mm
36"
914mm
51-1/2"
1308mm
1/2"
13mm
28-1/2"
724mm
9"
229mm
18-1/4"
464mm
21
27-1/2"
699mm
9-1/2"
241mm
3"
76mm
50-1/2"
1283mm
48-1/4"
1226mm
3
3
56-7/8"
1445mm
4
3
40-1/2"
1028mm
76-1/2"
1943mm
80"
2032mm
18-1/16"
459mm
21-5/8"
549mm
Model PS200VL
Right-end
Drive
Top View
Modèle PS200VL
Entraînement
à droite
Vue de dessus
NOTE: The Model PS200VL is manufactured with the
controls and conveyor drive at the right end of the oven
as shown below.
NOTE : Le modèle PS200VL est fabriqué en une version avec
les commandes et l’entraînement du convoyeur du côté droit,
comme illustré.
II. DIMENSIONAL DRAWINGS OF OVENS
Figures 1-3 through 1-6 provide dimensional details for
all the PS200VL-Series ovens. Other dimensional infor-
mation is presented in the tables at the end of this section.
II. LES DÉTAILS DES DIMENSIONS POUR
LES FOURS
Les figures 1-3 à 1-6 fournissent le détail des dimensions
pour tous les fours de la série PS200VL. Les tableaux se
trouvant à la fin de cette section fournissent des informa-
tions dimensionnelles supplémentaires.
SECTION 1 SECTION 1
DESCRIPTION DESCRIPTION
3
24"
Cooking
Zone
610 mm
Zone de
cuisson
Front
View
End
View
Rear
View
Figure 1-4. MODEL PS224VL SINGLE OVEN DIMENSIONS
Figure 1-4. MODÈLE PS224VL FOUR UNIQUE - DIMENSIONS
Vue de
face
Vue de
côté
Vue de
arrière
NOTE: The Model PS224VL is manufactured with the
controls and conveyor drive at the right end of the
oven as shown below.
NOTE : Le modèle PS224VL est fabriqué en une version
avec les commandes et l’entraînement du convoyeur du côté
droit, comme illustré.
1
2
3
4
1
2
3
4
GAS OVEN: Gas Inlet
GAS OVEN: Electrical Junction Box
RECOMMENDED MINIMUM
CLEARANCES:
Rear of Oven to Wall - 1" (25mm)
Non-control End of Oven to Wall - 0"
Control End of Oven to Wall - 18" (457mm)
OVEN VENT - GAS OVEN ONLY
2" x 3" (50mm x 75mm)
FOUR À GAZ : Arrivée de gaz
FOUR À GAZ : Boîtier de
raccordement électrique
DÉGAGEMENTS MINIMUM
RECOMMANDÉS :
Arrière du four au mur - 2,5 cm
Extrémité sans entraînement au mur : 0 cm
Extrémité entraînement au mur : 45,7 cm
CONDUIT D’ÉVACUATION DU FOUR -
FOUR À GAZ SEULEMENT
50 mm x 75 mm
6-1/2"
165mm
21-1/2"
546mm
36"
914mm
51-1/2"
1308mm
1/2"
13mm
28-1/2"
724mm
9"
229mm
18-1/4"
464mm
2
1
27-1/2"
699mm
9-1/2"
241mm
3"
76mm
42-1/2"
1080mm
40-1/2"
1029mm
3
3
50"
1270mm
4
3
40-1/2"
1029mm
76-1/2"
1943mm
80"
2032mm
18-1/16"
459mm
21-5/8"
549mm
Model PS224VL
Right End
Drive
Top View
Modèle PS224VL
Entraînement
à droite
Vue de dessus
4
SECTION 1 SECTION 1
DESCRIPTION DESCRIPTION
Front
View
End
View
Rear
View
Vue de
face
Vue de
côté
Vue de
arrière
1
2
3
4
1
2
3
4
Figure 1-5. MODEL PS220VL SINGLE OVEN DIMENSIONS
Figure 1-5. MODÈLE PS220VL FOUR UNIQUE - DIMENSIONS
GAS OVEN: Gas Inlet
GAS OVEN: Electrical Junction Box
RECOMMENDED MINIMUM
CLEARANCES:
Rear of Oven to Wall - 1" (25mm)
Non-control End of Oven to Wall - 0"
Control End of Oven to Wall - 18" (457mm)
OVEN VENT - GAS OVEN ONLY
2" x 3" (50mm x 75mm)
FOUR À GAZ : Arrivée de gaz
FOUR À GAZ : Boîtier de
raccordement électrique
DÉGAGEMENTS MINIMUM
RECOMMANDÉS :
Arrière du four au mur - 2.5 cm
Extrémité sans entraînement au mur : 0 cm
Extrémité entraînement au mur : 45,7 cm
CONDUIT D’ÉVACUATION DU FOUR -
FOUR À GAZ SEULEMENT
50 mm x 75 mm
6-1/2"
165mm
21-1/2"
546mm
36"
914mm
51-1/2"
1308mm
1/2"
13mm
28-1/2"
724mm
9"
229mm
18-1/4"
464mm
2
1
27-1/2"
699mm
9-1/2"
241mm
38-1/2"
978mm
36-1/2"
927mm
3 44-7/8"
1140mm
4 3
40-1/2"
1028mm
76-1/2"
1943mm
80"
2032mm
18-1/16”
459mm
21-5/8"
3
549mm
Model PS220VL
Right-end Drive
Top View
Modèle PS220VL
Entraînement à
droite
Vue de Dessus
508mm
Zone de
cuisson
20"
Cooking
Zone
NOTE: The Model PS220VL is manufactured with
the controls and conveyor drive at the right end of
the oven as shown below.
NOTE : Le modèle PS220VL est fabriqué en une version
avec les commandes et l’entraînement du convoyeur du
côté droit, comme illustré.
SECTION 1 SECTION 1
DESCRIPTION DESCRIPTION
5
1
2
3
4
1
2
3
4
Figure1-6. PS200VL-SERIES DOUBLE OVEN DIMENSIONS
Figure 1-6. FOURS DOUBLES DE LA SÉRIE PS200VL - DIMENSIONS
GAS OVEN: Gas Inlet
GAS OVEN: Electrical Junction Box
RECOMMENDED MINIMUM
CLEARANCES:
Rear of Oven to Wall - 1" (25mm)
Non-control End of Oven to Wall - 0"
Control End of Oven to Wall - 18" (457mm)
OVEN VENT - GAS OVEN ONLY
2" x 3" (50mm x 75mm)
FOUR À GAZ : Arrivée de gaz
FOUR À GAZ : Boîtier de
raccordement électrique
DÉGAGEMENTS MINIMUM
RECOMMANDÉS :
Arrière du four au mur - 2.5 cm
Extrémité sans entraînement au mur : 0 cm
Extrémité entraînement au mur : 45,7 cm
CONDUIT D’ÉVACUATION DU FOUR -
FOUR À GAZ SEULEMENT
50 mm x 75 mm
6-1/2"
165mm
21-1/2"
546mm
63-1/2"
1613mm
1/2"
13mm
40-5/8"
1032mm
9"
229mm
18-1/4"
464mm
1
48"
1219mm
2
13-3/4"
353mm
27-1/2"
699mm
9-1/2"
241mm
3-1/8"
79mm
1
2
3"
76mm
50-1/2"
1283mm
48-1/4"
1226mm
3
3
56-7/8"
1445mm
4
3
40-1/2"
1028mm
76-1/2"
1943mm
80"
2032mm
18-1/16"
459mm
21-5/8"
549mm
3"
76mm
42-1/2"
1080mm
40-1/2"
1029mm
3
3
50"
1270mm
4
3
40-1/2"
1029mm
76-1/2"
1943mm
80"
2032mm
18-1/16"
459mm
21-5/8"
549mm
38-1/2"
978mm
36-1/2"
927mm
3
44-7/8"
1140mm
4 3
40-1/2"
1028mm
76-1/2"
1943mm
80"
2032mm
18-1/16”
459mm
21-5/8"
3
549mm
Model
PS200VL
Top View
Modèle
PS200VL
Vue de dessus
Model
PS220VL
Top View
Modèle
PS220VL
Vue de dessus
508mm
Zone de
cuisson
610mm
Zone de
cuisson
32"
Cooking
Zone
813mm
Zone de
cuisson
Front View
All Models
End View
All Models
Rear View
All Models
Vue de côté
tous modèles
Vue de arrière
tous modèles
24"
Cooking
Zone
20"
Cooking
Zone
Model
PS224VL
Top View
Modèle
PS224VL
Vue de dessus
Vue de face
tous modèles
6
SECTION 1 SECTION 1
DESCRIPTION DESCRIPTION
III. OPTIONS AND ACCESSORIES
Certain PS200VL-Series ovens options and accessories
and oven configurations are available by special order:
A "split-belt" (two conveyor belts) conveyor can be
ordered only on a PS200VL or a PS224VL oven. The
two conveyor belts have equal widths (also known
as a "50-50 split-belt" version). However, a PS220VL
oven can only have one conveyor belt.
Any PS200VL-Series oven can be ordered without a
window, as shown in Figure 1-7.
Any PS200VL-Series oven (with or without a win-
dow) can be ordered with an optional front cool panel
(Figure 1-7) to provide some thermal protection for
operating personnel. (When installed, this panel
prevents an operator from touching an oven's front
surface, which can become quite hot during the
period of an oven's operation.)
III. OPTIONS ET ACCESSOIRES
Certaines options, certaines accessoires et certaines configu-
rations des fours de la série PS200VL sont disponibles sur
commande spéciale.
Un “convoyeur double” (deux bandes transporteuses)
peut être commandé uniquement pour les modèles
PS200VL et PS224VL. Les deux convoyeurs (également
appelés “convoyeurs double 50/50) sont de même largeur.
Noter toutefois que le four PS220VL ne peut être équipé
que d’un seul convoyeur.
Tous les fours de la série PS200VL peuvent être
commandés sans fenêtre, comme illustré à la figure 1 - 7.
Tous les fours de la série PS200VL (avec ou sans fenêtre)
peuvent être commandés avec un panneau avant de
refroidissement (figure 1-7) afin d’apporter une certaine
protection thermique au personnel (lorsque ce panneau est
installé, il empêche que l’utilisateur puisse toucher le
devant du four qui peut devenir très chaud lorsque le four
est en fonctionnement).
Figure 1-7. Cool Panel Installation on a PS200VL-Series Oven without a Window
Figure 1-7. Installation de panneau de refroidissement pour le four de la série
PS200VL sans un fenêtre
SECTION 1 SECTION 1
DESCRIPTION DESCRIPTION
7
Figure 1-8. PS200VL-Series Oven Air Flow
Figure 1-8. Circulation d’air dans les fours de la série PS200VL
IV. PRINCIPE DE LA CIRCULATION D’AIR
La turbine de la soufflerie aspiré l’air dans la chambre du four
et est chauffé. La turbine de la soufflerie déplace l’air chaud
par les doigts de chauffage à la chambre de cuisson. Ceux-ci
possèdent une plaque intérieure et une plaque extérieure qui
orientent l’air en colonnes et le distribuent sur la surface du
convoyeur sur lequel est placé le produit alimentaire à cuire.
L’air est ensuite réaspiré par la turbine de la soufflerie et le
processus continue. Voir Figure 1-8.
A. Transfert de chaleur et principe
1. La chaleur se déplace constamment d’un corps chaud à un
corps froid. Ce déplacement de chaleur peut se faire de trois
façons : par conduction, par radiation et par convection.
Conduction : Il s’agit ici du passage de la chaleur d’une surface
à une autre, ces surfaces étant en contact. Le passage de la
chaleur entre la pâte à pizza et le plat en est un bon exemple.
Radiation : Les objets peuvent émettre des rayons de chaleur.
Les objets de couleur sombre absorbent la chaleur tandis que
les objets brillants ou de couleur claire la reflètent. C’est
pourquoi l’intérieur du fours de la série PS200VL est de
couleur claire, pour refléter plus de chaleur sur le produit
alimentaire.
Convection : La chaleur se déplace ici au moyen de masses
d’air. L’air chaud monte et est remplacé par de l’air plus frais.
Une application industrielle de ce principe consiste à incorporer
une soufflerie pour forcer l’air chaud à se déplacer et accroître
ainsi le transfert de chaleur au produit alimentaire.
Les fours de la série PS200VL est doté d’une turbine de la
soufflerie de grandes dimensions qui déplace l’air chaud et le
force à passer par les doigts de chauffage, vers le produit
alimentaire, pour obtenir la cuisson la plus efficace possible.
2. La température est l’intensité de chaleur au point où celle-ci
est perçue. Comme il vient d’être dit, la chaleur se transmet par
conduction, par raidation et par convection. La vitesse à
laquelle elle se transmet est déterminée par la différence de
température entre les deux corps, à savoir entre le four et le
produit alimentaire. Plus la différence est grande, plus le
déplacement de chaleur vers le produit est rapide.
IV. PRINCIPLE OF AIR FLOW
The fan-style blower draws air into the oven plenum
where it is heated. The blower then pushes the hot air
through the air fingers into the baking chamber. Each air
finger contains an inner plate and outer plate that form the
hot air into jets, distributing it across a conveyor belt on
which the food product rides. Air is then pulled back into
the blower and the process continues. The curving, black
arrows of Figure 1-8 show this air flow.
A. Heat Transfer and How It Works
1. Heat constantly moves from a warm object to a cold
object. Heat moves using three different paths: Conduc-
tion; Radiation; and Convection.
Conduction:
This path utilizes surface-to-surface con-
tact. The pizza dough in contact with the pan is a good
example of conduction.
Radiation:
This path has to do with objects radiating
heat. Dark objects absorb heat whereas light or shiny
objects reflect more heat. This is the reason that the
inside of a PS200VL-Series oven is light in color: To
reflect more heat back onto the food product.
Convection:
This path has to do with moving a volume
of air. It explains why hot air rises and cooler air replaces
hot air. An industrial application of this principle is to
incorporate a fan to force the hot air movement, which in
turn increases the heat transfer to the food product.
Each PS200VL-Series oven has a large fan-style blower
to move the hot air through the air fingers and onto the
product to cook/bake the food product most efficiently.
2. Temperature is the intensity of heat at the point where
it is sensed. As discussed above, heat flows by conduc-
tion, radiation and convection. The speed at which the
heat flows is determined by the temperature difference
between the oven and the food product. The larger the
difference, the faster the heat flows to the item that is
being baked.
Doigts de chauffage superiére
Upper Air Fingers
Doigts de chauffage inferiére
Lower Air Fingers
Conveyor Belt(s)
Tapis du convoyeur
Window
Fenêtre d’observation
8
SECTION 1 SECTION 1
DESCRIPTION DESCRIPTION
Manifold Baffle
Écran de raccord-
distributeur
Manifold
Raccord-distributeur
Outer Plate
Plaque extérieure
Inner Plate
Plaque intérieure
Air Flow From
Plenum
Air arrivant de la
chambre de
chauffage
Manifold Baffle
Écran de raccord-distributeur
Manifold
Raccord-distributeur
Inner Plate
Plaque intérieure
Outer Plate
Plaque extérieure
Air Flow From
Plenum
Air arrivant de la
chambre de
chauffage
High Velocity
Columns of Air on
Food Product
Colonnes d’air à
grande vitesse vers
le produit
Figure 1-9. Air Fingers, Showing High-velocity Columns of Air Formed During Passage through the Inner
Plate And Outer Plate to heat the Food Product.
Figure 1-9. Circulation de l’air par la plaque intérieure et la plaque extérieure des doigts de chauffage formant des
colonnes d’air à grande vitesse dirigées chauffer le produit.
IV. PRINCIPLE OF AIR FLOW (Continued)
B. Air Fingers
The PS200VL-Series ovens are conveyorized ovens that
employ vertical jets of hot air streaming from air fingers
(Figure 1-9) to give uniform, intense heating. The vertical
streams of hot air provide an exceptional heat transfer
rate and generally bake faster and at lower temperatures
than convection hot air or infrared heating ovens.
A PS200VL-Series oven can accommodate up to four
bottom air fingers and four top air fingers. Some PS200VL-
Series ovens used to bake pizza have four bottom fingers
and two top fingers. For special product baking require-
ments, a number of other styles of fingers and finger
arrangements are available from the factory.
NOTE:
Some customers have a predetermined finger
arrangement. If you have any questions pertaining to the
finger arrangement, please call the factory.
IV. PRINCIPE DE LA CIRCULATION D’AIR (suite)
B. Doigts de chauffage
Les fours de la série PS200VL est un four à convoyeur utilisant
des courants d’air chaud verticaux (Figure 1-9) pour obtenir
une chaleur uniforme et intense. Les courants verticales d’air
chaud assurent un taux de transfert de chaleur exceptionnel et
cuisent généralement les produits plus rapidement, et à des
températures inférieures, que ne le font les fours à convection
ou à chauffage à infrarouges.
Les fours de la série PS200VL peut être équipé de 4 doigts
inférieurs et de 4 doigts supérieurs. Quelque de la série ue fours
de la série de la série de la série PS200VL sont employés pour
faire cuire les pizzas et sont équipés de 4 doigts inférieurs et de
2 doigts supérieurs. Il existe d’autres types et d’autres configu-
rations de doigts pour certains produits particuliers, disponibles
sur commande à l’usine.
NOTE: Certains clients sont un modèle de four à configura-
tion de doigts prédéterminée. Pour toutes questions concernant
la configuration des doigts de chauffage, veuillez vous adresser
à l'usine.
SECTION 1 SECTION 1
DESCRIPTION DESCRIPTION
9
Figure 1-10. PS200VL-Series Oven Components Locations
Figure 1-10. Emplacement des composants du les fours PS200VL série
Middleby
Marshall
Conveyor
End Stop
Plaque
d’extrémité
de convoyeur
Conveyor
Rear Stop
Plaque arriére
de convoyeur
Removable
Conveyor
Assembly
Ensemble du
convoyeur
amovible
Optional
Adjustable
Eyebrow
Bandeau réglable
(en option)
Fenêtre
d’observation
Window
Removable End Plugs
Panneaux d’extrémité
amovible
Roulettes
verrouillables
(sauf les
roulettes arrière)
Locking Casters
(Rear casters are
not locking casters)
Pieds
(seulement avec
four unique)
Legs
(only with single oven)
Removable Crumb Pan
Tiroir à miette amovible
Conveyor Motor
Moteur du convoyeur
Control Console
Console de
commande
Blower /
Cooling Fan
Motor
Moteur du
soufflerie et
ventilateur du
refroidissement
Machinery
Compartment
Compartiment
du mécanisme
Removable
Air Fingers
Doigts de
chauffage
amovibles
(pièces internes)
(inside Baking
Chamber)
Conveyor(s)
Speed
Control(s)
Commande(s)
de vitesse du
convoyeur(s)
Temperature
Controller
Régulateur de
température
V. COMPONENT FUNCTION (Figure 1-10) V. FONCTIONS DES COMPOSANTS ( Figure
1-10)
10
SECTION 1 SECTION 1
DESCRIPTION DESCRIPTION
Conveyor Drive
Motor
Moteur du convoyeur
Blower and Cooling Fan
Motor
Moteur du soufflerie et
ventilateur du
refroidissement
Gas Control Valve
Vanne de commande de gaz
Burner Blower Motor
Moteur de soufflerie
de brûleur
A. Conveyor Motor and Conveyor Belt
The conveyor belt is driven by a variable-speed electric
motor (Figure 1-11) operating through a gear reducer.
The motor speed is controlled by a digital control. The
stainless-steel wire belt can travel in either direction at
variable rates ranging from 2 minutes, 40 seconds to 29
minutes, 50 seconds; this is the time that a product can
take to pass through the oven.
B. Blower Fan
The blower fan is located at the rear of the oven. This
blower forces heated air through the air fingers. The
BLOWER switch has two positions and must be set to
ON for oven warmup and baking and for the conveyor to
run.
C. Gas Burner (Gas Oven Only)
Turning the HEAT switch to ON activates the oven purge
circuit. After approximately 30 seconds, the solid-state
ignition control lights a pilot burner by an electric spark.
After the pilot burner is lit, the
main gas valve can open, permit-
ting gas flow to the main gas
burner, which then lights to heat
the oven.
This system permits the main
gas valve to open
only after
the
lighting of the pilot burner is de-
tected by the flame sensor.
If the pilot flame does not light or
a loss of flame occurs, the main
gas valve closes.
The main and pilot gas burners
are extinguished when the HEAT
switch is set to OFF.
D. Window
A window on the front of the oven
permits viewing the items being
baked and provides access to
the oven for items that do not
require full baking time, such as
sandwiches, cookies, small
items, or cheese-melting pro-
cesses.
Figure 1-11. Machinery Compartment Components
Figure 1-11. Composants de Compartiment du mécanisme
A. Moteur de convoyeur et tapis de convoyeur
Le convoyeur est actionné par un moteur électrique à vitesse
variable (Figure 1-11) accouplé à un réducteur. La vitesse du
moteur se règle au moyen d’une commande numérique. Le tapis
du convoyeur en fil d’acier inoxydable peut se déplacer dans l’un
ou l’autre sens (vers la droite ou vers la gauche) et sa vitesse est
réglable de 2 minutes 40 secondes à 29 minutes 50 secondes, c'est
à dire du temps qu' il faut au produit pour traverser la chambre de
cuisson.
B. Turbine de la soufflerie
La turbine de la soufflerie est située à l’arrière du four. Elle force
l’air chaud à passer dans les doigts de chauffage. L’interrupteur
de soufflerie est à deux positions et doit être en position de "ON"
(MARCHE) pour que le four chauffe et cuise, et pour que le
convoyeur tourne.
C. Brûleur à gaz (Fours à gaz seulement))
En mettant l’interrupteur de chauffage en position de "ON", on
déclenche un cycle de purge. Après environ 30 secondes, la
commande d’allumage transis-torisée émet une étincelle électrique
qui allume la brûleur veilleuse.
Une fois la brûleur veilleuse
allumée, la vanne principale de gaz
s'ouvre, le brûleur s'allume et le four
commence á chauffer.
Le systéme n'autorise l'ouverture de
la vanne principale de gaz que
lorsque la veilleuse est allumé.
Si la veilleuse ne s’allume pas ou si
la flamme s’éteint, la vanne princiale
se ferme.
Le brûleur principal et la veilleuse
s'éteigent quand l'interrupteur de
chauffage est fermé ("OFF").
D. Fenêtre
Un fenêtre permet de surveiller la
cuisson des produits et donne accès
au four pour y mettre les aliments
qui n’exigent pas le temps de cuisson
total, tels que les sandwiches,
gâteaux secs, petits plats ou plats à
gratiner.
SECTION 1 SECTION 1
DESCRIPTION DESCRIPTION
11
Figure 1-12. Cooling Fan
Figure 1-12. Ventilateur de refroidissement
Cooling Fan Grille
Grille de ventilateur de
refroidissement
E. Cooling Fan -- See Figure 1-12
The cooling fan is located toward the rear of the Machin-
ery Compartment. This cooling fan draws cool air through
its grille, blowing it throughout the machinery compart-
ment (across both the blower and conveyor motors) and
into the control console. The air is then exhausted through
vents on the side and the back of the console and also out
the back of the machinery compartment.
F. Air Fingers and Blank Plates - See Figure 1-13
An Air Finger Assembly is made up of three parts:
1. Outer Plate - The Outer Plate is the removable
covering with tapered conical holes. It directs high
velocity columns (jets) of heated air onto the product
being baked.
2. Inner Plate -The perforated Inner Plate is vital in
forming the high velocity jets of air. It must be assembled
into the manifold with its holes aligned with the holes of
the outer plate.
One perforated inner plate is also manufactured with no
rows of holes. This inner plate limits the velocity of the
jets of air coming from the outer plate.
F. Fours de chauffage et plaques pleines - Voir Figure 1-13
Une ensemble de doigt de chauffage comportent les trois
pièces décrites :
1. Plaque extérieure - La plaque extérieure est une pièce
amovible à trous coniques qui dirige l’air à grande vitesse vers
le produit à cuire.
2. Plaque intérieure - La plaque intérieure est essentielle pour
la formation des jets d’air à grande vitesse. Elle doit être
assemblée sur la plaque de raccord/distributeur de manière à ce
que ses trous et ceux de la plaque extérieure soient alignés.
One perforated inner plate is also manufactured with no rows
of holes. This inner plate limits the velocity of the jets of air
coming from the outer plate.
E. Ventilateur de refroidissement - Voir Figure 1-12
Le ventilateur de refroidissement est placé à l’arrière du com-
partiment du mécanisme. Il souffle de l’air frais dans le
compartiment du mécanisme sur le moteur de la soufflerie, le
moteur du convoyeur et dans le console de commande. L’air
sort par le côté et l'arrière du console de commande ainsi que
par l’arrière du compartiment du mécanisme.
12
SECTION 1 SECTION 1
DESCRIPTION DESCRIPTION
Baffle
Écran
Full Blank Plate
Plaque pleine
Half Blank Plate
Demi-plaque pleine
M1 Outer Plate
Plaque extérieure M1
M3 Outer Plate
Plaque extérieure M3
M6 Outer Plate
Plaque extérieure M6
Inner Plate, with
6 rows of holes
Plaque intérieure
avec 6 rangées de
trous
Finger
Manifold
Assembly
Ensemble
de raccord/
distributeur
Figure 1-13. Blank Plates (two sizes) and an Air Finger, showing a variety of Inner and Outer Plates
Figure 1-13. Plaques pleines (deux tailles) et doigt de chauffage avec illustration de diverses plaques intérieures et
extérieures
Inner Plate, with
no rows of holes
Plaque intérieure
sans rangées de
trous
3. Manifold - The Manifold is the assembly which slides
on tracks into the oven chamber. Each inner plate and
outer plate mount into the manifold to form an Air Finger.
4. Blank Plates- The Blank Plates are available to install
on the oven chamber wall where an air finger is not
required.
NOTE: On some PS200VL-Series ovens, two upper air
fingers may have 3 rows of holes in the outer plate (M3)
and 6 rows of holes in the inner plate. The four bottom
fingers can have 6 rows of holes completely across the
inner and outer plates (M6). A bottom air finger is shown
in Figure 1-13. For special product baking requirements,
other styles of fingers and finger arrangements are
available from the factory.
3. Ensemble de raccord/distributeur - La ensemble de
raccord/distributeur est l’ensemble positionné dans les glissières
dans la chambre du four. La plaque intérieure et la plaque
extérieure à être montées dans la ensemble de raccord/
distributeur
4. Plaques pleines - Ces plaques sont destinées à être montées
dans la chambre du four aux emplacements où l’on n’utilise pas
de doigts.
NOTE : Sur les fours de la série PS200VL, les 2 doigts
supérieurs sont 3 rangées de trous dans la plaque extérieure
(M3) et 6 rangées de trous dans la plaque intérieure. Les 4
doigts inférieurs sont 6 rangées de trous d’un côté à l’autre de
la plaque intérieure et de la plaque extérieure (M6). Voir le
illustration d'un doigt inférieur ci-dessous - Figure 1-13. Il
existe d'autres types et d'autres configuration de doigts pour
certains produits particuliers, disponsibles sur commande à
l'usine.
14
SECTION 1 SECTION 1
DESCRIPTION DESCRIPTION
PS200VL PS224VL PS220VL
Largeur du tapis de convoyeur 813mm 610mm 508mm
Longueur de la zone de chauffage 1 028mm 1 028mm 1028mm
Surface de cuisson 0,84m
2
0,63m
2
0,52m
2
Dimensions hors tout - 2 032mm Long. 2 032mm Long. 2 032mm Long.
Four unique 1445mm Larg. 1270mm Larg. 1 140mmLarg.
standard avec pieds 1 308mm Haut. 1 308mm Haut. 1 308mm Haut.
Dimensions hors tout - 2 032mm Long. 2 032mm Long. 2 032mm Long.
Four unique 1 445mm Larg. 1 270mm Larg. 1 140mm Larg.
standard sans pieds 762mm Haut. 762mm Haut. 762mm Haut.
Dimensions hors tout - 2 032mm Long. 2 032mm Long. 2 032mm Long.
Four double 1 445mm Larg. 1 270mm Larg. 1 140mm Larg.
1 625mm Haut. 1 625mm Haut. 1 625mm Haut.
Poids - Four unique 419kg 374kg 340kg
Poids à l’expédition 498,3kg 453kg 419kg
Volume à l’expédition Approx. 3,74 m
3
Approx. 3,74 m
3
Approx. 3,74 m
3
Capacité de chauffage Four À Gaz 30 240 kcal 25 200 kcal 25 200 kcal
(35,1 kW/hr) (29,3 kW/hr) (29,3 kW/hr)
Température maximale de fonctionnement 316°C 316°C 316°C
Dimensions du conduit de sortie (Four À Gaz) 51 x 76mm 51 x 76mm 51 x 76mm
Débit de sortie (Four À Gaz) 2,1m
3
/min 2,1m
3
/min 2,1m
3
/min
Temps de montée en température 10 minutes 10 minutes 10 minutes
Dimension de la conduite d’arrivée de gaz (dia. int.) : 19mm pour chaque four
Caractéristiques minimum du compteur à gaz 12,74m
3
h pour 1 ou 2 fours
Ajouter 5,1m
3
h pour four supplémentaire
Dimensions minimum des conduites de gaz (dia. int.) :
Gaz naturel (conduite réservée aux fours) 51mm pour 1 ou 2 fours ou
64mm pour 3 ou 4 fours
Propane (conduite réservée aux fours) 38mm pour 1 ou 2 fours ou
51mm pour 3 ou 4 fours
Pression de gaz : Gaz naturel 6" to 14" de colonne d'eau (13,8 to 34,9 mbar)
Propane 11,5" to 14" de colonne d'eau (28,7 to 34,9 mbar)
Vannes de gaz (Four À Gaz) : Vanne d'arrêt à débit intégral de 19 mm en tuyauterie d'alimentation du gaz de derrière le four.
Une tuyauterie d'alimentation du gaz et une vanne distinctes doivent être fournies pour chaque four.
Ventilateur de circulation d’air : Un ventilateur à 1 700 tr/min
Vitesse des jets d’air : Moyenne : 1 524 cm/sec
Temps de cuisson : Minimum, 2 min 40 sec
Maximum, 29 min 30 sec
VII. FOURS PS200VL SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
FOURS Á GAZ (Remarque : les fours de la série PS200VL ne sont pas disponibles en version électrique.)
Tension de Tension Phases Fréquence Intensité du Pôles Fils
moteur de circuit de courant
soufflante commande prélevé
208-240V 120V 1 Ph 50/60 Hz 4,1 A 3 4
(2 cond.,1 neutre,1 terre)
208V 120V 1 Ph 50/60 Hz 4,1 A 2 3
Exportation Transformateur (2 cond.,1 terre)
200V 120V 1 Ph 50/60 Hz 4,1 A 2 3
Exportation Transformateur (2 cond.,1 terre)
220-240V 120V 1 Ph 50/60 Hz 4,1 A 2 3
Exportation Transformateur (2 cond.,1 terre)
VI. CARACTÉRISTIQUES DES FOURS À GAZ, SÉRIE PS200VL
SECTION 2 SECTION 2
INSTALLATION INSTALLATION
15
AVERTISSEMENT
Il faut respecter un dégagement adéquat entre le
four et les parois combustibles des bâtiments. Il
faut également prévoir un dégagement suffisant
pour permettre les opérations d’entretien-
réparation.
WARNING
There must be adequate clearance between
the oven and any adjacent combustible con-
struction. Clearance must also be provided
for servicing and for operation.
SECTION 2
INSTALLATION
NOTE: In U.S.A., the oven installation must conform
with local codes, or in the absence of local codes, with
the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. The oven,
when installed, must be electrically grounded in
accordance with local codes, or in the absence of local
codes, with the National Electrical Code (NEC), or
ANSI/NFPA70.
NOTE: In Canada, the oven installation must conform
with local codes, or in the absence of local codes, with
the Natural Gas Installation Code, CAN/CGA-B149.1,
or the Propane Gas Installation Code, CAN/CGA-
B149.2, as applicable. The oven, when installed, must
be electrically grounded in accordance with local
codes, or in the absence of local codes, with the
Canadian Electrical Code CSA, C22.2, as applicable.
NOTE: For Australian installation, the oven installation
must conform with AGA Code, AG601, and with any
requirements of the appropriate statutory authority.
SECTION 2
INSTALLATION
NOTE : Aux Etats-Unis, l’installation doit être conforme
aux codes locaux ou, à défaut de codes locaux, au National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, dernière édition. Une fois
installé, le four doit être mis à la terre conformément aux
codes locaux ou, à défaut de codes locaux, au National
Electric Code, ou ANSI/NFPA70.
NOTE : Au Canada, l’installation doit être conforme aux
codes locaux ou, à défaut de codes locaux, au Code
d’installation au gaz naturel, CAN/CGA-B149.1, ou au
Code d’installation au propane, CAN/CGA-B149.2, selon le
cas. Une fois installé, le four doit être mis à la terre
conformément aux codes locaux ou, à défaut de codes
locaux, au Code canadien de l’électricité, CSA C22.2, selon
le cas.
NOTE : En Australie, l’installation doit être conforme à le
Code AGA AG601 et avec les autres exigences des autorités
compétentes.
CAUTION: It is required that the oven be placed
under a ventilation hood for adequate air sup-
ply and ventilation.
CAUTION: Do not obstruct the flow of combustion
and ventilation air to and from your oven. Do
not obstruct the ventilation holes in the Control
Console and the Machinery Compartment.
CAUTION: On ovens with the Machinery Compart-
ment located at the right end, a minimum
clearance of 0" to a left side wall, 18" to a right
side wall and 1" from a back wall to air openings
at the rear of the oven must be maintained. On
ovens with the machinery/drive compartment
located at the left end, a minimum clearance of
0" to a right side wall, 18" to a left side wall and
1" from a back wall to air openings at the rear
of the oven must be maintained.
For servicing and cleaning, a minimum of 18"
clearance from all walls is recommended.
MISE EN GARDE : Le four doit être placé sous une hotte
d’aération pour assurer une ventilation et une ali-
mentation en air adéquates.
MISE EN GARDE : Ne pas obstruer le flux d’air de
combustion et de ventilation du four que ce soit à
l’arrivée ou à la sortie. Ne pas obstruer les orifices
du console de commande et le compartiment du
mécanisme.
MISE EN GARDE : Pour les fours où le compartiment
du mécanisme est situé du côté droit, il faut ménager
un dégagement de 0 cm avec le mur de gauche, de 45
cm avec le mur de droite et de 2,5 cm entre le mur du
fond et les orifices d’aération de l’arrière du four.
Pour les fours où le compartiment du mécanisme
est situé du côté gauche il faut ménager un dégage-
ment de 0 cm avec le mur de droite, de 45 cm avec
le mur de gauche et de 2,5 cm entre le mur du fond
et les orifices d’aération de l’arrière du four.
Pour les opérations d’entretien-réparation, un
dégagement de 45 cm entre le four et les murs est
recommandé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

Middleby PS200 Manuel utilisateur

Catégorie
Fours
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues