Delta 18-900L Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Instruction manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
18-900L
www.DeltaMachinery.com
Français (23)
Español (45)
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO
Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
18" (457 mm) Drill Press
WiTH lAsers
Perceuse à Colonne de
457 mm (18 po) Avec Lasers
Taladro de banco de
457 mm (18 pulg) Con lásers
CROSSHAIR
OBJETIVO CRUZ
CIBLE CROISÉE
23
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE
Lire et comprendre toutes instructions d’avertissements et operation avant
d’utiliser n’importe quell outil ou n’importe quell equipement. En utilisant les outils ou l’equipement,
les precautions de surete fondamentales toujours devraient etre suivies pour reduire le risqué de
blessure personnelle. L’operation deplacee, l’entretien ou la modification d’outils ou d’equipement ont
pour resultat la blessure serieux et les dommages de propriete. Il y a de certaines applications pour lequel outils et
l’equipement sont concus. Ce produit NE devraait etre modifie en aucune facon et/ou utilize pour aucune application
autre que celle pour laquelle il a ete concu.
Si vous avez n'importe quelles questions relatives à son application n'utilisent pas
le produit jusqu'à ce que vous avez écrit DELTA® Power Equipment Corporation et
nous vous avons conseillé. La forme en ligne de contact à www.DeltaMachinery.com
Courrier Postal: Technical Service Manager, DELTA® Power Equipment Corporation , 4825 Highway 45 North, Jackson, TN
38305.
Informationencequiconcernel'opérationsûreetcorrectedecetoutilestdisponibledessourcessuivantes:
• PowerToolInstitute,1300SumnerAvenue,Cleveland,OH44115-2851ouenlignewww.powertoolinstitute.com
• NationalSafetyCouncil,1121SpringLakeDrive,Itasca,IL60143-3201
• AmericanNationalStandardsInstitute,25West43rdStreet,4oor,NewYork,NY10036www.ansi.org-ANSI01.1
SafetyRequirementsforWoodworkingMachines
• U.S.DepartmentofLaborregulationswww.osha.gov
CONSERVER CES DIRECTIVES.
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE
SÉCURITÉetsurLAPRÉVENTIONDEPROBLÈMESD’ÉQUIPEMENT.Andevousaideràidentiercetteinformation,
nousavonsutilisélessymbolesci-dessous.
indiqueunesituationdangereuseimminentequi,siellen’estpasévitée,causera la mort ou des bles-
sures graves.
indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi,siellen’estpasévitée, pourrait se solder par un
décès ou des blessures graves.
indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi,siellen’estpasévitée pourrait se solder par des
blessures mineures ou modérées.
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien
n’estfaitpourl’éviter,pourrait poser des risques de dommages matériels.
Les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire
des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers,
malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
• leplombdanslespeinturesàbasedeplomb;
• lasilicecristalliséedanslesbriquesetlecimentouautresarticlesdemaçonnerie;et
• l’arsenicetlechromedansleboisayantsubiuntraitementchimique(ACC).
Lerisqueassociéàdetellesexpositionsvarieselonlafréquenceàlaquelleoneffectuecestravaux.Pourréduiretoute
expositionà ces produits: travailler dans unendroitbien aéré,enutilisant du matérielde sécuritéhomologué telun
masqueantipoussièresspécialementconçupourltrerlesparticulesmicroscopiques.
24
1. Pour sa sécurité personnelle, lire la notice d’utilisation,
avant de mettre la machine. En marche, et pour aussi
apprendre l’application et les limites de la machine ainsi
quelesrisquesquiluisontparticuliersainsi,lespossibilités
d’accidentetdeblessuresserontbeaucoupréduites.
2. Portez des dispositifs de protection des yeux et de
l'ouïe. Utilisez toujours des lunettes de sécurité. Des
lunettes ordinaires ne constituent pas des lunettes de
sécurité. Utilisez des équipementsde sûretéhomologués.
Lesdispositifsdeprotectiondesyeuxdoiventêtreconformes
auxnormesANSI Z87.1. Les dispositifsde protectionde
l'ouïedoiventêtreconformesauxnormesANSIS3.19.
3. Porter une tenue appropriée. Pas de cravates, de gants,
nide vêtementsamples.Enlever montre,baguesetautres
bijoux.Roulerlesmanches.Lesvêtementsoulesbijouxqui
se trouvent pris dans les pièces mobiles peuvent entraîner
des blessures.
4. Ne pas utiliser la machine dans un environnement
dangereux. L’utilisationd’outilsélectriquesdansdesendroits
humidesou sous la pluiepeutentraînerdes décharges
électriques ou une électrocution.Garderla zonede travail
bienéclairéepour éviterdetrébucher oud’exposerles
doigts,lesmainsoulesbrasàunesituationdangereuse.
5. Ne pas utiliser d’outils électriques à proximité
de liquides inflammables ou dans une atmosphère
gazeuse ou explosive. Les moteurs et interrupteurs des
outilspourraientprovoquerdesétincellesetenammerdes
vapeurs.
6. Garder les outils et les machines en parfait état. Garder
lesoutils affûtés etpropres an d’obtenirle meilleur et le
plussûrrendement.Suivreles instructionspourlubrifier
et changer les accessoires. Les outils et les machines mal
entretenus peuventsedégraderdavantage,et/ouentraîner
des blessures.
7. Inspecter les pièces pour déceler tout dommage. Avant
d’utiliserla machine, la vérierpourvoirs’il n’y a pas de
piècesendommagées.Vérifier l’alignement des pièces
mobiles et si ces pièces ne se coincent pas, la rupture
de pièces, ou toute autre condition pouvant en affecter le
fonctionnement.Toute pièce ou protecteur endommagédoit
êtreréparéou remplacéavec le DELTA®oules pièces de
rechangeautorisées par usine.Lespiècesendommagées
peuventdégraderdavantagelamachineet/ouentraînerdes
blessures.
8. Garder l’aire de travail propre. Leszones et établis
encombrésfavorisentlesaccidents.
9. Garder les enfants et les visiteurs à distance. L’atelier
estun lieu potentiellementdangereux.Lesenfantset les
visiteurs peuvent se blesser.
10. Éviter le démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur
est sur « OFF»(ARRÊT)avantdebrancherlecordon.En
casdecoupuredecourant,placerl’interrupteuràlaposition
«OFF»(ARRÊT).Undémarrageaccidentelpeutentraîner
des blessures.
11. Utiliser les dispositifs protecteurs. Vérierquetousles
dispositifsprotecteurssontbien en place, bien xéseten
bonétatdemarchepouréviterlesblessures.
12. Enlever les clés de réglage et celles de serrage avant de
mettre la machine en marche. Les outils, les chutes et les
autresdébrispeuventêtreprojetésviolemmentetblesser.
13. Utiliser la bonne machine. Ne pas forcer la machine ou
l’accessoireàfaireuntravailpourlequeliln’apasétéconçu.
Desdommagesàlamachineet/oudesblessurespourraient
s’ensuivre.
14. Utiliser les accessoires recommandés. L’utilisation
d’accessoires non recommandés par DELTA® peut
endommager la machine et blesser l’utilisateur.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves.
15. Utiliser le cordon prolongateur approprié. S’assurer
quele cordonprolongateurest enbon état. Lorsqu’un
cordonprolongateur estutilisé,s’assurer que celui-ciest
d’uncalibresuffisant pour l’alimentationnécessaireà la
machine.Uncordond’un calibreinsuffisant entraînera
une perte de tension d’où une perte de puissance et
surchauffe. Voir le Tableau sur Les Cordons prolongateurs
pourobtenirlecalibreappropriéselon la longueur du
cordonet l’ampérage de la machine. S’il yaun doute,
utiliseruncordond’uncalibresupérieur.Pluslechiffreest
petit, plus le l est gros.
16. Fixer la pièce. Utilisez les bridesou un étau pour tenir
l'objetsipratique.Lapertedecommanded'un objet peut
causer des dommages.
1 7. Avancer la pièce dans le sens contraire à la rotation
de la lame, de la fraise ou de la surface abrasive.
L’alimentation dans l’autre sens peut entraîner une
projection violente de la pièce.
18. Ne pas forcer la machine en avançant la pièce trop
vite. Des dommages et/ou des blessures peuvent
s’ensuivre.
19. Ne pas se pencher au-dessus de la machine. Uneperte
del’équilibrepeutentraînerune chutesur la machine en
marche et causer des blessures.
20. Ne jamais monter sur la machine. On peut se blesser
gravement si la machine bascule ou si l’on touche
accidentellement son outil tranchant.
2 1. Ne jamais laisser la machine en marche sans
surveillance. Couper le courant. Ne pas quitter la
machinetantqu’ellen’est pas complètement arrêtée. Un
enfant ou un visiteur pourrait se blesser.
22. Mettre la machine à l’arrêt « OFF » et la débrancher
avant d’installer ou d’enlever des accessoires, changer
les coupeurs, d’ajuster ou de changer des montages.
Endépannant,soyezsûr de fermer le commutateur de
débuten positionde « OFF ».Undémarrageaccidentel
peut entraîner des blessures.
23. Mettre l’atelier à l’abri des enfants au moyen de
cadenas, d’interrupteurs principaux ou en enlevant
les boutons des dispositifs de mise en marche. Le
démarrageaccidentelde la machine parunenfantou un
visiteur peut entraîner des blessures.
24. Rester vigilant, attentif, et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser la machine lorsque l’on est fatigué ou sous
l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils
électriquespeutentraînerdesblessuresgraves.
25. L'utilisation de cet outil peut
produire et disperser de la poussière ou d'autres
particules en suspension dans l'air, telles que
la sciure de bois, la poussière de silicium cristallin
et la poussière d'amiante. Dirigez les particules loin
duvisageet du corps. Faitestoujours fonctionnerl'outil
dansun espace bienventiléetprévoyezl'évacuation
dela poussière. Utilisezun système de dépoussiérage
chaquefoisquepossible.L'expositionàlapoussièrepeut
causerdes problèmesde santégraves et permanents,
respiratoires ou autres,telsque lasilicose (une maladie
pulmonairegrave) etle cancer,et même ledécèsde la
personneaffectée. Évitezde respirerde lapoussièreet
derester en contact prolongéaveccelle-ci. En laissant
lapoussièrepénétrerdans vosyeuxou votrebouche,
ou en la laissant reposer sur votre peau, vous risquez
de promouvoir l'absorption de substances toxiques.
Portez toujours des dispositifs de protection respiratoire
homologuéspar NIOSH/OSHA, appropriés à l'exposition
àlapoussièreetdetailleappropriée,etlavezàl'eauetau
savonlessurfacesdevotrecorpsquiontétéexposées.
25
1. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE
avant qu’ellenesoitentièrementassembléeet installée
conformémentàcesdirectives.Unemachinemalassemblée
peut provoquer des blessures graves.
2. DEMANDER CONSEILàunsuperviseur,instructeur, ou
touteautrepersonnequalifiée si vousne maîtrisez pas
parfaitement l’utilisation de cette machine. La connaissance
estsynonymedesécurité.
3. SUIVRE TOUS LES CODES DE CÂBLAGE et les
connexionsélectriquesrecommandéesand’évitertoutchoc
électriqueouélectrocution.
4. FIXER LA MACHINE SUR UNE SURFACE DE SUPPORT.
Les vibrations sont susceptibles de faire glisser, « marcher »,
ou basculer la machine.
5. NE JAMAIS DÉMARRER LA MACHINE AVANT DE
RETIRER DE LA TABLEtoutobjet (outils, morceauxde
déchetdedécoupe,etc.).Lesdébrispeuventêtreprojetésà
grande vitesse.
6. NE JAMAIS DÉMARRER LA MACHINE avec une mèche,
un outil de coupe ou un cylindre de contact contre l’ouvrage.
La perte de contrôle de l’ouvrage peut provoquer de graves
blessures.
7. VERROUILLER CORRECTEMENT LA MÈCHE, L’OUTIL
DE COUPE OU LE CYLINDRE DE CONTACT DANS LE
MANDRIN avant d’utiliser cette machine.
8. RETIRER LA CLÉ DU MANDRIN AVANT DE DÉMARRER
LA MACHINE.Laclédumandrin risque d’êtreprojetéeà
grande vitesse.
9. SERRER TOUTES LES POIGNÉES DE VERROUILLAGE
avant de démarrer la machine. La pertedecontrôlede
l’ouvrage peut provoquer de graves blessures.
10. UTILISER SEULEMENT DES MÈCHES, OUTILS
DE COUPE, CYLINDRES DE CONTACT OU AUTRES
ACCESSOIRES avec une queue à la dimension
recommandéedans le mode d’emploi. Un accessoiredela
mauvaise taille peut endommager la machine et/ou provoquer
de graves blessures.
11. UTILISER SEULEMENTS DES MÈCHES, OUTILS DE
COUPE OU CYLINDRES DE CONTACT intacts. Des
articlesendommagéspeuventprovoquerdesdéfaillancesqui
mèneraientàdesblessures.
12. UTILISER LES VITESSES RECOMMANDÉES pour
toutesopérations. D’autres vitessespeuventprovoquer des
défaillancesdelamachine quiendommageraientcelle-ci et/
ou provoqueraient de graves blessures.
13. ÉVITER LES OPÉRATIONS MALADROITES ET ÉVITER
D’AVOIR LES MAINS MAL PLACÉES. En glissant
inopinément,votremainpourraitpercuterlamèche.
14. TENIR LES BRAS, MAINS ET DOIGTS éloignés de la
mèche.Degravesblessuresàlamainpeuventsurvenir.
15. TENIR FERMEMENT L’OUVRAGE CONTRE LA TABLE.
Nepaspercerun ouvragesicelui-cinereposepas sur un
côtéplat contrela tableous’iln’est pas xédansun étau.
Empêcherl’ouvragedetournerenlerattachantàlatableou
enlexantcontrela colonne de la perceuse.Lapertede
contrôle de l’ouvrage peut provoquer de graves blessures.
16. ÉTEINDRE LA MACHINE ET ATTENDRE QUE LA MÈCHE,
L’OUTIL DE COUPE OU LE CYLINDRE DE CONTACT
s’arrêtecomplètementavantde nettoyerla zonedetravail,
d’enleverdesdébris,deretireroudexerunouvrageoude
changerl’anglede la table. Une mèche,unoutil de coupe
ou un cylindre de contact en mouvement peut provoquer de
graves blessures.
1 7. SOUTENIR CORRECTEMENT LES OUVRAGES LONGS
OU LARGES. La perte de contrôle de l’ouvrage peut
provoquer de graves blessures.
18. NE PLACEZ PAS plusde250livres(113.4kg)depoidssurla
table.
19. NE JAMAIS EFFECTUER D’OPÉRATIONS DE TRAÇAGE,
D’ASSEMBLAGE, OU DE RÉGLAGE sur la table/l’espace de
travail lorsque la machine est en marche. De graves blessures
pourraient survenir.
20. ÉTEINDRE LA MACHINE, LA DÉBRANCHER, ET
NETTOYER LA TABLE/L’ESPACE DE TRAVAIL AVANT DE
LAISSER LA MACHINE. Verrouiller l’interrupteur en position
d’arrêtan d’éviter touteutilisation non autorisée.Il se peut
quequelqu’un démarreaccidentellementla machine et se
blesse gravement.
2 1. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES (i.e. une
vidéo sur la sécurité), indiquant comment utiliser des
outilsélectriquescorrectementeten toutesécurité,sont
disponiblesauprèsduPowerTool Institute,1300Sumner
Avenue, Cleveland, OH 44115-2851, États-Unis (www.
powertoolinstitute.com). Vous pouvez également vous
procurer des informations auprès du National Safety Council,
1121Spring LakeDrive, Itasca,IL60143-3201, États-Unis.
VeuillezvousreporteràlanormeANSI01.01 de l’American
National Standards Institute concernant les machines de
travaildu bois, ainsi que la réglementationOSHA1910.213.
dudépartementaméricaindutravail.
RÈGLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SûRETÉ
L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES.
Les consulter souvent et les utiliser pour donner des directives aux autres.
26
RÈGLES ADDITIONNELLES DE SûRETÉ POUR LES LASERS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES LASERS
lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect des directives suivantes comporte des risques
de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
pour votre sécurité, lire le manuel de l’utilisateur respectif à l’outil avant l’utilisation de tout accessoire.
Tout manquement à ces avertissements augmente les risques de blessures, et les risques d’endommager sérieusement
l’appareil et ses accessoires. Lors de l’entretien de cet outil, n’utiliser que des pièces de rechange identiques.
IRRADIATION LASER. Ne pas démonter ou modier le laser. Il ne comporte à l’intérieur aucune pièce
réparable par l’utilisateur. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter.
DANGER D’IRRADIATION. Toute modication ou utilisation de l’outil dans un but autre que celui pour lequel il a
étéconçuposedesrisquesd’irradiations.
• Nepasfairefonctionnerlelaserenmilieudéagrant,enprésenceparexempledepoussières,gazouliquidesinammables.Les
outilsélectriquespeuventproduiredesétincellesquipourraientenammertouteémanationoupoussièreambiante.
• Rangerlelaserhorsdelaportéedesenfantsoudetoutepersonnenonfamilièreaveccetoutil.Leslaserspeuventêtredangereux
entrelesmainsd’utilisateursinexpérimentés.
• L’outildoitêtreentretenuouréparéexclusivementpardupersonnelqualié.Toutentretienoumaintenanceeffectuéparunepersonne
nonqualiéecomportedesrisquesdedommagescorporels.PourtrouverlecentrederéparationDELTA®leplusproche,composerle
1-800-223-7278ouserendresurlesiteInternetwww.DeltaMachinery.com.
• Nepasutiliserd’outilsoptiquescommelestélescopesoutélescopestransitpourobserverlefaisceaulaser.Deslésionsoculaires
gravespourraientenrésulter.
• Nepasxerduregardl’ouverturedufaisceauoulereetdurayonsurunesurfacerééchissante.
• Nepasdisposerlelaserdefaçonàpermettreàquiconquederegarder,délibérémentounon,directementlefaisceaulaser.Des
lésionsoculairesgravespourraientenrésulter.
• Arrêterlelaserennd’utilisation.Lefaitdelelaisserenmarcheaugmentelesrisquesqueleregardd’unindividucroiselefaisceau
laser.
• Nepasdémonterlelaserousonblocd’alimentation.Ilne
comporteàl’intérieuraucunepièceréparableparl’utilisateur.
• Nemodierlelaserenaucunefaçon.Lefaitdemodiercet
outil comporte des risques d’irradiation laser dangereuse.
• Nepasutiliserlelaseràproximitéd’enfantsoupermettreà
unenfantdel’utiliser.Deslésionsoculairesgravespourraient
enrésulter.
• Nepasretirerouabîmerlesétiquettesd’avertissement.Le
fait de les retirer augmente les risques d’irradiation.
DANGER D’IRRADIATION. Toute
modication ou utilisation de l’outil dans un but autre que celui
pourlequelilaétéconçuposedesrisquesd’irradiations.
• L’étiquetteapposéesurvotreoutilpeutinclurelessymboles
suivants.
V ...................volts mW ........milliwatts
...... avertissement laser nm ..........longueur d’onde
symbole . en
nanomètres
II ...................Laser de classe II IIIa ..........Laser de classe
..................... ............... IIIa
................courant alternatif .......courant continu
W ..................watts Hz .......... hertz
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Pourdesraisonsdecommoditésetdesécurité,l’étiquettesuivanteest
apposéesurceproduit:
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES LASER
SOURCE DE LUMIÈRE Diodelaserdoubleàsemi-
conducteur
LONGUEUR D’ONDE DU
LASER
Visiblede630nmà680nm
PUISSANCE DU LASER APPAREIL LASER DE CLASSE
II,<1mw(parfaisceau)
OUVERTURES LASER
L’ouverturelasersurchaquenacelledulaser(dechaquecôtédela
têtedelaperceuseàcolonne)estsituéesurlesnacelles,comme
illustréengureC.L’étiquetted’avertissementestégalementsituéesur
laperceuseàcolonne,commeillustré:
Ouvertures laser
Étiquette d’avertissement laser
Fig. A
27
2. Machines avec cordon mis à la terre prévues pour uneutilisation sur une alimentation nominale inférieure à
150 volts:
Sicettemachineestprévuepourêtreutiliséesuruncircuitquicomporteuneprisesemblableàcelleillustréeàlagure
B,lamachinedevracomporterunechemiseàlaterresemblableàcelleillustréeàlagureB.Unadaptateurtemporaire
semblable à celui illustréàla gureC,peut êtreutilisépour raccordercettecheà une prise à deux cavités comme
celleillustréeàlagureC,siuneprisecorrectementmiseàlaterren’estpasdisponible.L’adaptateurtemporairenedoit
êtreutiliséquejusqu’aumoment où uneprise correctement miseà la terre est installéepar un électricien compétent.
L’oreillerigide ou autredispositifsemblabledecouleur verte, sur ledessus del’adaptateur,doit êtreconnectésur une
miseàlaterrepermanentecomme,parexempleuneboîteàprisescorrectementmiseàlaterre.Quandunadaptateurest
utilisé,celui-cidoitêtreretenuenplaceparunevisenmétal.
REMARQUE: AuCanada,leCodecanadiendel’électriciténepermetpasl’emploid’unadaptateurtemporaire.
RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES.
Dans tous les cas, s'assurer quela prise en question est
bien mise à la terre. Dans le doute, demander à un électricien compétentde vérifier la prise.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Uncircuitélectriqueséparédoitêtreutilisé pourlesmachines.Uncircuitadéquatestcomposéd’uncâblagede calibre
AWG12/3avecunldeterrereliéàlaterre.Cecircuitdoitêtreprotégéparundisjoncteurhomologuéouunfusibleà
retardement. REMARQUE : lesfusiblestemporisés devraientavoirl’inscription «D » au Canadaet«T » aux É.-U. Si
onutilise un cordonprolongateur, ce cordon doitêtreà troisls,avoir uneche àtroisbrocheset une prise decourant
àtroiscavités, mise àla terre quicorrespondà la chede la machine.Avantdebrancherla machine,s’assurerque
l’interrupteur(lesinterrupteurs)setrouve(nt)enposition«OFF»(ARRÊT)etquelecourantélectriqueprésentelesmêmes
caractéristiquesquecellesquisontinscritessurlamachine.Touteslesconnexionsélectriquesdoiventétablirunboncontact.
Le fonctionnement sur une basse tension endommagera la machine.
RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES.
Ne pas exposer la machine à la pluie, et ne pas l’utiliser
dans des endroits humides.
FIG. B
FIG. C
BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE
BROCHES
CONDUCTRICESDE
COURANT
LA BROCHE DE MISE
ÀLA TERRE EST LA PLUS
LONGUEDES TROIS
OREILLE DE MISEÀ LA
TERRE
ADAPTATEUR
BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE
1. Toutes les machines avec cordon mis à la terre:
Dansl’éventualitéd’unmauvaisfonctionnementoud’unepanne,lamiseàlaterrefournituntrajetdemoindrerésistance
permettant deréduirele risque de déchargeélectrique.Cettemachine estdotéed’un cordonélectriquepossédant
unconducteurdemiseàlaterredel’équipementainsiqued’unechemiseàlaterre.Lachedoitêtrebranchéedans
uneprisede courantcorrespondante,installéedefaçonadéquateetmiseà laterreconformémentà tousles codeset
règlementslocaux.
Nepasmodierlachefournie-siellenes’adaptepasàlaprisedecourant,ilfautfaireinstalleruneprisedecourant
convenableparunélectriciencompétent.
Unmauvaisraccordementduconducteurde miseàla terredel’équipement peut entraînerun risque dedécharge
électrique.Leconducteurpossédantunisolantavecsurfaceextérieuredecouleurverte,avecousansrayuresjaunes,
estleconducteurdemiseàlaterredel’équipement.Siuneréparationouunremplacementducordonélectriques’avère
nécessaire,nepasbrancherleconducteurdemiseàlaterredel’équipementàunebornesoustension.
Consulter un électricien compétentoulepersonnelde serviceaprès-ventesi onne comprendpas entièrementles
instructionsdemiseàlaterre,ousil’ondoutequelamachinesoitcorrectementmiseàlaterre.
Utiliserseulementdescordonsprolongateursàtroislsdotésd’unechemiseàlaterre,àtroisbroches,etdeprisesà
troiscavitésconvenantàlachedelamachine,commel’illustrelagureB.
Réparerouremplacersansdélaitoutcordonendommagéouusé.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES. Cette machine doit être mise à la terre pendant son
emploi, afin de protégerl’utilisateur des décharges électriques
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Cettemachineest câbléepour unfonctionnementsur un courantalternatif de 120 volts60Hz.Avantde brancherla
machine,s’assurerquel’interrupteursetrouveàlaposition«OFF»(ARRÊT).
28
MESUR MINIMUM DE CORDE D’EXTENSION
TAILLESRECOMMANDÉESPOURL'CUSAGEAVECSTATIONNAIRESÉLECTRIQUESLES
OUTILS
Estimation
pere Volts
Longueur
Totale De
Corde En
Pieds
Mesure De Corde D’Am
D’Extension
0-6 120
up to
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
up to
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
up to
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
up to
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
50PIPLUSGRANDSQUENONRECOMMANDES
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
CORDON DE RALLONGE
Employezles cordesappropriéesde
prolongation. S'assurentvotrecordede prolongationest
enbonétat.Enutilisantunecordedeprolongation,soyez
sûrd'employerunassezlourdpourporterlecourantdela
machine.Unecordetroppetitecauseraunebaissedansla
tensionsecteur,ayant pour résultatla pertede puissance
etde surchauffe. Fig. D,expositionsla mesurecorrecte à
employer selon la longueur de corde. En cas de doute,
utilisez la prochaine mesure plus lourde. Plus le nombre de
mesure est petit, plus la corde est lourde.
Fig. D
AVANT-PROPOS
Le modèle DELT18-900LPerceuseàColonnede457mm(18po)AvecLasers:Cettemachineindustrielleestéquipée
d’unmoteuràinductionde120V,3/4HP,d’unmandrinetd’unecléd’unecapacitéde5/8po,d’unplateauenfonte,d’un
engrenage à crémaillèrevertical, d’une butéede profondeur externe et d’une butéede fourreau intégrée. Le modèle
18-900Lestdotéd’unetableinclinablepourleperçaged’angle.Ilcomprendégalementdesbordslatérauxetdesfentes
parallèlespermettantleblocagerapidedelapièceàtravailler.Lelaserpermetàl’utilisateurdeciblerl’emplacementexact
surlapièceoùlamèchepénètreralematériau.
AVIS : l’illustration en couverture du manuel représente le modèle actuellement en fabrication.Toute autre illustration
contenue dans ce manuel n’est présentée qu’àtitreindicatif, et peut ne pas illustrer exactement la description ou les
accessoiresci-inclus.Ellesn’ontpourbutqued’illustrerlestechniques.
29
CONTENUS DE BOITE
DÉSEMBALLAGE ET NETTOYAGE
Désemballersoigneusementlamachineettouteslespiècesdeoudesemballage(s)d’expédition.Retirerl’huileanti-
corrosiondessurfacesnonpeintesàl’aided’unchiffondouxhumidiéavecdel’alcool,dudiluantàpeintureoude
l’alcooldénaturé.
N’utiliser pas de solvants hautement volatils tel l’essence, le naphte, l’acétone ou du diluant
à laque pour nettoyer.
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves,
toujours transporter l’appareil avec au
moins deux personnes.
Aprèsnettoyage,couvrirlessurfacesnonpeintesd’unecireàparquetsd’usagedomestiquedebonnequalité.
1. Base
2. Colonne
3. Colliersdecrémaillère(2)
4. Crémaillère
5. Support de table
6. Arbre
7. Poignéedeblocagedelatable
8. Manette de tension de courroie
9. Poignéederelèvementetd’abaissementdelatable
10. Goupillede0degré
11. Tableau
12. VisàtêtecylindriqueàsixpanscreuxM10x40mm
(4)
13. VoyantDEL
14. Manettesdefourreau
15. Cléderéglagedetableetchasse-clé
16. Mandrin
17. Clédemandrin
18. (6)Cléshexagonales
19. (2)Manettesd’inclinaisonavantetrondelles
20. M6x1contre-écrou
21. Visàtêteronde
22. Rondelle de blocage
23. Rondelle
24. Indexd’inclinaisondetable
*Têtedeperceuseàcolonne(nonillustrée)
*Visderéglageporlamanettedetensiondecourroie
(nonillustrée)
1
2
3
5
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
30
ASSEMBLAGE
29" (737 mm) MINIMUM
24" (610 mm) MINIMUM
INSTALLATION DE LA PERCEUSE À
COLONNE SUR UN SUPPORT
1. Sivousdécidezd’utiliserlaperceuseàcolonneau
mêmeendroitde façon permanente, il vousfaudra
arrimer la base de la perceuse à colonne à un
support à l’aide d’attaches (non fournies) insérées
danssesquatretrousdemontage(A),g.1.
REMARQUE : pour xer la base sur un panneau de
contreplaqué, utiliser la quincaillerie suivante : (4) vis
à tête bombée M8 x 1,25 x 125 mm, (8) rondelles
plates M8, (4) rondelles de blocage M8 et (4) écrous
hexagonauxM8x1,25.
CONDITIONS D’UTILISATION
DANGEREUSES. Si votre perceuse à colonne n’est
pas arrimée de façon permanente au sol, elle peut être
xée à un panneau de contreplaqué pour maximiser
sa stabilité et prévenir qu’elle ne se renverse.
CONDITIONS D’UTILISATION
DANGEREUSES. Utiliser un contreplaqué de qualité
supérieure avec une épaisseur minimale de 19 mm
(3/4po.). Ne pas utiliser de panneau d’aggloméré à
cet effet, car il pourrait se briser facilement.
2. Utilisezunpanneaudecontreplaquéauxdimensions
minimales illustrées en g. 2 pour xer la base de
la perceuse à colonne (B), g. 1, sur un support
permanent.
3. Centrez la base de la perceuse à colonne sur le
contreplaqué(D).
CONDITIONS D’UTILISATION
DANGEREUSES. S’assurer que le contreplaqué
dépasse d’un minimum de 76.2 mm 3po sur chacun
des quatre côtés de la base.
4. Tracezquatrerepères(C)Fig.2danslestrous(A),
g. 1, sur la base de la perceuse à colonne. Puis
percezdestrousde9.5mm(3/8po)dediamètresur
lesrepèrestracéssurlesupport(D),g.2.
REMARQUE: placer un rebut de bois sous la surface du
supportdecontreplaquéaumomentdepercerlestrous
pouréviterquelamèchen’endommagelematériausous
lasurfaceducontreplaqué.
5. Arrimez la base de la perceuse à colonne sur le
panneaudecontreplaquéàl’aidedesboulonsàtête
bombée, rondelles plates, rondelles de blocage, et
écroushexagonaux décrits ci-dessus (nonfournis).
Fraisez les trous pour les têtes de boulons à tête
bombéeetlesrondellesplatessouslepanneau,de
façonà ceque lestêtesd’écroussoient aurazou
souslasurfacedupanneauunefoisinsérées dans
lestroussouslesupport.Utilisezunerondelleplate,
unerondelledeblocageetunécrouhexagonalsur
le dessus de la base pour arrimer les vis.
OUTILS NÉCESSAIRES AU MONTAGE
Cléshexagonales(fournies)
Mailletencaoutchouc(nonfourni)
Clés10mm
Fig. 2
C
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant
d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un
démarrageaccidentelpeutprovoquerdesblessures.
ESTIMATION DU TEMPS D’ASSEMBLAGE
L’assemblage de cette machine pourra prendre entre 30
minuteset1heure.
C
D
Fig. 1
A
A
B
31
ASSEMBLAGE DE LA PERCEUSE À
COLONNE
CONDITIONS D’UTILISATION
DANGEREUSES. Si votre perceuse à colonne n’est
pas arrimée de façon permanente au sol, elle peut être
fixée à un panneau de contreplaqué pour maximiser sa
stabilité et prévenir qu’elle ne se renverse.
pour réduire tout risque de
dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil
du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire,
avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout
démarrageaccidentelcomportedesrisquesdedommages
corporels.
1. Fixezlaperceuseàcolonne(E),g.3,àlabase(B)à
l’aidedequatreVisàtêtecylindriqueàsixpanscreux
M10x40mm(F),donttroissontillustrées.
REMARQUE: s’assurerquelavis(G),encadrég.3,est
orientéeversl’arrièredelaperceuseàcolonne.
2. Rattachez la poignée (H) pour élever ou abaisser le
plateau,g.5,àl’arbrederoueàvissansn(I).Vissez
lavis depression(J)contrela partie planede l’arbre
aveclacléhexagonalede3mmfournieàceteffet.
3. Vissez le levier de verrouillage de plateau (K), g. 5,
dans le trou (L) à l’arrière du dispositif de xation du
plateauetserrez-lesoigneusement.
4. Alignezlesboulons(M),g.6,surleplateau(Q)avec
les trous sur les supports de plateau (N) et posez le
plateau sur les supports.
REMARQUE: assurez-vousd’orientercorrectementlatable
delaperceuseaveclacolonneàlacolonne,commeillustré
eng.6A.
5. Installez les rondelles et les manettes d’inclinaison
avant,commeillustréeng.7.Resserrezfermement.
REMARQUE : les boulons
sur le pivot sont mobiles. Pour
installer les manettes plus faci-
lement, insérez un tournevis
àtêteplate(O),g.8,dansla
fente du pivot contre les bou-
lons pour les immobiliser.
Fig. 3
Fig. 4
F
B
F
H
I
J
G
E
Fig. 5
K
L
M
M
N
N
Fig. 6
Fig. 6A
Q
Fig. 7
Fig. 8
O
32
Fig. 12
Y
X
Fig. 13
Z
INSTALLATION DE LA POUPÉE FIXE SUR
LA COLONNE ET LA BASE
Pourinstallerlapoupéexesurlacolonne:
1. Poussez à fondla tête (P) de la perceuse à colonne,
g.9,surlacolonne.
REMARQUE:s’assurerquelesvisdeblocage(R)delatête
n’empêchentpaslatêtedelaperceuseàcolonnedereposer
bienàplatsurlacolonne.
pour réduire tout risque de dommages
corporels,
soulever systématiquement la machine à
deux personnes ou plus.
2. Alignezlatête(P),g.10,avecleplateau(Q)etlabase
(B).
3. Resserrezles deux vis de blocage de tête (R), g. 9,
aveclacléhexagonalede5mmfournieàceteffet.
INSTALLATION DU MANDRIN
pour réduire tout risque de dommages
corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout
réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage
accidentel comporte des risques de dommages corporels.
IMPORTANT: s’assurerqueletrouconiqueàl’extrémitéde
labroche(U),g.11,etl’adaptateurconiquedebroche(V)
sont propres et exempts de graisse, laque ou revêtement
antirouille.
REMARQUE : retirer toute huile anticorrosion du mandrin
àl’aided’unchiffondouxhumidiéd’essenceminérale,de
diluantoud’alcooldénaturé.
Enfoncezl’adaptateurdebroche(V),g.11,danslabroche
(U),envousassurantqueletenon(W)s’enclenchesurla
fentecorrespondanteàl’intérieurdelabroche(U).
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
RISQUES DE DOMMAGES
MATÉRIELS. Pour éviter d’endommager le laser, protéger
la nacelle du laser de tout contact avec le produit de
nettoyage. La nacelle peut être nettoyée à l’aide d’un
chiffon de coton sec.
IMPORTANT:s’assurerquelecônedebroche(X),g.12,
etletrouconiquedumandrin(Y)sontpropresetexemptsde
graisse,laqueourevêtementantirouille.
REMARQUE : retirer toute huile anticorrosion du mandrin
àl’aided’unchiffondouxhumidiéd’essenceminérale,de
diluantoud’alcooldénaturé.
IMPORTANT: fairetournerlemandrinjusqu’àcequeses
mâchoires soient complètement rétractées à l’intérieur de
celui-ci.Maintenir le mandrin sur le cône de labroche.Le
tapoter à l’aide d’un marteau souple (Z), g. 13, ou d’un
morceau de bois et d’un marteau, pour positionner le
mandrin.
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
RISQUES DE DOMMAGES
MATÉRIELS. Pour éviter d’endommager le mandrin, NE
JAMAIS enfoncer le mandrin sur la broche avec un marteau
métallique.
Fig. 11
U
V
W
P
Fig. 9
R
P
Fig. 10
Q
B
33
INSTALLATION DES POIGNÉES DE L’ARBRE
DE PIGNON
pour réduire tout risque de dommages
corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout
réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage
accidentel comporte des risques de dommages corporels.
Vissezlestroispoignéesdel’arbredepignon(AA)dans
lestroistroussituéssur lemoyeude l’arbredepignon
(BB),g.14.
INSTALLATION DE LA LAMPE DE
TRAVAIL DEL
pour réduire tout risque de
dommages corporels, arrêter et débrancher
l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer
tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire
toute réparation. Toutdémarrageaccidentelcomporte
des risques de dommages corporels.
La lampe de travail DEL incluse avec l’appareil doit
êtreattachéesurlecôtédelapoupéexeaul(CC),
g.15.
REMARQUE:avanttouteconnexion,attentionàne
pasrepousserlel(CC)danslapoupéexe,caril
seraalorsdifficileàrécupérer.
1. Retirezlestroisvisde6mm(illustréesenDD),
g.15.
2. Reliezles deuxls-(CC) dela poupéexeet
(EE)delalampedetravailDEL-commeillustré
eng.16.
3. Retirezl’attachedecâbleenplastique.
4. Repoussezlesurplusdelsàl’intérieurdelapoupée
xe.
5. Attachez la lampe de travail DEL (FF), g. 17, à la
poupéexeàl’aidedestroisvisretiréesunpeuplus
tôt.L’unedecelles-ciestillustréeen(DD).
6. Lerésultatdel’installationdelalampedetravailDEL
(FF)devraitressembleràlagure18.
STOCKAGE DE LA CLÉ DE MANDRIN
Un emplacement pour stocker la clé de mandrin (GG)
a été intégré sur le côté droit de la poupée xe de la
perceuseàcolonne.Enclenchezlaclédemandrindans
soncompartiment,commeillustréengure19.
RAINURES EN T
La table de la perceuse à colonne comprend deux
rainures en T (HH), g. 20, pour servir avec différents
accessoiresdelaperceuse(butées,guides,oudispositifs
deserrages).UtilisezdesboulonspourrainureenTde
5/16pooudesboulonsàtêtehexagonalede1/4-20po
pourxerlesaccessoiresàlatable.
comme les accessoires autres que
ceux offerts par DELTA® n’ont pas été testés avec ce
produit, l’utilisation de ces accessoires pourrait poser
des risques. Pour votre sécurité, seuls des accessoires
DELTA® recommandés doivent être utilisés avec cet
appareil.
Fig. 19
HH
Fig. 20
FF
DD
BB
AA
AA
Fig. 14
Fig. 15
CC
CC
Fig. 16
Fig. 17
EE
DD
Fig. 18
FF
GG
34
STOCKAGE DE LA CLÉ DE SERRAGE DE
TABLE
Laclédeserragedetablepeutêtreentreposéesousla
table,commeillustréeng.21.
MANETTE DE TENSION DE COURROIE
Pour rattacher la manette de tension de courroie (II),
g.22,placez-ladansletrou(JJ)avecletrou(AA)surle
dessus,commeillustré
.
Alignezlavisdepression(BB)surletrou(AA),g.22,et
resserrezfermementlavisdansletrouàl’aidedelaclé
hexagonale,commeillustréeng.23.
PlacezM6X1ducontre-écrou(LL)g.23surlavisde
réglage(BB).Serrezfermementlecontre-écrou(LL)avec
unecléde10mm.
Fig. 21
II
JJ
AA
BB
Fig. 22
PLAQUETTE
La table de la perceuse à colonne est équipée d’une
plaquette(XX),g.23B,enMDFpourprévenirusureet
dégradation pendant le perçage vertical d’une pièce à
travailler.
Avecletemps,ils’avèreranécessairedechangercette
pièce.Ellepeutêtrefaiteàpartird’unmorceaudeMDF
de3/4pod’épaisseur,coupéenuncarréde3-3/4pode
côté.
Pourchangerl’ancienneplaquette:
1. Retirezlesdeuxvisdestrous(YY),g.23A,quimain-
tiennent la plaquette en place.
2. Retirez la vieille plaquette et installez la nouvelle sur la
table(g.23B).
3. Si la plaquette n’est pas de niveau avec la table, ajus-
tezlesquatrevisdecalage(JJ),g.23C.Lorsquela
plaquetteseradeniveau,resserrezl’écroudeblocage
sur chaque vis.
4.Maintenezlaplaquetteetarrimez-laàl’aidedes2vis
retiréesàl’étape1.Insérezlesvisdanslestrous(YY),
g.23A,etxezfermementlaplaquetteenplace.
Fig. 23A
Fig. 23B
Fig. 23C
YY
JJ
XX
Fig. 23
BB
LL
35
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MODÈLE
18-900L
pour réduire tout risque de
dommages corporels, s’assurer que l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT est en position « OFF » (ARRÊT)
avant de brancher l’appareil. Ne pas toucher les
broches métalliques lors du branchement ou
débranchement du cordon.
Pour mettre la perceuse à colonne en marche, levez la
manette(KK),g.24,surlaposition«ON».Pourarrêterla
perceuseàcolonne,abaissezlamanette(KK),g.25,sur
laposition«OFF»,commeillustré.
VERROUILLER L’INTERRUPTEUR EN
POSITION D’ARRÊT
En cas de panne d’électricité (telle
un disjoncteur désarmé ou un fusible grillé), toujours
déplacer l’interrupteur en position de « OFF » (ARRÊT)
jusqu’à ce que l’alimentation soit rétablie.
IMPORTANT : après utilisation, verrouiller
systématiquementl’interrupteurdelamachineenposition
d’arrêt(«OFF»)àl’aided’uncadenaspasséautravers
destrous(LL),g.25,pourenempêchertouteutilisation
nonautorisée.Le diamètreminimumde l’arceaudevrait
êtrede5 mm (1/5 po) pourune longueur minimumde
22,2mm(7/8po).
MISE EN MARCHE DE LA LAMPE DE TRAVAIL
ET DES LASERS
Appuyez sur le bouton « LASER » (MM), g. 26, pour
allumerouéteindreleslasersavecréticuleencroix.
Appuyez sur le bouton « LIGHT » (NN), g. 26, pour
allumerouéteindrelalampedetravailDEL.
INDEX D’INCLINAISON DE TABLE
Verrouillez les manettes d’inclinaison avant avec la table
fermementcontrelavisdepression(Y1),g.23D.
Placezla rondellede blocagesous la tête de vis (Z1,
fig.23E, puis la rondelleetenfin l’index.Alignez le
traitde l’indexsur le 0°de la régletteetresserrez
soigneusementà l’aide dela clé hexagonalefournieà
cet effet.
Y1
Fig. 23D
Fig. 23E
Z1
Fig. 25
Fig. 24
LL
KK
KK
Fig. 26
MM
NN
FONCTIONNEMENT
L'OPERATION CONTROLE DE LE ET LES AJUSTEMENTS
36
Fig. 30
Fig. 27
PP
OO
SS
RR
Fig. 29
TT
UU
VV
RÉGLAGES DE LA TABLE
pour réduire tout risque de dommages
corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout
réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage
accidentel comporte des risques de dommages corporels.
RISQUES DE DOMMAGES
CORPORELS. S’assurer qu’il n’y a aucun objet sur la
table,etquelapièceàtravaillerestbienarrimée.Toute
chute d’objet pose des risques de dommages corporels.
Incliner la table, de l’arrière vers l’avant,
de zéro (0) à 45 degrés.
Pourtoutajustement:
1. Desserrez les deux manettes d’inclinaison avant
(OO),g.27.
2. Réglez la table sur l’angle désiré. La réglette(PP),
g.27,estsituéesurlecôtédusupportdetable.
3. Resserrezlesmanettes(OO),g.27.
4. La table est équipée d’une vis de butée xe (QQ),
g.28,pourlaramenersurlapositionzéro.Ajustez
cettebutéeentournantlatêtehexagonaledelavis
de butée (RR), g. 29, sous la table. Resserrez le
contre-écrou(SS),g.29,pourarrimerlabutée.
Incliner la table, de la droite vers la gauche,
de zéro (0) à 90 degrés
Undoigtd’indexageestincluspourlapositionà0degré
delatable.Pourtoutajustement:
1. Desserrez d’environ un quart de tour le boulon de
table(TT),g.29,àl’aidedelaclédeserragefournie
àceteffet(g.29).
2. Retirezladoigtd’indexage(UU),g.30(encadré).
3. Faitespivoterla tablesurl’angle désiré. Laréglette
d’inclinaison(VV),g.30,estsituéesurl’articulation
àl’arrièredelatable.Utilisezcetteréglettepourplus
deprécision.
4. Resserrezleboulondetable(TT),g.29.
5. Lorsquevousretournezlatablesurzéro,réinsérezla
doigtd’indexage(UU),g.30(encadré).
Fig. 28
QQ
37
WW
Fig. 31
AA
ÉLEVER ET ABAISSER LA BROCHE
Pour réduire tout risque de
dommages corporels, arter et débrancher l’appareil
du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire,
avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout
démarrage accidentel comporte des risques de dommages
corporels.
Élevez ou abaissez la broche à l’aide des manettes de
pignon (AA), 31. Vous pouvez verrouiller le fourreau
à tout point sur son chemin en positionnant l’écrou de
blocage (WW) contre la butée. Pour positionner l’écrou,
appuyez sur le bouton et faites-le glisser le long de la
tige taraudée.
RÉGLAGE DU RESSORT DE RAPPEL DE LA
BROCHE
La broche retournera automatiquement lentement sur
sa position supérieure une fois la poignée relâchée.
Cependant, si un réglage s’avérait nécessaire:
pour duire tout risque de
dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil
du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire,
avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout
démarrage accidentel comporte des risques de dommages
corporels.
1. Retirez le capuchon en plastique (XX), 32.
2. Dévissez les écrous (YY) sans les retirer. Assurez-vous
que le logement du ressort (ZZ) reste en contact avec
la tête de moulage (S).
3. Tout en maintenant fermement le logement du ressort
33), tirez-le et faites-le tourner (vers la gauche pour
accroître, et vers la droite pour diminuer) jusqu’à ce qu’il
s’enclenche (B) sur l’encoche suivante du logement.
Resserrez les deux écrous (YY), 32, pour verrouiller
le logement en place.
IMPORTANT l’écrou interne (B1), 33, ne devrait pas
toucher le logement du ressort (ZZ), 33.
4. Remettez le capuchon en plastique.
RISQUES DE DOMMAGES
CORPORELS. Attention à ne pas libérer le logement du
ressort pendant le réglage de tension de celui-ci, car la
tension du ressort pourrait faire brusquement tourner le
logement.
Fig. 32
Fig. 33
XX
YY
ZZ
S
B1
ZZ
B
Prendre garde lors du dévissage
de l’écrou (XX). NE PAS RETIRER L’ÉCROU ENTIÈRE-
MENT! Ne dévisser l’écrou (XX) que suffisamment pour
permettre la rotation du boîtier du ressort (YY).
Dévisser l’écrou excessivement peut être dangereux et
causer des blessures. Le ressort dans le boîtier est
tendu et risque de se détendre s’il n’est pas maintenu
fermement. Le boîtier du ressort doit être tenu par
l’écrou d’une manière sécuritaire contre le moulage de
tête bien qu’il doit aussi être assez desserré pour
permettre la rotation du boîtier du ressort jusqu’à la
tension souhaité du ressort.
38
VÉRIFICATION DU RÉGLAGE LASER
pour réduire tout risque de dommages
corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout
réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage
accidentel comporte des risques de dommages corporels.
LUMIÈRE LASER. Ne pas xer le
faisceau des yeux, ni l’ouverture ni aucun reet du
faisceau renvoyé par une surface rééchissante.
L’alignementdulaseraétéprérégléd’usine.Sinécessaire,
l’alignement peut être ajusté en suivant le processus
ci-après:
Pour vérier si les lasers sont bien perpendiculaires
à la table, veuillez suivre la procédure ci-après:
1. À l’aide d’une équerre de charpentier ou tout
instrument similaire, dessinez une ligne droite
(C1)g.34,surunmorceaudebois.
2. Placez le morceau de bois sur son côté, comme
illustré en g. 34, avec la ligne à l’arrière de la
perceuse à colonne.Assurez-vous que le morceau
de bois est bien placé au milieu de la plaquette
(D1)g.34,commeillustré.
3. Allumezlelaserdefaçonàcequeleslignesrouges
éclairentlebois,commeillustré.Vériezsilesdeux
lignesrouges(E1),g.34,sontparallèlesàlaligne
(C1)quevousavezdessinée.
Si ce n’est pas le cas:
1. À l’aide de la clé hexagonale fournie, tournez la
visavant(F1),g.35,surlanacelledroitedulaser
jusqu’àcequelalignerougesoitparallèleàlaligne
dessinéesurlemorceaudebois.
2. Répétez cette opération avec la nacelle gauche du
laseretsaligne,àl’aidedelavisavant(F1),g.36.
Pour vérier que les lasers se croisent au point de
perçage:
1. Posezleboisàplatsurlatable(commeillustréeng.
37)etassurez-vousqu’ilnebougerapas.
2. Alors que la machine est à l’arrêt et munie d’une
petite mèche, abaissez la mèche et faites une
marque sur le bois.
3. Pourlesdeuxlasers,utilisezlamêmecléhexagonale
inséréedans la vis arrière(G1), g.35 et 36, pour
fairetourner les lasers jusqu’àce qu’ilsse croisent
surlamarque,commeillustréengure37.
C1
Fig. 34
D1
E1
E1
Fig. 35
Fig. 36
Fig. 37
F1
G1
F1
G1
39
VITESSE DE LA BROCHE
Ilexisteseizevitessesdebrochesurlaperceuseàcolonne.Lagure38illustrelespositionsdecourroieavecleurvitesse
correspondante.
ACCESSOIRE
BOIS TENDRE BOIS DUR ACRYLIQUE LAITON ALUMINIUM ACIER
MÈCHES HÉLICOÏD
A
LES
1
.5-5mm(1/16-3/16po) 3000 3000 2260 3000 3000 3000
6.4-9.5mm(1/4-3/8po) 3000 1460 2190 1150 2260 1150
11-16mm(7/16-5/8po) 1460 840 1460 840 1460 540
17-25.4mm(11/16-1po) 840 510 NR 440 1150 330
MÈCHES À TÊTE DE DIAMANT
3.18mm(1/8po) 1650 1150 1460 NR NR NR
6.4mm(1/4po) 1650 1150 1460 NR NR NR
9.5mm(3/8po) 1650 840 1460 NR NR NR
12.7mm(1/2po) 1650 840 1150 NR NR NR
15.9mm(5/8po) 1650 540 840 NR NR NR
19mm(3/4po) 1460 260 840 NR NR NR
22.2mm(7/8po) 1150 260 540 NR NR NR
25.4mm(1po) 115 0 260 260 NR NR NR
MÈCHES EMPORTE-PIÈCE
6.4-9.5mm(1/4-3/8po) 2260 750 NR NR NR NR
12.7-15.9mm(1/2-5/8po) 2260 540 260 NR NR NR
19-25.4mm(3/4-1po)
1
460 540 260 NR NR NR
28.6-31.8mm(1-1/8-1-1/4po) 1150 260 260 NR NR NR
35-50.8mm(1-3/8-2po) 540 260 NR NR NR NR
EMPORTE-PIÈCE
25.4-38.1mm(1-1-1/2po) 540 330 NR 260 260 NR
41.3-50.8mm(1-5/8-2po) 540 260 NR 170 260 NR
54-63.5mm(2-1/8-2-1/2po) 260-540 NR NR 170 260 NR
FORETS À TROIS POINTES
6.4-1
2.7mm(1/4-1/2po) 2190 1460 NR NR NR NR
15.9-25.4mm(5/8-1po) 1650 1460 NR NR NR NR
35-38.1mm(1-1/8-1-1/2
po) 1460 1150 NR NR NR NR
MATÉRIAU
NR-NON RECOMMANDÉ / NO RECOMENDADO
Letableauci-dessousindique égalementquellevitesseutiliser avec certains matériauxet taillesde mèches.Vitessesde
fonctionnementrecommandées(entoursparminute,outr/min).
Fig. 38
Vitesses de fonctionnement recommandées (en tours par minute, ou tr/min)/
Recommended operating speeds (RPM)
Accessory
Softwood
(Pine)
Hardwood
(Hard Maple)
Acrylic Brass Aluminum Steel
Twist drill bits*
3000
3000
1430
800
3000
1430
800
480
2230
2150
1430
NR
3000
1120
800
420
3000
2230
1430
1120
3000
1120
540
310
1
/
16" -
3
/
16"
1
/
4" -
3
/8
"
7
/
16" -
5
/
8"
11
/
16" - 1"
Hole saws*
Brad-point bits*
1
/
8"
1
/
4"
3
/
8"
1
/
2"
5
/
8"
3
/
4"
3
/
8"
1"
1600
1600
1600
1600
1600
1430
1120
1120
1120
1120
800
800
480
240
240
240
1430
1430
1430
1120
800
800
480
240
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
1
/
4" -
3
/
8"
1
/
2" -
5
/
8"
3
/
4" - 1"
1
1
/
8" - 1
1
/
4"
1
3
/
8" - 2"
Forstner bits
2230
2230
1430
1120
480
710
480
480
240
240
NR
250
240
240
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
Spade bits*
480
480
240-480
310
240
NR
NR
NR
NR
240
150
150
240
240
240
NR
NR
NR
1" - 1
1
/
2"
1
5
/
8" - 2"
2
1
/
8" - 2
1
/
2"
2150
1600
1430
1430
1430
1120
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
1
/
4" -
1
/
2"
5
/
8" - 1"
1
1
/
8" - 1
1
/
2"
170
260
330
510
290
440
570
1150
540
840
1650
2190
750
1460
2260
3000
N039330
40
CHANGEMENT DE VITESSE ET RÉGLAGE DE
LA TENSION DE COURROIE
pour réduire tout risque de
dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil
du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire,
avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout
démarrageaccidentelcomportedesrisquesdedommages
corporels.
REMARQUE : il existe seize vitesses de broche sur
la perceuse à colonne. Un tableau des vitesses et
de la position de courroie correspondante est à votre
dispositionsurl’intérieurducouvercledelaperceuseà
colonne.
1. Soulevezlecouvercle(H1),g.39.
2. Déplacez la manette de tension de courroie
(I1)g.39,verslehautàdroiteetamarrezlecrochet
(J1) g. 39 (encadré), pour maintenir le bras de
tension en place.
3. Choisissezla vitesse appropriée à l’outil que vous
utilisez et positionnez les courroies sur les poulies
enconséquence.Reportez-vousautableau(g.38)
àl’intérieurducouvercledelatêtedelaperceuseà
colonne.
4. REMARQUE: les courroies comportent des rainures,
aussi assurez-vous que ces rainures cadrent avec
les rainures de poulie.
5. Relevez la poignée et déplacez-la vers la gauche
(commeillustréeng.40)jusqu’àcequelebrasde
tensiondecourroie(K1)s’appuiesurlescourroies.
REMARQUE: nepasforcerlapoignéeplusàgauche.
Elleestrégléesurlatensionadéquatepourlescourroies.
REMARQUE : la gure 41 illustre la bonne position
pourlacourroiesupérieure,avecunpetitpeudemétal
dépassantau-dessusdelacourroienoire.Lagure42
illustreunepositionincorrectedelacourroiesupérieure:
aucunmétalnedépasseau-dessusdelacourroienoire.
Fig. 40
Fig. 39
H1
I1
Fig. 42
Fig. 41
K1
CORRECT
INCORRECT
J1
PERÇAGE DE TROUS À LA PROFONDEUR
DÉSIRÉE
pour réduire tout risque de dommages
corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout
réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage
accidentel comporte des risques de dommages corporels.
Pourperceruncertainnombredetrousàlamêmeprofondeur,
suivezlaprocédureci-après:
Réglage zéro
1. Insérezunemèche(L1)danslemandrin,g.43.
2. Abaissezlamèchejusqu’àcequ’elletouchelapièceà
travailler(M1),g.43.
3. Montezl’écroudeblocagedufourreau(N1)enappuyant
sur le bouton et en le poussant tout contre le dispositif de
xationdelabutéedeprofondeur(O1).
4. Tournez la réglette sur le pignon (P1), g. 44, sur le
repèrezéro.
Réglage de la profondeur
1. Retirezlapièceàtravaillerpuistournezlesmanettesde
pignon pour abaisser le fourreau sur la profondeur de
perçagedésirée,commeindiquéparlaréglette.
L1
Fig. 43
M1
Q1
O1
N1
41
Fig. 44
P1
UTILISATION DE LA MACHINE
REMARQUE: utiliser des mèches d’un diamètre de tige
maximumde5/8po.
REMARQUE: unefoislamècheinstallée,utiliserlaclé
fournieàceteffetpourresserrerlestroispositionssurle
mandrin.
pour réduire tout risque de
dommages corporels, resserrer toutes les manettes de
verrouillage avant de démarrer la machine. Une perte
decontrôledelapièceàtravaillerpourraitoccasionnerdes
dommages corporels graves.
pour réduire tout risque de
dommages corporels, soutenir soigneusement toute
pièce à travailler longue ou large. Une perte de
contrôledelapièceàtravaillerpourraitoccasionnerdes
dommages corporels graves.
pour réduire tout risque de
dommages corporels, ne pas poser depoidssupérieur
à250livres(113kg)sur la table.
l’utilisation de tout accessoire non
recommandé par DELTA® pose des risques de
dommages corporels.
IMPORTANT : si la pièce à travailler (M1), g. 45, est
assez longue, la positionner sur la table avec l’une de
sesextrémitéscontrelecôtégauchedelacolonne(R1)
pourl’empêcherdepivoter.S’ilestimpossibled’adosser
lapiècecontrelacolonne,arrimez-laàlatable.
2. En maintenant le fourreau sur cette profondeur, relevez
l’écroudeblocagedufourreau(N1),g.43,jusqu’àce
qu’ilsetrouvecontreledispositifdexationdelabutée
de profondeur.
3. Toujours en maintenant la broche, abaissez l’écrou
delabutéede profondeur (Q1),g.43,toutcontrele
dispositifdexationdelabutéedeprofondeur.
4. Rabaissezl’écroudeblocagedufourreau(N1),g.43,
pourlemettreàl’écart.
pour réduire tout risque de
dommages corporels, resserrer toutes les manettes de
verrouillage avant de démarrer la machine. Une perte
decontrôledelapièceàtravaillerpourraitoccasionnerdes
dommages corporels graves.
5. Branchez la machine sur le secteur, puis percez un trou
pilotepour vérierle réglage.Si nécessaire, réajustez
l’ensembleen tournant l’écrou de butée(Q1), g. 43,
pour un réglage de précision. Il n’est pas nécessaire
d’appuyersurleboutonpourtournerl’écroudebutée
(Q1).
Fig. 46
U1
S1
T1
L1
M1
R1
Fig. 45
INSTALLATION ET RETRAIT DE MÈCHE
REMARQUE: utiliserdesmèchesd’undiamètredetigemaximumde5/8po.
pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant
d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Toutdémarrageaccidentel
comporte des risques de dommages corporels.
1. Insérezàfondlapartielissedelamèche(L1),g.46,danslemandrin(S1),puisressortezlamèchede1/16po(1.6
mm)(oujusqu’audébutdescannelurespourlespetitesmèches).
2. Centrezlamèche(L1),g.46,danslemandrin(S1)avantderesserrerlemandrinaveclaclé(T1).
3. Tournezlaclédemandrin(T1),g.46,versladroitepourresserreretverslagauchepourdesserrerlesmâchoires
du mandrin.
4. Resserrezlestroismâchoiresdumandrinjusteassezpourassurerquelamècheneglissepas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Delta 18-900L Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues