KitchenAid 860-0003B Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire
FREESTANDING OUTDOOR ISLAND GRILL
Installation Instructions and Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-877-373-2301
or visit our website at www.Kitchenaidgrills.com
Languages spoken: English, Spanish, French 8 a.m.-5 p.m., PST. Monday-Friday.
ASADOR AL AIRE LIBRE DE ISLA
Instrucciones de instalación y Manual de uso y cuidado
Para consultas respecto a características, funcionamiento, rendimiento, piezas, accesorios o servicio técnico, llame al: 1-877-373-2301
o visite nuestro sitio de internet en www.Kitchenaidgrills.com
Lenguages ablados: Ingles, Espanol y Frances de 8 a.m.-5 p.m., PST. Lunes-Viernes.
PIED EXTÉRIEUR ISLAND GRILL
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Pour des questions à propos des caractéristiques, du fonctionnement/rendement, des pièces, des accessoires ou du service,
composer le: 1-877-373-2301
ou visiter notre site web www.Kitchenaidgrills.com
Langues parlées: anglais , espagnol, français entre 8 h et 17 h, HNP, du lundi au vendredi.
Table of Contents/Índice/Table des matières................................................................................. 2
19000637A0
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
IMPORTANTE, CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS: LEA CUIDADOSAMENTE.
IMPORTANT, CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE: LIRE ATTENTIVEMENT.
860-0003B(LP) 870-0003B (NG)
ITM. / ART. 1031595
TABLE OF CONTENTS
OUTDOOR GRILL SAFETY…………………………..…………3
PACKAGE PARTS LIST....................................................5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS .………………....……….……7
INSTALLATION REQUIREMENTS…………………………....20
Location requirements…………...………20
Product Dimensions………………..……….21
Gas Supply Requirements……………………………………22
Gas Connection Requirements…………………....……..22
Make Gas Connection …………………………………………24
GAS CONVERSION………………………………................25
Tools and Parts for Gas Conversion ……………….........25
Conversion from LP Gas to Natural Gas……………….......25
Make Gas Connection…………………….............……………26
Checking and Adjusting Burners……………….……….31
OUTDOOR GRILL USE ………….……32
Using Your Outdoor Grill ……………………….…………….32
Using Your Rotisserie Burner…………......………………34
Using Your Sear Burner………………………………………35
Using Your Side Burner………………………….……………36
TIPS FOR OUTDOOR GRILLING ……………..……………...37
Cooking Methods ……………….………………………….37
Rotisserie Cooking Tips ……………………………………38
Grilling Chart ………………………….………………...……..39
OUTDOOR GRILL CARE ……………………………...……41
Replacing the Igniter Battery …….…………………..……....41
General Cleaning ………………………………………......41
TROUBLESHOOTING ...........................................................53
ASSISTANCE …………………………………………...43
Accessories………………………………………………...……..43
WARRANTY …………………………………….………….44
REPLACEMENT PARTS………………………………...……102
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU GRIL D'EXTÉRIEUR …………..…….…….74
LISTE DES PIÈCES DE L’EMBALLAGE................................5
CONSIGNES POUR L’ASSEMBLAGE……………….......……7
EXIGENCES D’INSTALLATION ………………..…….....76
Exigences d'emplacement ………………………...…………76
Dimensions du produit …………………………………….....77
Spécifications de l'alimentation en gaz …………………..78
Exigences concernant le raccordement au gaz.…………79
Raccordement au gaz…………………………………………80
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ …….....81
Outils et pièces pour conversion de gaz ………….……....81
Conversion de propane à gaz naturel ……………….......81
Raccordement au gaz ………………………….................86
Contrôle et réglage des brûleurs ………………………....87
UTILISATION DU GRIL D’EXTÉRIEUR …….………..……...88
Utilisation du gril d’extérieur …………….……......……….88
Utilisation du brûleur de tournebroche…………………………90
Utilisation de votre brûleur à infrarouge………….……..……...91
Utilisation de votre brûleur laterial…….………….……..……...92
CONSEILS POUR L'UTILISATION DU GRIL
D’EXTÉRIEUR …………………………..……….........……..93
Méthodes de cuisson …………………..………....……….94
Tableau de cuisson au gril ………………………..……....94
ENTRETIEN DU GRIL D’EXTÉRIEUR …………..…………...95
Remplacement de la pile de l’allumeur …….....……….97
Conseils de cuisson à l’aide du tournebroche ………………..97
Nettoage général ………………………………...……….…….97
DÉPANNAGE..........................................................................99
ASSISTANCE…………………………………...………….99
GARANTIE…………………………………..……..…….....100
PIÈCES DE RECHANGE …………………..………………...102
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL ASADOR PARA EXTERIORES...........46
LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE…………….......5
INSTRUCCIONE DE MONTAJE……………....………..7
REQUISITOS DE INSTALACIÓN…………..………………....48
Requisitos de ubicación …………………………..……....48
Medidas del producto ……………………….…………..49
Requisitos del suministro de gas ……………………........50
Requisitos para la conexión de gas …………………..……….51
Conexión del suministro de gas …………………………..52
CONVERSIONES DE GAS …………………………........53
Herramientas y piezas para la conversión de gas ..............53
Conversión de gas LP a gas natural …………………..………53
Revise y regule los quemadores ………………………........59
USO DEL ASADOR PARA EXTERIORES …………………..60
Cómo usar el asador para exteriores ………………….....60
Uso del quemador delrostizador....................................62
Uso del quemador secador.............……...…………...63
Uso del quemador latéral..............................................64
CONSEJOS PARA ASAR AL AIRE LIBRE …………....65
Métodos de cocción ……………………………………......65
Consejos para la cocción con el rostizador .......................66
Cuadro para asar …………………………………………......67
CUIDADO DEL ASADOR PARA EXTERIORES ……...…….69
Cómo reemplazar labatería del encendedor ………....……69
Limpieza general ………………………………………..…….69
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...............................................71
ASISTENCIA…………………………………………..……....71
GARANTÍA ……………………………………………..……......72
PIEZAS DE REPUESTO …………………………..........102
2
5
7
9
1
3
Package Parts List
Lista de contenido del paquete
Liste des pièces de l'emballage
6
8
10
2
4
5
x2 x2
x2
x3
x5
x6
11
13
Package Parts List
Lista de contenido del paquete
Liste des pièces de l'emballage
12
14
6
x2 x2
Hardware Package List
Lista de tornillos del paquete
Liste des vis de l'emballage
Tools Needed / Herramientas necesarias / Outillage Requis
ASSEMBLY INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE/CONSIGNES POUR L’ASSEMBLAGE
Some parts come
with Screws pre-
installed.
Loosen and tighten
for final assembly.
Algunas partes
vienen con los
tornillos pre
instalados.
Afloje y apriete para
el ensamble final.
Certaines pièces
sont livrées avec les
vis pré-installées.
Desserrez et
resserrez pour
l'assemblage final.
Truss Head Screw 1/4-20 x 1/2”
Tornillo de cabeza ovalada 1/4-20 x 1/2”
Vis cruciforme 1/4-20 x 1/2”
A
x16
Truss Head Screw 5/32-32 x 15/16”
Tornillo de cabeza ovalada 5/32-32 x 15/16”
Vis cruciforme 5/32-32 x 15/16”
B
x4
7
Truss Head Screw 5/32-32 x 3/8”
Tornillo de cabeza ovalada 5/32-32 x 3/8”
Vis cruciforme 5/32-32 x 3/8
C
x2
DANGER
En cas de détection d'une odeur de gaz :
Fermer l'arrivée de gaz de l'appareil.
Éteindre toute flamme nue.
Ouvrir le couvercle.
Si l'odeur persiste, s'éloigner de
l'appareil et appeler immédiatement le
fournisseur en gaz ou les pompiers.
AVERTISSEMENT
1. Ne pas remiser ou utiliser de l'essence
ou tout autre liquide ou vapeur
inflammable à proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
2. Ne pas remiser une bouteille de gaz de
pétrole liquéfié non raccordée à
proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil.
SÉCURITÉ DU GRIL D’EXTÉRIEUR
IMPORTANT : Ce gril est conçu pour un usage à l'extérieur uniquement. Pour les grils destinés à être utilisés à des altitudes
supérieures à 2000 pi (609,6 m), il est nécessaire de convertir le gicleur. Voir la section “Spécifications de l'alimentation en gaz”.
C'est à l'installateur qu'incombe la responsabilité de respecter les dégagements de séparation minimums, spécifiés sur la plaque
signalétique des numéros de modèle/de série de l'appareil. Pour les modèles autoportants, la plaque signalétique des numéros de
modèle/de série se trouve sur le côté gauche à l'intérieur de la paroi du placard.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par
le personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Si une vanne à boisseau sphérique est utilisée, elle doit comporter une manette “T”.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 0.91 m / 3 pi.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT: Pour fonctionner, cet équipement nécessite l’utilisation de gaz propane, qui contient le benzène chimique
qui est connu dans l’État de Californie pour être à l’origine de cancers et autres déficiences de naissance.
AVERTISSEMENT: Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT: Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
74
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
La bouteille d’alimentation au gaz de pétrole liquéfié
utilisée doit être :
- construite et marquée conformément aux
spécifications pour les bouteilles de gaz de pétrole
liquéfié du U.S. Department of Transportation (DOT) ou
de la Norme nationale du Canada, CAN/CSA-B339,
Bouteilles, tubes et autres récipients pour le transport
des marchandises dangereuses; et de la Commission.
- fournie avec un dispositif de prévention de remplissage
excessif.
- fournie avec un dispositif de connexion de la bouteille
de gaz compatible avec la connexion pour les appareils
de cuisson à gaz d’extérieur.
Toujours vérifier les connexions pour identifier des fuites à
chaque branchement et débranchement de la bouteille
d’alimentation en gaz de pétrole liquéfié. Voir la section
“Instructions d’installation”.
Lorsque l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur n’est pas
utilisé, l’arrivée de gaz doit être fermée au niveau de la
bouteille de gaz.
Le remisage d’un appareil de cuisson à gaz d’extérieur est
autorisé seulement en cas de débranchement et de retrait
de la bouteille de gaz de l’appareil.
Les bouteilles de gaz doivent être remisées à l’extérieur et
hors de portée des enfants; elles ne doivent pas être
remisées dans un bâtiment, un garage ou tout endroit clos.
Il est nécessaire d’utiliser le détendeur et le tuyau fournis
avec l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur. Un détendeur
et un tuyau de rechange spécifiques à votre modèle sont
disponibles auprès de votre marchand d’appareils de
cuisson à gaz d’extérieur.
La bouteille de gaz doit comporter un manchon destiné à
protéger le robinet de la bouteille.
Pour les appareils conçus pour utiliser une connexion
CGA791: Placer un capuchon protecteur sur le robinet de
la bouteille de gaz lorsqu’elle n’est pas utilisée. Installer
uniquement le type de capuchon protecteur sur le conduit
d’évacuation fourni avec la bouteille de gaz. D’autres types
de capuchons ou obturateurs pourraient provoquer des
fuites de propane.
Le non-respect des instructions suivantes peut entraîner un
incendie causant la mort ou des blessures graves.
Ne pas remiser une bouteille de gaz de pétrole liquéfié de
secours sous l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur ou à
proximité de celui-ci.
Ne jamais remplir la bouteille au-delà de 80 % de sa
capacité de remplissage.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique, de blessures corporelles ou de dommages lors de
l’utilisation de l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur, il convient
d’obs erver certaines précautions fondamentales, notamment :
Ne pas installer les appareils de cuisson à gaz d’extérieur
(portatifs ou encastrés) dans ou sur un véhicule récréatif,
une remorque portative, un bateau ou toute autre
installation mobile.
Toujours respecter les distances de séparation minimales
entre l’appareil et les constructions combustibles; voir la
section “Exigences d’emplacement”.
L’appareil de cuisson à gaz d’extérieur ne doit pas être
situé sous une construction combustible non protégée.
Cet appareil de cuisson à gaz d’extérieur doit être utilisé à
l’extérieur uniquement; ne pas l’utiliser dans un bâtiment,
un garage ou tout autre endroit clos.
Conserver le cordon d’alimentation électrique et le tuyau
d’alimentation en combustible à l’écart des surfaces
chauffées.
Maintenir la zone de l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur
à l’abri des matériaux combustibles, essence ou autres
vapeurs ou liquides inflammables.
Ne pas obstruer le flux de combustion et la ventilation.
Conserver les ouvertures de ventilation de l’enceinte de la
bouteille de gaz libre et dépourvues de débris.
Ouvrir la porte de la caisse et inspecter le tuyau
d'alimentation de la bouteille de gaz avant chaque
utilisation de l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur. Si le
tuyau présente d’importants signes d’abrasion ou d’usure
ou s’il est coupé, il DOIT être remplacé avant toute
nouvelle utilisation de l’appareil de cuisson à gaz
d’extérieur. Contacter votre marchand et utiliser
uniquement les tuyaux de rechange spécifiés pour
utilisation avec l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur.
Inspecter visuellement les flammes du brûleur. Elles
doivent être bleues. Avec du gaz de pétrole liquéfié, il est0
normal d’observer une légère pointe jaune. La hauteur des
flammes doit être d'environ 2,5 cm / 1 po.
Nettoyer le tube du brûleur/de la buse et vérifier l’absence
d’insectes ou de nids d’insectes. Un tube obstrué peut
entraîner un feu sous l’appareil de cuisson à gaz
d’extérieur.
75
2.5 cm / 1 po
EXIGENCES D’INSTALLATION
Exigences d'emplacement
Sélectionner un emplacement où l’exposition au vent est faible
et les passages peu nombreux. L’emplacement ne doit pas se
trouver dans une zone à forts courants d’air.
Ne pas obstruer le flux de combustion et de ventilation.
Dégagement jusqu’au matériel combustible pour les grils
d'extérieur autoportants:
Un minimum de 91 cm / 36 po doit être maintenu entre
l’avant du couvercle du gril, les côtés et l’arrière du gril et
tout matériel combustible.
Un dégagement minimum de 91 cm / 36 po doit
également être maintenu sous la surface de cuisson;
d'autre part, le gril ne doit pas être utilisé au-dessous d'un
élément de construction combustible.
Tournebroche (accessoire est pas inclus)*
Si vous équipez votre gril d’un tournebroche, un dégagement
minimum de 15.2 cm / 6 po est nécessaire pour le moteur du
tournebroche.
Une prise à 3 alvéoles reliée à la terre, située à gauche du gril,
est nécessaire.
*Voir la section “Assistance” pour commander.
76
122.4 cm / 48.1 po
90.2 cm / 35.5 po
A. Plaque signalétique des numéros de modèle et de série
La plaque signalétique des numéros de modèle et de série est
située à l’intérieur de la porte gauche du placard. Voir
l’illustration ci-dessous.
EXIGENCES D’INSTALLATION
A
Dimensions du produit
77
Spécifications de l‘alimentation en gaz
Respecter les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur.
IMPORTANT: L'installation doit satisfaire aux critères de tous
les codes et règlements locaux. En l'absence de codes locaux,
l'installation doit être conforme soit au National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation
Code, CSA B149.1, Propane Storage and Handling Code,
B149.2, ou au Standard for Recreational Vehicles, ANSI
A119.2/ NFPA 1192 et CSA Z240 RV Series Recreational
Vehicle Code, si applicable.
Conversion pour changement de gaz :
Ne pas entreprendre de convertir le gril pour l’utilisation d’un
gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans
d’abord consulter le fournisseur de gaz. On doit utiliser
l’ensemble de conversion fourni avec le gril. Voir la section
“Conversions pour changement de gaz” pour plus d’instructions.
Détendeur
Le détendeur fourni avec ce gril doit être utilisé.
Pour un fonctionnement correct, la pression à l’entrée
(alimentation) du détendeur doit être comme suit :
Gaz propane :
Pression de service : 11 po colonne d'eau
Pression à l’entrée (alimentation) : 11 à 14 po colonne d'eau
Gaz Naturel :
Pression de service : 4 po colonne d'eau
Pression à l’entrée (alimentation) : 7 à 14 po colonne d'eau
maximum.
En cas d'incertitude quant à la pression à l’entrée (alimentation),
contacter le fournisseur de gaz local.
Puissance thermique des brûleurs en altitude
Les débits thermiques indiqués sur la plaque signalétique
correspondent à une altitude d'utilisation inférieure ou égale à
609,6 m / 2000 pi. Lorsque l'appareil est utilisé à une altitude
supérieure à 609,6 m / 2000 pi, on doit réduire le débit
thermique indiqué de 4 % pour chaque tranche de 304,8 m /
1000 pi au-dessus du niveau de la mer. Le remplacement du
gicleur du brûleur peut être nécessaire. Voir la section
“Assistance” pour commander.
Test de pressurisation de la canalisation de gaz
Test de pressurisation à une pression relative supérieure à
3,5 kPa / ½ lb/po² ou 14 po colonne d’eau :
Pour tout test de pressurisation du système à une pression
supérieure à 3,5 kPa / ½ lb/po², on doit déconnecter le gril et
son robinet d'arrêt des canalisations d'alimentation en gaz à
pressuriser.
Test de pressurisation à une pression relative inférieure à
3,5 kPa / ½ lb/po² ou 14 po colonne d’eau:
Le gril doit être isolé des canalisations d'alimentation en gaz
par la fermeture du robinet d'arrêt manuel individuel durant tout
test de pressurisation de la canalisation de gaz à une pression
inférieure ou égale à 3,5 kPa / ½ lb/po².
78
Exigences concernant le
raccordement au gaz
Bouteille de propane de 20 lb
Le gril est configuré pour l’alimentation à l’aide d’une bouteille
de propane de 20 lb (non fournie). L’ensemble détendeur/tuyau
flexible est fourni.
N’importe quelle marque de bouteille de gaz propane de 20 lb
peut être utilisée avec le gril, à condition que la bouteille soit
compatible avec les moyens de fixation du gril (chariot de la
bouteille compris).
La conception de l’appareil est également homologuée par
CSA International pour l’alimentation au propane, ou pour
l’alimentation au gaz naturel après conversion appropriée.
A. Ensemble détendeur/tuyau
A.Bride de retenue du chariot de la bouteille
A
A.Vis de blocage
B.Collerette inférieure
C.Trou de montage
5. Réinsérer le tiroir ainsi que le chariot de la bouteille de
propane de 20 lb dans le placard en les faisant glisser.
Tourner la bride de retenue du chariot de la bouteille à
90°dans le sens horaire pour serrer.
A
A.Bride de retenue du chariot e la bouteille
Conversion au gaz naturel
L’opération de conversion doit être exécutée par un technicien
qualifié. Le technicien qualifié doit installer la canalisation de
gaz naturel jusqu’à l’emplacement choisi pour l’installation du
gril, en conformité avec les prescriptions de la plus récente
édition du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 et
des codes locaux. Pour la conversion au gaz naturel, on doit
utiliser l’ensemble de conversion au gaz naturel fourni avec le
gril (sur certains modèles) ou l’ensemble de conversion au gaz
naturel pièce numéro 710-0003. Voir la section “Assistance”
pour connaître le processus de commande.
IMPORTANT: Le circuit de distribution de gaz doit être
conforme aux prescriptions des codes locaux ou, en l’absence
de code local, aux prescriptions de l’édition la plus récente du
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54. Suivre les
instructions pour la conversion vers le gaz naturel dans la
section “Conversions pour changement de gaz” de ce manuel
ou les instructions fournies avec l’ensemble de conversion pour
gaz naturel numéro de pièce 710-0003.
La canalisation d'alimentation en gaz doit comporter un robinet
d'arrêt approuvé. Le robinet d’arrêt doit être installé au
voisinage du gril et être facilement accessible pour les
manœuvres d’ouverture/fermeture. Ne pas bloquer l’accès au
robinet d’arrêt. Le robinet permet d’ouvrir ou de fermer
l’alimentation en gaz du gril.
A. Canalisation d'alimentation en gaz
B.Robinet d'arrêt manuel en position d'ouverture
C. Vers le gril
La bouteille de gaz propane de 20 lb doit être montée et
mmobilisée.
Chariot de bouteille de style porte
1. Ouvrir les portes du placard.
2. Faire glisser la bride de retenu e du chariot de la bouteille
à 90°dans le sens antihoraire et retirer le chariot.
3. Placer la bouteille de propane de 20 lb sur le chariot
collerette inférieure de la bout eille dans le trou de
montage du chariot).
4. Serrer la vis de blocage contre la collerette inférieure de la
bouteille de gaz propane de 20 lb pour la fixer.
A
B
C
79
A
Raccordement au gaz
5. Visser à la main l’ensemble détendeur/tuyau dans le sens
horaire pour le raccordement à la bouteille de propane de
20 lb, tel qu’indiqué.
Serrer uniquement à la main. Le fait d’utiliser une clé
pourrait endommager l’écrou de raccord rapide.
A
B
A. Ensemble
détendeur/tuyau
B. Bouteille de propane de
20 lb
A. Ensemble
détendeur/tuyau
B. Bouteille de
propane de 20 lb
S’assurer que le dispositif de raccordement du robinet de
la bouteille correspond au dispositif de raccordement fixé
au point d'entrée du détendeur.
6. Ouvrir complètement le robinet de la bouteille en tournant
le robinet dans le sens antihoraire. Attendez quelques
minutes pour que le gaz remplisse la canalisation de gaz.
7. Avant d'allumer le gril, tester tous les raccordements en
les badigeonnant d’une solution de détection des fuites
non corrosive approuvée. L’apparition de bulles indique la
présence d’une fuite.
8. En cas de détection de fuite, fermer le robinet de la
bouteille et ne pas utiliser le gril. Contacter un technicien
de gaz qualifié pour effectuer les réparations.
9. Passer à la section "Contrôle et réglage des brûleurs".
Déconnexion de la bouteille de propane de 20 lb :
1. Vérifiez que les boutons de commande des brûleurs sont à
la position d'arrêt OFFet que le gril est froid.
2. Vérifier que la bouteille de propane de 20 lb est à la
position OFF (arrét). Si ce n’est pas le cas, tourner le
robinet dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête.
3. Tourner l’ensemble détendeur/tuyau à la main dans le
sens antihoraire pour déconnecter la bouteille de propane
de 20 lb, tel qu’indiqué.
Desserrer uniquement à la main. Le fait d'utiliser une clé
pourrait endommager l'écrou de raccord rapide.
4. Placer un capuchon anti-poussière sur la sortie du robinet
de la bouteille lorsque celle-ci n'est pas utilisée. Utiliser
uniquement le type de capuchon anti-poussière fourni
avec le robinet de la bouteille pour le placement sur la
sortie du robinet de la bouteille. L'utilisation d'autres types
de Capuchons peut entraîner une fuite de propane.
A. Ensemble
détendeur/tuyau
B. Bouteille de
propane de 20 lb
REMARQUE: Si le gril doit être au gaz naturel, suivre les
instructions de la section "Conversions pour changement de
gaz".
Bouteille de propane de 20 lb
Gaz Propane:
IMPORTANT: On doit acheter une bouteille de propane de 20
lb séparément.
IMPORTANT: ll est nécessaire d’utiliser l’ensemble détendeur/
tuyau fourni avec le gril. Si un remplacement est nécessaire,
pour la commande des pièces spécifiques au gril utilisé,
contacter le marchand qui a vendu l’appareil.
Raccordement de la bouteille de propane de 20 lb :
1. Vérifiez que la bouteille de propane de 20 lb est à la
position “OFF” (arrêt). Si ce n’est pas le cas, tourner le
robinet dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête.
2. Vérifiez que la bouteille de propane de 20 lb possède
lesconnexions filetées correctes - externes mâles de type
1, en vertu de la norme ANSI Z21.81.
3. Vérifiez que les boutons de commande du brûleur sont à
la position d’arrêt “OFF”
4. Retirer tout résidu et inspecter les raccords et orifices du
robinet ainsi que l’ensemble détendeur/tuyau pour vérifier
qu’ils n’ont subi aucun dommages.
REMARQUE: Toujours garder le cylindre pour gaz propane à
un angle de 90°(position verticale) pour l’échappement correct
de la vapeur.
80
Conversion de propane à gaz naturel
Installation du détendeur
1. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.
2. Débrancher la bouteille de gaz propane de 20 lb (le cas
échéant).
3. Fermer les robinets de commande de tous les brûleurs.
4. Retirer la bouteille de gaz propane de 20 lb (le cas
échéant) du chariot du gril.
5. Utiliser une clé à molette pour retirer le raccord du
détendeur pour gaz propane de la tubulure de distribution.
6. Utiliser une clé à molette pour installer le détendeur pour
gaz naturel sur la tubulure de distribution et fixer. Fixer le
détendeur pour gaz naturel au panneau latéral à l’intérieur
du chariot du gril à l’aide des deux vis préassemblées sur
le détendeur.
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ
Outils et pièces pour conversion
de gaz
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant
d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions
fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
Pièces fournies
Gicleurs de gaz naturel
Pièces nécessaires
Ensemble de conversion pour gaz naturel pièce numéro
710-0003. Voir la section “Assistance” pour commander.
Cet ensemble de conversion comprend :
Détendeur pour gaz naturel de 4 po colonne d'eau
(avec indication “Détendeur pour gaz naturel”)
3,0 m / 10 pi Tuyau pour gaz naturel avec raccord à
branchement rapide
Tuyau du détendeur pour gaz naturel de 150 mm /
5,9 po
Tourne-écrou de 6 mm
Clé de 6 mm
Clé à tête hexagonale
IMPORTANT: Les conversions de gaz doivent être exécutées
par un installateur qualifié. Avant d'entreprendre la conversion,
fermer l'arrivée de gaz à gril.
6mm
81
3. Retirez le brûleur du gril en le soulevant pour le dégager.
4. Démonter le gicleur en laiton de l’extrémité du robinet de
gaz à l’aide d’une clé à douille de 6 mm ou d’un tourne-
écrou de 6 mm. Le gicleur de brûleur principal se trouve
derrière le gicleur pour gaz propane aucun gicleur
supplémentaire ne doit donc être installé.
IMPORTANT: Vérifiez que le LP orifice est bien enlevé
l'intérieur de la vanne.
5. Réinsérer le brûleur et le fixer à nouveau à l’aide des 2 vis
précédemment retirées. Répéter ce processus pour
chaque brûleur principal.
6. Positionner les allumeurs de façon à ce qu’ils se trouvent à
3.2 mm / 1/8 po de chaque brûleur.
A. Gicleur de brûleur principal
† ®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De
Nemours and Company.
Raccordement au gaz
1. On doit employer une combinaison de raccords pour
raccorder le gril à la canalisation de gaz existante.
On doit utiliser le tuyau d’alimentation en gaz flexible
en PVC homologué CSA de 3,0 m / 10 pi.
Pour l’étanchéité des jointures, utiliser un composé
d’étanchéité pour tuyauterie compatible avec le gaz
naturel. Ne pas utiliser de ruban adhésif Teflon®†.
La canalisation d’alimentation en gaz doit comporter
un robinet d’arrêt manuel (homologué) facilement
accessible à proximité du gril.
2. Connecter le raccord en laiton à une extrémité du tuyau
d’alimentation de gaz flexible en PVC de 3,0 m / 10 pi au
détendeur pour gaz naturel.
3. Connecter le raccord à branchement rapide à l’autre
extrémité du tuyau d’alimentation de gaz flexible en PVC
de 3,0 m / 10 pi à la canalisation rigide d’alimentation en
gaz naturel.
Remplacement des gicleurs de brûleur du gril
1. Ôter les grilles et les régulateurs de flamme.
2. Retirez les 2 vis et la goupille fendue fixant le brûleur.
Mettre les vis et la goupille de côté.
82
A
!
Changer d'orifice pour le brûleur de la rôtissoire
1. Utiliser un tournevis pour retirer les deux vis de l’écran
thermique du brûleur de la rôtissoire et retirer l’écran
2. Retirer les six vis du capot arrière du brûleur de la
rôtissoire.
3. Retirer le capot arrière du brûleur de la rôtissoire comme
illustré.
4. Retirer les deux vis du support de l’ électrode pour retirer
le support comme illustré.
5. Utiliser une clé à molette pour retirer le coude en laiton.
6. Retirer le gicleur à l’aide d’une clé à douille ou d’un tourne-
écrou de 6 mm. Remplacer par le gicleur pour gaz naturel.
IMPORTANT: Vérifiez que le gicleur à gaz naturel est
correctement installé dans la valve.
7. A l’aide d’une clé, serrer le coude en laiton du brûleur de
la rôtissoire.
8. Réinstaller the support de l’électrode et serrer les vis.
83
84
Changer l'orifice du brûleur à infrarouge
1. Déconnecter le raccord rapide.
2. Libérer le mécanisme de verrouillage.
3. Utiliser un tournevis pour retirer la broche d’allumage.
Retirer les deux vis à l'arrière du brûleur à infrarouge.
4. Soulever le brûleur à partir de l'arrière, comme illustré.
9. Réinstaller le capot arrière du brûleur de la rôtissoire.
10. Serrer les six vis à l’avant du capot arrière de la rôtissoire.
11. Réinstaller l’écran thermique du brûleur de la rôtissoire.
12. Serrer les deux vis.
85
5. Démonter le gicleur à l’aide d’une clé à douille ou d’un
tourne-écrou de 6 mm. Remplacer par le gicleur pour gaz
naturel.
IMPORTANT: Vérifier que le gicleur est correctement
installé dans la valve.
6. Réinstaller le brûleur à infrarouge.
7. Réinstaller les deux vis à l'arrière du brûleur à infrarouge.
Utiliser un tournevis pour réinstaller la broche d’allumage.
!
Changer l'orifice du brûleur latéral
1. Dévisser les deux vis de chaque support afin de retirer les
supports.
2. Démonter le gicleur à l’aide d’une clé à douille ou d’un
tourne-écrou de 6 mm. Remplacer par le gicleur pour gaz
naturel, pour chaque brûleur latéral.
IMPORTANT : Vérifier que le gicleur est correctement
installer dans la valve.
3. Réinstaller les supports en revissant les deux vis de
chaque support.
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
86
4. Replacer le mécanisme de verrouillage en position
verrouillée.
5. Reconnecter le raccord rapide.
6. Ouvrir le robinet d’arrêt manuel sur la canalisation
d'alimentation en gaz. Le robinet est ouvert lorsque la
poignée est parallèle au conduit d’alimentation en gaz.
7. Effectuer une recherche des fuites sur chaque raccord à
l’aide d’une solution homologuée de détection des fuites,
non corrosive. L’apparition de bulles indique la présence
d’une fuite. Réparer toute fuite éventuelle.
Enregistrer la conversion
La plaque signalétique LP de l'appareil est située à l'intérieur
de la porte gauche du gril. Une fois la conversion réalisée,
placez la plaque signalant que le gril fonctionne au gaz naturel
sur la plaque signalétique actuelle (fonctionnement au
propane).
Dans la dernière page du manuel d’utilisation et d'entretien ,
écrire ”converti au gaz naturel”. Notez aussi la date de
conversion et le technicien / entreprise qui a effectué la
conversion.
REMARQUE : Placez les gicleurs à propane dans le sachet de
pièces en plastique et conserver celui-ci avec les documents
fournis avec l'appareil, afin de pouvoir les réutiliser
ultérieurement.
Ajuster la Hauteur de Flamme
Lors de la conversion du gril au gaz naturel, il faut parfois
ajuster la vis de réglage de flamme haute pour obtenir la
hauteur idéale de flamme au niveau du brûleur (1 pouce).
1. Retirer chaque bouton de commande du brûleur principal
et du brûleur latéral.
2. Utiliser un tournevis à lame plate pour tourner la vis de
réglage de flamme haute dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre d’environ 90º.
3. Vérifier que le brûleur fonctionne correctement avec le
nouveau réglage de flamme haute. Il sera peut-être
nécessaire d'ajuster légèrement le réglage de la vis pour
obtenir la hauteur de flamme de brûleur idéale (1 pouce).
4. Replacer les boutons des brûleurs à leurs emplacements
d'origine.
A
6. Si les flammes présentent une teinte jaune (pénurie d’air),
faire tourner la vis de réglage de l’admission d’air dans le
sens antihoraire.
Si la combustion est bruyante ou si les flammes se
séparent du brûleur (excès d’air), tourner la vis de réglage
de l’admission d’air dans le sens horaire.
Lors des réglages, dans un sens ou dans l’autre, modifier
la taille de l’orifice d’admission d’air de 3,2 mm / 1/8 po à
6,4 mm / 1/4 po.
7. Réinstaller le brûleur, les régulateurs de flamme et les
grilles.
8. Allumer le gril à l’aide des informations de la section
Utilisation du gril d’extérieur”. Voir “Caractéristiques des
flammes de brûleurs”.
Réglage pour le débit thermique minimum
Si le brûleur s’éteint lorsqu’il est réglé pour le débit thermique
minimum (position LOW), on doit effectuer un réglage
particulier.
1. Fermer le robinet et laisser le gril et les brûleurs refroidir
complètement.
2. Ôter les grilles du gril et les régulateurs de flamme.
3. Allumer le gril à l’aide des informations de la section
Utilisation du gril d’extérieur”.
4. Tourner le brûleur au réglage le plus bas.
5. Retirer chaque bouton de commande des brûleurs
principaux et du brûleur latéral en desserant la vis avec la
clé hex.
6. Immobiliser la tige de réglage du robinet avec une pince et
insérer un petit tournevis à lame plate dans l’axe.
7. Observer les flammes et faire tourner doucement le
tournevis dans le sens antihoraire.
8. Régler pour obtenir des flammes stables de taille minimum.
9. Réinstaller le bouton de commande et éteindre le brûleur.
10. Répéter les étapes 3 à 9 pour chaque brûleur au besoin.
11. Après le refroidissement des brûleurs, réinstaller les
régulateurs de flamme et les grilles.
A. Tige de réglage
B. Petit tournevis à lame plate
C. Pince
A
B
C
Contrôle et réglage des brûleurs
Les brûleurs ont été testés et réglés à l’usine pour un
fonctionnement optimal. Cependant de légères modifications du
réglage de l’admission d’air et du débit thermique minimum
peuvent être nécessaires du fait de variations de la pression de
distribution du gaz disponible et d’autres conditions. On
recommande que tout réglage des brûleurs soit exécuté par
une personne qualifiée.
Pour contrôler et régler les flammes sur les brûleurs du gril, on
doit enlever la grille et les régulateurs de flamme.
Caractéristiques des flammes de brûleurs
Les flammes sur les brûleurs du gril et sur les brûleurs latéraux
(sur certains modèles) devraient présenter une teinte bleue et
une forme stable, sans bruit excessif ni séparation entre
flamme et brûleur (les flammes produites par le propane
comportent une pointe légèrement jaune). Une teinte jaune des
flammes indique une déficience d’air. Si la combustion est
bruyante ou si les flammes se séparent du brûleur, il y a un
excès d’air. La présence modérée d’une teinte jaune à
l’extrémité des flammes lorsque le brûleur est réglé à HIGH
(débit thermique maximum) est acceptable dans la mesure où il
n’y a pas de formation de dépôt de carbone ou de suie. La
hauteur des flammes doit être d’environ 2,5 cm / 1 po.
Vérifier que les brûleurs ne sont pas obstrués par de la
poussière, des débris, nids d’insectes, etc.; nettoyer au besoin.
Si les brûleurs sont propres, ajuster l’admission d’air au besoin.
IMPORTANT: Avant de régler l’admission d’air sur un brûleur,
laisser le brûleur refroidir complètement.
Processus de réglage:
1. Allumer le gril à l’aide des informations de la section
“Utilisation du gril d’extérieur”.
2. Observer les flammes pour déterminer si le brûleur
nécessite un réglage et pour noter la forme des flammes.
3. Fermer le robinet et laisser le gril et les brûleurs refroidir
complètement.
4. Ôter les grilles du gril et les régulateurs de flamme.
5. Enlever la vis et la goupille fendue qui maintiennent le
brûleur en place. Ôter le brûleur à gaz du gril.
A. Vis de réglage de l’admission d’air
87
2,5 cm / 1 po
UTILISATION DU GRIL D’EXTÉRIEUR
Ce manuel porte sur plusieurs types de modèle. Le gril que vous avez acheté peut disposer de certaines ou de toutes les
caractéristiques énumérées ou seulement certaines d’entre elles. Les emplacement et aspects des caractéristiques illustrées
ci-dessous peuvent ne pas correspondre à ceux de votre modè.
Tableau de commande
Utilisation de votre gril d'extérieur
Inspection du tuyau de raccordement entre le gril et la
bouteille de gaz
Avant chaque utilisation, inspecter l’ensemble
détendeur/tuyau de raccordement.
1. Ouvrir la porte du placard de gauche.
2. Inspecter l’ensemble détendeur/tuyau de raccordement;
rechercher coupures, abrasions ou usure excessive.
3. Si nécessaire, remplacer l’esemble détendeur/tuyau de
raccordement avant d’utiliser le gril.
A. Ensemble détendeur/tuyau
88
A
A
B
C D E F G H I
A.Bouton du brûleur du gril gauche
B.Bouton du brûleur de la rôtisserie
C.Bouton du brûleur du gril centre-gauche
D.Bouton du brûleur du gril centro
E.Bouton du brûleur du gril centre-droit
F.Bouton du brûleur du gril droit
G.Côté avant bouton du brûleur latéral
H.Côté arrière bouton du brûleur latéral
I. Bouton du brûleur à infrarouge
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113

KitchenAid 860-0003B Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire