Enraf-Nonius Manumed 700 SERIES Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Manumed Tilt
Bedieningshandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d´emploi
Instrucciones de manejo
Guía de usuario
Copyright:
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127
3047 AT Rotterdam
The Netherlands
Tel: +31 (0)10 – 20 30 600
Fax: +31 (0)10 – 20 30 699
www.enraf-nonius.com
Part number: 1400915-45
5th edition, Oct 2010
Manumed Tilt
Bedieningshandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d´emploi
Instrucciones de manejo
Guía de usuario
INHOUDSOPGAVE TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS
TABLE DES MATIÈRES INDICE DE MATERIAS INDICE
1 Voorwoord.................................................................................................................................... 1
2 Installatie ...................................................................................................................................... 1
3 Algemene aanwijzingen.............................................................................................................. 1
4 Aanwijzingen m.b.t. veiligheid ................................................................................................... 2
4.1 Hoogte- en kantelverstelling ............................................................................................... 2
4.2 Kantelen zonder motorvermogen........................................................................................ 3
4.3 Wielen ................................................................................................................................. 3
4.4 Opstellen ............................................................................................................................. 4
4.5 Plafond hoogte .................................................................................................................... 4
4.6 Laagste stand tijdens kantelen ........................................................................................... 4
4.7 Voetblad .............................................................................................................................. 4
4.8 Fixatiegordels...................................................................................................................... 4
4.9 Netsnoer.............................................................................................................................. 5
4.10 Brandgevaar ....................................................................................................................... 5
5 Reiniging en onderhoud ............................................................................................................. 5
5.1 Reiniging ............................................................................................................................. 5
5.2 Onderhoud .......................................................................................................................... 6
5.2.1 Onderhoud bedieningshendels .............................................................................................6
5.2.2 Onderhoudsadvies................................................................................................................6
5.3 Einde levensduur apparaat en toebehoren......................................................................... 6
6 Bediening ..................................................................................................................................... 6
6.1 Verrijden.............................................................................................................................. 6
6.2 Elektrische hoogteverstelling .............................................................................................. 6
6.3 Kantelverstelling.................................................................................................................. 7
6.4 Tweedelig voetblad ............................................................................................................. 7
7 Technische gegevens ................................................................................................................. 7
8 Bestelgegevens ........................................................................................................................... 8
9 Productaansprakelijkheid........................................................................................................... 8
1 Foreword ...................................................................................................................................... 1
2 Installation.................................................................................................................................... 1
3 General instructions ................................................................................................................... 1
4 Safety instructions ...................................................................................................................... 2
4.1 Height and tilt adjustment.................................................................................................... 2
4.2 Tilting without motor assistance.......................................................................................... 3
4.3 Castors................................................................................................................................ 3
4.4 Positioning........................................................................................................................... 3
4.5 Ceiling space....................................................................................................................... 4
4.6 Lowest position during tilting............................................................................................... 4
4.7 Footrest ............................................................................................................................... 4
4.8 Fixation straps..................................................................................................................... 4
4.9 Mains cable ......................................................................................................................... 4
4.10 Fire-risk............................................................................................................................... 4
5 Cleaning and maintenance......................................................................................................... 5
5.1 Cleaning .............................................................................................................................. 5
5.2 Maintenance........................................................................................................................ 5
5.2.1 Maintenance operation handles ............................................................................................5
5.2.2 Maintenance advice ..............................................................................................................5
5.3 Environment Information..................................................................................................... 6
6 Operation...................................................................................................................................... 6
6.1 Mobile stand........................................................................................................................ 6
6.2 Height adjustment ...............................................................................................................6
6.3 Tilt adjustment..................................................................................................................... 6
NL
P
F
GB
E
D
I
NL
P
GB
6.4 Footrests..............................................................................................................................6
7 Technical data ..............................................................................................................................7
8 Ordering data................................................................................................................................7
9 Product liability ............................................................................................................................7
1 Vorwort..........................................................................................................................................1
2 Installation ....................................................................................................................................1
3 Allgemeine Anweisungen ...........................................................................................................1
4 Sicherheitsanweisungen.............................................................................................................2
4.1 Höhen- und Kippverstellung ................................................................................................2
4.2 Neigen ohne Motorleistung..................................................................................................3
4.3 Räder ...................................................................................................................................3
4.4 Installation............................................................................................................................4
4.5 Deckenhöhe.........................................................................................................................4
4.6 Niedrigste Höheneinstellung während des Kippvorgangs...................................................4
4.7 Fußplatte..............................................................................................................................4
4.8 Fixiergurte............................................................................................................................4
4.9 Netzkabel.............................................................................................................................5
4.10 Feuergefahr.........................................................................................................................5
5 Reinigung und Instandhaltung...................................................................................................5
5.1 Reinigung.............................................................................................................................5
5.2 Wartung ...............................................................................................................................6
5.2.1 Wartung Bedienungshebel....................................................................................................6
5.2.2 Empfehlung zur Wartung ......................................................................................................6
5.3 Umwelt-Informationen..........................................................................................................6
6 Bedienung.....................................................................................................................................6
6.1 Fahren..................................................................................................................................6
6.2 Höhenverstellung.................................................................................................................6
6.3 Kippverstellung ....................................................................................................................7
6.4 Zweiteilige Fußplatte............................................................................................................7
7 Technische Daten ........................................................................................................................7
8 Bestelldaten..................................................................................................................................8
9 Producthaftung ............................................................................................................................8
1 Préface ..........................................................................................................................................1
2 Installation ....................................................................................................................................1
3 Indications générales ..................................................................................................................1
4 Mesures de sécurité ....................................................................................................................2
4.1 Hauteur et ajustement de la position tilt ..............................................................................2
4.2 inclination sans puissance de moteur..................................................................................3
4.3 Position mobile ....................................................................................................................3
4.4 Positionnement ....................................................................................................................4
4.5 Espacement plafond............................................................................................................4
4.6 Position basse pendant l’inclination.....................................................................................4
4.7 Repose-pied ........................................................................................................................4
4.8 Sangles de fixation ..............................................................................................................4
4.9 Câble principaux..................................................................................................................5
4.10 Feu ......................................................................................................................................5
5 Nettoyage et entretien .................................................................................................................5
5.1 Nettoyage ............................................................................................................................5
5.2 Entretien ..............................................................................................................................6
5.2.1 Entretien le fonctionnement du mécanisme de verrouillage des supports ............................6
5.2.2 Recommendation d’entretien ................................................................................................6
5.3 Informations pour l’environnement ......................................................................................6
6 Utilisation......................................................................................................................................6
6.1 Déplacement........................................................................................................................6
D
F
6.2 Ajustement de la hauteur .................................................................................................... 6
6.3 Ajustement de l’inclinaison.................................................................................................. 7
6.4 Repose-pied........................................................................................................................ 7
7 Données techniques ................................................................................................................... 7
8 Données de commande .............................................................................................................. 8
9 Responsabilité du fabricant ....................................................................................................... 8
1 Prefacio ........................................................................................................................................ 1
2 Instalación.................................................................................................................................... 1
3 Instrucciones generales ............................................................................................................. 1
4 Instrucciones para la seguridad ................................................................................................ 2
4.1 Altura y ajuste de inclinación .............................................................................................. 2
4.2 Inclinación sin ayuda del motor........................................................................................... 3
4.3 Ruedas................................................................................................................................ 3
4.4 Posicionamiento.................................................................................................................. 4
4.5 Espaciode techo.................................................................................................................. 4
4.6 Posición más baja durante la inclinación............................................................................ 4
4.7 Apoyapies ........................................................................................................................... 4
4.8 Correas de fijación .............................................................................................................. 4
4.9 Cable de la red eléctrica ..................................................................................................... 5
4.10 Riesgo de fuego.................................................................................................................. 5
5 Limpieza y Mantenimiento.......................................................................................................... 5
5.1 Limpieza.............................................................................................................................. 5
5.2 Mantenimiento..................................................................................................................... 6
5.2.1 Mantenimiento de la manija de mano ...................................................................................6
5.2.2 Sugerencia de mantenimiento ..............................................................................................6
5.3 Información medioambiental............................................................................................... 6
6 Manejo .......................................................................................................................................... 6
6.1 Posición móvil ..................................................................................................................... 6
6.2 Ajuste de altura ................................................................................................................... 6
6.3 Ajuste de inclinación ...........................................................................................................7
6.4 Apoya pies .......................................................................................................................... 7
7 Datos tecnicos............................................................................................................................. 7
8 Datos de pedido .......................................................................................................................... 8
9 Responsabilidad de producto.................................................................................................... 8
1 Prefazione .................................................................................................................................... 1
2 Installazione ................................................................................................................................. 1
3 Indicazioni generali ..................................................................................................................... 1
4 Istruzioni di sicurezza ................................................................................................................. 2
4.1 Regolazione dell’altezza e dell’inclinazione........................................................................ 2
4.2 Inclinazione senza utilizzo del motore ................................................................................ 3
4.3 Ruote................................................................................................................................... 3
4.4 Posizione............................................................................................................................. 4
4.5 Altezza del soffitto ............................................................................................................... 4
4.6 Altezza minima durante l’inclinazione ................................................................................. 4
4.7 Fermapiedi .......................................................................................................................... 4
4.8 Cinghie di fissaggio............................................................................................................. 4
4.9 Cavi di alimentazione.......................................................................................................... 5
4.10 Rischio d’incendio............................................................................................................... 5
5 Pulizia e manutenzione............................................................................................................... 5
5.1 Pulizia.................................................................................................................................. 5
5.2 Manutenzione delle leve ..................................................................................................... 6
5.2.1 Istruzioni per la manutenzione ..............................................................................................6
5.3 Salvaguardia dell’ambiente................................................................................................. 6
E
I
6 Utilizzo...........................................................................................................................................6
6.1 Movimentazione...................................................................................................................6
6.2 Regolazione elettrica dell’altezza ........................................................................................6
6.3 Regolazione dell’inclinazione ..............................................................................................7
6.4 Fermapiedi a due elementi ..................................................................................................7
7 Specifiche tecniche .....................................................................................................................7
8 Informazioni per gli ordini...........................................................................................................8
9 Responsabilità sul prodotto .......................................................................................................8
1
NL
1 Voorwoord
Uw aanschaf van de Manumed Speciaal kanteltafel stellen wij zeer op prijs. Deze kanteltafel is speciaal
ontworpen om de patiënt traploos en zonder moeite van een horizontale positie naar een verticale positie
te brengen. De hoog/laag-verstelling zorgt voor een eenvoudige verplaatsing van de patiënt vanuit
rolstoel of bed. Deze Manumed Speciaal is zeer geschikt voor o.a. voorkoming van circulatiestoornissen
bij langdurige immobilisatie, ontlasting bij decubitus, stasteun tijdens ergotherapeutische oefeningen en
het geven van gedoseerde progressieve belasting bij postoperatieve toestanden van de onderste
extremiteiten, atonische paresen en slecht helende fracturen.
Bij de ontwikkeling en productie van deze tafel is veel zorg besteed aan betrouwbaarheid, veiligheid,
gebruiksgemak en duurzaamheid. Om op een goede en veilige manier met uw Manumed Speciaal te
kunnen werken, is het belangrijk dat u de onderstaande aanwijzingen vóór het gebruik goed doorneemt.
Deze handleiding heeft betrekking op:
Manumed Speciaal Kantel 1-delig (type 722 en 723)
Manumed Speciaal Kantel 2-delig (type 724 en 725)
2 Installatie
1. Neem de Manumed en eventuele extra onderdelen uit de kartonnen verpakking en controleer het
geheel op mogelijke vervoersschade;
2. Neem deze handleiding goed door alvorens gebruik;
3. Uw netaansluiting moet voldoen aan de plaatselijke eisen voor medisch gebruikte ruimten;
4. Controleer eerst of de netspanning en de netfrequentie, vermeld op het typeplaatje,
overeenkomen met die van uw netaansluiting;
5. Voorkom blootstelling aan direct zonlicht, UV-straling, veel stof, vocht, trillingen en stoten.
3 Algemene aanwijzingen
1. Dit is een medisch hulpmiddel volgens de EU-Richtlijn Medische Hulpmiddelen (93/42/EEG). Het
gebruik (en de toepassing) van dit hulpmiddel is uitsluitend voorbehouden aan medische
professionals. De toegankelijkheid van dit hulpmiddel en het voorkomen van ongeoorloofd
gebruik door niet-geautoriseerde personen moet zijn gewaarborgd door de instelling of de
medische professionals waaraan dit hulpmiddel is geleverd of ter beschikking gesteld. Enraf-
Nonius B.V. aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de eventuele gevolgen van het
ongeoorloofde gebruik van dit hulpmiddel.
2. De Manumed Speciaal Kantel is een behandelbank voor revalidatie en fysiotherapie. Alhoewel de
bank een veiligheidsklasse II (IEC 60601-1) vermeldt, is deze bank niet geschikt voor gebruik in
een intensive care omgeving.
3. De hoogteverstelling en de kanteling van de Manumed Speciaal Kantel worden gerealiseerd door
2 afhankelijke motoren. Deze afhankelijkheid wordt gerealiseerd door een voorgeprogrammeerde
besturing. Deze besturing zorgt er tevens voor dat de combinatie van het kantelen van de bank
en de hoogteverstelling niet tot gevaarlijke situaties kan leiden.
Mocht de bank in gekantelde stand te laag dreigen te komen (waardoor het voetendeel van de
bank de grond zou raken) dan zal de motor automatisch stoppen. U dient de bedieningsknop dan
nogmaals in te drukken; hierdoor zal de kanteling dan eerst verminderd worden, vervolgens zal
de bank dan verder op een veilige manier verlaagd worden.
4. Uw Manumed kanteltafel wordt geleverd met een bedieningshandleiding. Deze handleiding, plus
het test-certficaat, zijn onderdeel van het product. Zorg ervoor dat deze altijd ter beschikking
staan aan de gebruiker(s). Houd deze documentatie altijd tezamen met de tafel.
5. Voetplanken 1800 omhoog klappen alvorens de tafel te kantelen.
6. Verstel nooit een bladdeel wanneer de patiënt er met zijn/haar volle gewicht op steunt. Bij
sommige Manumeds zijn de bladen ondersteund door gasveren. Deze zorgen voor een
eenvoudige verstelling en stabiele positionering van de bladdelen. De gasveren zijn echter niet
sterk genoeg om een blad te verstellen als het volledige gewicht van de patiënt daarop rust.
7. Gebruik beide handen bij het veranderen van de bladinstelling: gebruik de ene hand voor de
ontgrendeling en de andere hand om het blad te verstellen.
8. Het maximale gewicht van de patiënt waarbij de bank in hoogte versteld mag worden, bedraagt
150 kg.
9. Laat, bij een behandelbank met elektromotor, deze motor nooit langer dan 4 minuten continu
draaien. Gebeurt dit toch, dan zal de motor te warm worden en zichzelf afschakelen. Neem in dat
geval de steker uit de wandcontactdoos en laat de motor afkoelen totdat deze weer functioneert.
2
NL
10. De ligvlakken van de bank zijn niet anti-statisch.
11. De Manumed behandelbanken zijn niet geschikt voor gebruik in zogeheten “natte ruimten”
(hydrotherapieruimten).
12. Gebruik altijd de door Enraf-Nonius voor dit apparaat voorgeschreven originele toebehoren.
13. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik door vakkundig personeel in de fysiotherapie,
revalidatie en aangrenzende gebieden. Vermijd dat het apparaat door niet geautoriseerde
personen kan worden gebruikt.
14. Het apparaat mag niet gebruikt worden in de nabijheid (d.w.z. op minder dan 2 meter afstand)
van een kortegolfapparaat.
15. Kinderen mogen alleen onder toezicht van een kundig (para-)medicus gebruik maken van de
apparatuur. Houd te allen tijde kinderen weg bij de apparatuur indien geen toezicht aanwezig is!
16. Gebruik voor elke cliënt een schone bankhoes / handdoek / badstofhoes / papieren overtrek. Dit
is noodzakelijk om de hygiëne te garanderen.
4 Aanwijzingen m.b.t. veiligheid
4.1 Hoogte- en kantelverstelling
Zorg dat de patiënt en uzelf niet met handen,
voeten of andere lichaamsdelen bij of tussen de
bewegende delen van het mechanisme kunnen
komen tijdens het omhoog of omlaag bewegen
van de bank.
Om de veiligheid van de voorgeprogrammeerde bediening te garanderen moet de bank één maal per
maand ge-reset worden. Dit resetten doet men door de bank geheel horizontaal gekanteld in zijn hoogste
stand te brengen.
Indien zich tijdens het bedienen van de Manumed Speciaal Kantel onverwachte bewegingen of
afwijkende patronen voordoen, dan dient men de bediening direct te stoppen. Help dan een patiënt van
de bank af en onderneem daarna de volgende actie:
reset de bank door deze in geheel horizontaal gekantelde positie in de hoogste stand te brengen.
Mocht dit geen resultaat opleveren, neem dan contact op met een door Enraf-Nonius geautoriseerde
dealer.
Belangrijk:
Gebruik de bank niet meer in de tussentijd en zorg ervoor dat ook anderen dan geen gebruik meer
kunnen maken van deze bank.
3
NL
4.2 Kantelen zonder motorvermogen
In geval u de kanteling van de bank moet instellen
zonder ondersteuning van de motor (bij uitval van
de elektra of van de motor) dan gaat men als volgt
te werk.
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Zorg voor voldoende assistentie om de
individu op de behandelbank met
mankracht veilig in de horizontale positie
te verplaatsten.
3. Laat deze assistentie het blad
ondersteunen (zie figuur 4.2.1).
4. Verwijder de borgring (A) van de borgpin
(B) van de motorstang (zie figuur 4.2.2).
5. Verwijder de borgpin (B).
6. Laat de bank nu voorzichting
terugkantelen naar de horizontale positie.
Bevestig nadien de porgpin (B) en borgring (A)
weer om de bank te kunnen gebruiken met
motorondersteuning.
Figuur 4.2.1
Figuur 4.2.2
4.3 Wielen
Zet eerst alle zwenkwielen van het onderstel op de
rem voordat u een patiënt op de tafel plaatst of
met het kantelen begint.
4
NL
4.4 Opstellen
Zorg ervoor dat de behandeltafel binnen de
behandelruimte zodanig opgesteld wordt dat deze van
alle zijden goed bereikbaar is.
4.5 Plafond hoogte
Zorg ervoor dat de kanteltafel alleen gebruikt wordt
indien voldoende ruimte tot het plafond aanwezig is.
Plafondhoogte minimaal 2,30 meter.
4.6 Laagste stand tijdens kantelen
Zorg ervoor dat de hoogte van de kanteltafel op de
laagste stand is ingesteld voordat u met kantelen
begint. Dit geeft een optimale stabiliteit.
4.7 Voetblad
Kantel de tafel nooit voordat het tweedelig voetblad
geplaatst is. Verstel de voetbladen alleen als de tafel in
horizontale positie staat.
4.8 Fixatiegordels
Kantel de tafel nooit voordat de patiënt op de juiste
wijze gefixeerd is. Gebruik hiervoor de knie- en
bovenlichaamgordels (resp. art. nummer 3445.046,
3445.015 of 3445.024).
De fixatiegordels dienen bevestigd te worden aan de
buizen aan de zijkant van het ligblad.
Controleer voor elk gebruik de deugdelijkheid van de
fixatiegordels. Bij beschadigingen dienen deze
onmiddellijk vervangen te worden.
5
NL
4.9 Netsnoer
Door snoerbeschadigingen kunnen levensgevaarlijke situaties onstaan. Voorkom dit door de volgende
maatregelen in acht te nemen:
Plaats het netsnoer zodanig dat zo min mogelijk kans bestaat hierover te struikelen.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet verstrikt kan raken in de bewegende delen van de
behandeltafel.
Haal nooit de stekker uit de wandcontactdoos door aan het snoer te trekken, trek alleen aan de
stekker zelf.
Haal eerst de stekker uit het wandcontactdoos voordat u de tafel verplaatst.
Indien het netsnoer toch beschadigd wordt, stel de Manumed dan onmiddellijk buiten werking door de
stekker uit het wandcontactdoos te halen. Neem voor reparatie contact op met uw leverancier.
4.10 Brandgevaar
De materialen waaruit de bladen van de tafel zijn vervaardigd zijn brandbaar. Houd daarom open vuur uit
de buurt.
5 Reiniging en onderhoud
De behandelbank kan gereinigd worden met een vochtige doek en een vloeibaar
huishoudschoonmaakmiddel. Gebruik géén alcoholhoudende middelen of andere agressieve
reinigingsmiddelen die de skai kunnen aantasten.
5.1 Reiniging
Geteste desinfectiemiddelen:
Fabrikant Desinfectiemiddel Bekleding AKV Peri
McDonald's SK ;
McDonald's HA ;
MC Playlandreiniger Taski force Spray Z22 ;
Sprint Performer ;
Mc Donald's UR conc ;
Sprint Multiuso ;
Suma Quicksan D4.3 ;
JohnsonDiversey
Sprint Spitfire Spray ;
Helipur ;
Meliseptol® ;
Meliseptol® rapid ;
B. Braun Melsungen AG
Melisep SF® ;
CosiMed GmbH CosiMed Desinfektionsmittel ;
ESEMFIX ;
Schülke & Mayr GmbH
Mikrozid AF ;
Incidur Spray ;
Incidur N ;
Incidin perfekt Konzentrat ;
Incidin Plus ;
Incidin Extra N ;
Incidin Extra ;
Henkel Hygiene GmbH
Incidin liquid Spray ;
Peppler GmbH & Co. KG Micro Clean ;
Reckitt Benckiser Sagrotan Hygienespray ;
Resultaat:
Het geteste desinfecterende middel geeft geen beschadiging aan de oppervlakte van de skai bekleding.
Opmerkingen:
- Het desinfecterende middel mag niet gewijzigd worden!
6
NL
- Gebruik slechts één desinfecterend middle en spoel het af met schoon water. Gebruik nooit een mix
van verschillende desinfecterende middelen of schoonmaakmiddelen!
- Daar wij geen invloed hebben op de productie en de grondstoffen van de desinfecterende middelen,
kunnen wij geen algemene garantie geven op de weerstand van de desinfecterende middelen!
5.2 Onderhoud
5.2.1 Onderhoud bedieningshendels
- Controleer regelmatig (maandelijks) de werking van de vergrendeling en/of schrankstangen van het
hoofd/rugdeel. Houd de stangen van het mechanisme schoon en vetvrij voor een goede werking.
- Controleer minstens halfjaarlijks de hoogteverstelling als deze lange tijd niet gebruikt wordt. Neem,
als de behandelbank uitgevoerd is met een motor, de steker uit de wandcontactdoos als de
hoogteverstelling lange tijd niet gebruikt wordt.
5.2.2 Onderhoudsadvies
Wij adviseren u om de bank jaarlijks te laten nakijken door daartoe bevoegd personeel van Enraf-Nonius.
5.3 Einde levensduur apparaat en toebehoren
Uw Manumed en toebehoren bevatten materialen die hergebruikt kunnen worden en
materialen die
schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Bij het afvoeren, aan het einde van de
levensduur, kunnen gespecialiseerde bedrijven deze artikelen demonteren om er de
schadelijke materialen en de her te gebruiken materialen uit te halen. Hiermee draagt u
bij tot een beter milieu.
Informeer s.v.p. naar de plaatselijke regels voor het afvoeren van de behandelbank en toebehoren.
6 Bediening
De bediening van uw Manumed is eenvoudig en veilig. De afbeeldingen laten zien hoe de verschillende
instellingen gemaakt kunnen worden.
6.1 Verrijden
Ontgrendel de remmen op de zwenkwielen van het
onderstel.
6.2 Elektrische hoogteverstelling
Bedien de aangegeven knop op de handschakelaar
totdat de gewenste hoogte bereikt is.
7
NL
6.3 Kantelverstelling
Bedien de aangegeven knop op de handschakelaar
totdat de gewenste hoek bereikt is..
6.4 Tweedelig voetblad
Ontgrendel de aangegeven knop en stel het voetblad in
de gewenste positie. Laat de verende knop weer los na
het instellen.
De voetbladen kunnen eventueel volledig weggeklapt
worden.
7 Technische gegevens
Afmetingen : 202 x 67 cm
Hoogteverstelling : 55 - 108 cm
Kantelverstelling : 0 - 90°
Inclinatie rugdeel 2-delige : 0 - 82°
Hefvermogen : 175 kg
Netspanning : 230V~ 50/60 Hz
Opgenomen stroom : maximaal 3,0 A
Motorbediening : duty cycle 10%, maximaal 2 minuten continu per 20 min.
Vochtbestendigheid : volgens IP 44
Medische klasse : I
Veiligheidsklasse (IEC 60601-1) : II (randaarde, maar niet voor een
intensive care omgeving)
Technische wijzigingen voorbehouden.
8
NL
8 Bestelgegevens
Voor de bestelgegevens van de Manumed, de standaard toebehoren en extra toebehoren verwijzen wij
naar de catalogus van Enraf-Nonius of naar www.enraf-nonius.com.
5100.601 Manumed Special Kantel 1-delig (type 722)
5100.603 Manumed Special Kantel 1-delig met gescheiden beendelen (type 723)
5100.602 Manumed Special Kantel 2-delig (type 724)
5100.604 Manumed Special Kantel 2-delig met gescheiden beendelen (type 725)
Optionele accessoires 5100.601 5100.603 5100.602 5100.604
Werkblad 3445044
| | | |
Armsteunen 3445043
| | | |
Bevestigingsset voor werkblad 3445065 | | | |
Fixatiegordel met klittenband 3445015 | | | |
Knie fixatieband met rits 3445046 7 | 7 |
Batterij pak Linak COBO20 3496629 | | | |
Fixatieband (Borst en Knie) 3445024 | | | |
Papierrol houder voor 2-delige 3450052 7 7 | |
Papierrol houder voor 1-delig 3450070 | | 7 7
Wielenset met 2-zijdige
bediening
3451055 | | | |
| = Optionele accessoires
7 = niet mogelijk
9 Productaansprakelijkheid
In veel landen is inmiddels een wet op de productaansprakelijkheid van kracht. Deze wet houdt onder
meer in dat de fabrikant 10 jaar nadat een product in omloop is gebracht niet langer aansprakelijk kan
worden gesteld voor mogelijke gebreken aan het product.
Voor zover toegestaan door de van toepassing zijnde wetgeving zullen Enraf-Nonius of haar leveranciers
of verkopers in geen geval aansprakelijk zijn voor indirecte, uitzonderlijke, incidentele of gevolgschade
voortvloeiend uit het gebruik van dan wel de onmogelijkheid van het gebruik van het product, met
inbegrip van maar niet beperkt tot schade als gevolg van verlies aan goodwill, werkonderbreking,
computerdefecten of -storingen, of andere commerciële schade of verliezen, zelfs indien Enraf-Nonius op
de hoogte is gesteld van de mogelijkheid daarvan en ongeacht de rechts- of billijkheidstheorie (contract,
onrechtmatige daad of anderszins) waarop de claim is gebaseerd. Enraf-Nonius zal op grond van de
bepalingen van deze overeenkomst in geen geval aansprakelijk zijn voor schade die meer bedraagt dan
het bedrag dat Enraf-Nonius voor dit product van u heeft ontvangen en eventuele vergoedingen voor
ondersteuning van het product die door Enraf-Nonius op grond van een afzonderlijke ondersteunings-
overeenkomst zijn ontvangen. In geval van overlijden of lichamelijk letsel voortvloeiend uit de nalatigheid
van Enraf-Nonius geldt deze bepaling niet voor zover de toepasselijke wetgeving een dergelijke
beperking verbiedt.
De wederpartij (productgebruiker of vertegenwoordiger daarvan) is gehouden Enraf-Nonius te vrijwaren
voor alle claims van derden, van welke aard en met welke relatie tot de wederpartij dan ook.
1
GB
1 Foreword
We are pleased that you have purchased a Manumed special tilt table. The Manumed special tilt table is
specially designed to allow continuous tilt settings from horizontal through the vertical position. The
variable height option allows easy patient transfer from either a wheelchair or bed. The Manumed special
tilt table is especially suitable for the management of circulatary problems associated with long term
immobilization and relief to patients with decubitus ulcers. It gives standing support during
ergotherapeutic exercise and provides controlled and progressive load applications to accustom patients
to artificial limbs. Post-operative conditions involving the lower extremities, atonic paresis and badly
healing fractures also benefit from using the Manumed special tilt table.
During development and production of this table, great care and attention has been put into the reliability,
safety, ease of use and durability. It is important to read the following instructions carefully before using
the Manumed special tilt table.
This operating instructions deals with:
Manumed Special Tilt 1-section (typ 722 and 723)
Manumed Special Tilt 2-section (typ 724 and 725)
2 Installation
1. Take the Manumed and any extra parts out of the cardboard packaging and check everything for
possible transport damage.
2. Read this manual carefully before using the equipment.
3. Mains supply connections must comply with the national requirements regarding medical rooms.
4. Prior to connection of this apparatus to the mains supply, check that the voltage and frequency
stated on the type plate correspond with the available mains supply.
5. Avoid exposure to direct sunlight, UV radiation, rain, excessive dust, moisture, mechanical
vibrations and shocks.
3 General instructions
1. This equipment complies with all requirements of the Council Directive 93/42/EEC of the
European Community, concerning medical devices. The intended use (and the prescribed
application) of this device is stricktly reserved to medical professionals. The accessibility of this
device and the precautions for prevention of unsupervised or illicit use has to be guaranteed by
the institute or medical professional to whom the device is delivered or to whom permission of use
is granted. Enraf-Nonius B.V. cannot be held responsible for any consequences of unlawful use
of this device.
2. The Manumed Special Tilt is a treatment couch for rehabilitation and physiotherapy. Although the
bench states safety class II (IEC 60601-1), this bench is not suitable for use in an intensive care
environment.
3. The height adjustment and the incline of the Manumed Special Tilt are achieved by 2 independent
motors. This independence is achieved through pre-programmed control. This control also
ensures that the combination of the tilting of the bench and the height adjustment cannot lead to
hazardous situations.
Should the bench in a tilted position threaten to become too low (so that the foot section of the
bench would hit the floor), the motor will automatically stop. You must then press the operating
button once again; then the inclination will first be reduced, and the bench will be lowered further
in a safe manner.
4. Your Manumed is delivered as standard with an operating manual. This manual, as well as the
test certificate, is part of the product. Always keep the documentation together with the table and
make sure that it is available for every operator at all times.
5. Never commence tilting before the section footrest is placed in the correct upwards position.
6. Never adjust a section when it supports the full weight of the patient. Each section of this
Manumed is supported by gas springs. As well as easing operation they offer full support of the
sections. However, these gas springs are not strong enough to lift a section while it supports the
full weight of the patient.
7. Use both hands to change the couch settings: one hand for unlocking and the other to adjust the
section.
8. A maximum patient’s weight of 150 kg is allowed when the height of the couch is being adjusted.
2
GB
9. If the couch is equipped with an electric motor, never let the motor exceed 4 minutes continuous
operation. If this should happen, a thermal cut out shuts off the power and protects the motor
against overheating. In that case, remove the mains cable and let the motor cool down until it
functions again.
10. The couch is not anti-static.
11. The Manumed couches are not intended for use in so-called “wet rooms” (hydrotherapy rooms).
12. Allways use the original Enraf-Nonius accessories that are meant for this product.
13. The apparatus is only meant to be used by competent personnel in physiotherapy, rehabilitation
or adjacent areas. Avoid any use of the equipment by unauthorized personell.
14. The apparatus may not be used in close proximity (i.e. less than 2 metres) to shortwave
equipment.
15. When used by children, supervision by a knowledgeable (para)medic is obligatory. At all times
keep children away from the equipment when no supervision is at hand!
16. Use a clean couch cover / towel / terry cloth / paper cover for every individual. This is required to
guarantee a hygiënic use.
4 Safety instructions
4.1 Height and tilt adjustment
Ensure that neither the patient nor yourself can get
any part of the body or clothes in between the
moving parts of the mechanism when the table is
being raised, lowered or tilted.
In order to guarantee the safety of the pre-programmed operation, the bench must be reset once a
month. This resetting is performed by bringing the bench, tilted fully horizontal, to its highest position.
If during the operation of the Manumed Special Tip-Up Bench unexpected movements or strange
behaviours occur, its operation must be immediately stopped. Then help the patient from the bench and
take the following action: Reset the bench by bringing it, tilted fully horizontal, to its highest position.
Should this not produce a satisfactory result, contact an Enraf-Nonius authorised dealer.
Important:
No longer use the bench in the meantime and also ensure that others cannot make use of this bench.
3
GB
4.2 Tilting without motor assistance
If you have to adjust the couch without motor
assistance (in case of an electrical fault or power
failure), proceed as follows:
1. Pull the plug from the socket.
2. Get sufficient assistance to move the person
on the couch into the horizontal position
safely by manual effort.
3. Have the assistant support the section (see
fig. 4.2.1).
4. Remove the securing ring (A) of the securing
pin (B) from the motor rod (fig. 4.2.1).
5. Remove the securing pin (B).
6. Carefully lower the couch back into the
horizontal position.
Afterwards put back the pin (B) and ring (A) so that
the couch can again be used with motor assistance.
Fig. 4.2.1
Fig. 4.2.2
4.3 Castors
Always lock the castors first before placing a patient
on the table or tilting the table with a patient on it.
4.4 Positioning
Ensure that the table is positioned within the
treatment room in such a way that it is easily
accessible from all sides.
4
GB
4.5 Ceiling space
Take care that the tilt table is used only in treatment
rooms with sufficient ceiling space.
Ceiling hight minimal 2,30 meter.
4.6 Lowest position during tilting
Ensure that the height of the table is set to the lowest
position before tilting is commenced. This will give
maximum stability
4.7 Footrest
Never commence tilting before the two section
footrest is placed in the correct upwards position.
Adjust the angle of the footrests only if the table is
set in the horizontal position.
4.8 Fixation straps
Never commence tilting before the patient is properly
secured to the table top. For this purpose special
knee and chest fixation straps should be used (order
number 3445.046, 3445.015 or 3445.024).
The fixation straps must be fastened to the side rails
which are located at either side of the table top.
Check the durability of the fixation straps before
every use, replace them immediately if they are
demaged.
4.9 Mains cable
A damaged mains cable can cause life threatening situations. To prevent this, comply with the following
rules.
Install the mains cable in such a way that danger for tripping is unlikely.
Ensure that the mains cable can not get entangled in the moving parts of the table.
The mains cable should only be removed from the electricity supply by pulling the plug away from
the socket. Never pull the mains cable itself.
Remove the mains cable from the supply first, before moving the table.
If the mains cable is damaged, put he table out of operation immediately by pulling the plug from the
supply. Call your local distributor for service.
4.10 Fire-risk
The table top and footrest are made of inflammable materials. Keep the tilt table away from fire.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Enraf-Nonius Manumed 700 SERIES Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur