Panasonic EY3743 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

- 3 -
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’unité d’alimentation (batterie) fournie avec l’appareil.
Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des personnes (y compris des enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de
connaissances.
AVERTISSEMENT
Les opérateurs doivent avoir connaissance des instructions adéquates sur l’utilisation de ces
machines.
Cette machine n’est pas adaptée à la collecte de poussière dangereuse.
Cette machine est destinée à un usage à sec uniquement.
ATTENTION
Cette machine est destinée à un usage en intérieur uniquement.
Cette machine doit être stockée à l’intérieur uniquement.
IT
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere usato esclusivamente con l’unità di alimentazione (pacco batteria) fornita
in dotazione con l’apparecchio.
Questa macchina non è destinata all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o che manchino di esperienza e conoscenza.
AVVISO
Gli operatori devono essere adeguatamente addestrati all’uso di queste macchine.
Queste macchine non sono adatte per la raccolta di polveri pericolose.
Queste macchine sono destinate soltanto all’uso a secco.
ATTENZIONE
Questa macchina è destinata esclusivamente all’uso interno.
Questa macchina deve essere conservata solo in ambienti interni.
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te verzekeren dat zij niet met het apparaat
spelen.
Het apparaat dient alleen gebruikt te worden met de voedingseenheid (accu) die is meegeleverd met
het apparaat.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis.
WAARSCHUWING
Bedieners dienen voldoende te worden geïnstrueerd over het gebruik van deze machines.
Deze machine is niet geschikt voor het verzamelen van gevaarlijk stof.
Deze machine is alleen voor droog gebruik.
LET OP
Deze machine is alleen voor gebruik binnenshuis.
Deze machine dient alleen binnenshuis te worden opgeslagen.
- 21 -
I. LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Ne bloquez pas les ouvertures de l’unité
principale ou du chargeur de batterie.
Cela pourrait entraîner des brûlures ou un
démarrage suite à la surchauffe.
N’exposez pas la peau à l’air chaud qui sort
des ouvertures de l’unité principale ou du
chargeur de batterie.
Cela pourrait entraîner des brûlures.
N’aspirez pas les produits suivants.
- Les liquides (eau, pétrole, essence, etc.)
ou des substances composées de liquide.
- La poudre de métal inflammable
(aluminium, carbone, magnésium, etc.)
- Les objets chauds ou en feu (mégots de
cigarette, etc.)
Cela pourrait provoquer un incendie ou une
explosion.
N’utilisez pas de batterie autre que celle
indiquée dans les Spécifications.
ATTENTION
1. Cet aspirateur n’est pas étanche.
Ne l’utilisez pas dans des lieux humides ou
mouillés.
Ne l’exposez pas à la pluie ou la neige.
Ne le lavez pas à l’eau.
Gardez-le dans un endroit sûr, sec et
propre lorsque vous ne vous en servez pas.
2.
L’aspirateur s’éteint automatiquement lorsque
la tension de la batterie tombe en-dessous d’un
niveau spécifié.
3. Ne démontez pas l’aspirateur. Les
réparations doivent être effectuées par un
centre d’entretien agréé.
4. Ne jetez pas la batterie au feu. Cela pourrait
provoquer une explosion.
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et
comprendre le mode d’emploi.
Pour une utilisation en intérieur
uniquement
REMARQUE: Cette machine est destinée à un
usage commercial, par exemple
dans les hôtels, écoles, hôpitaux,
usines, magasins, bureaux et
entreprises de location.
AVERTISSEMENT
N’utilisez que les batteries autonomes de
Panasonic car elles sont conçues pour cet
outil rechargeable.
Ne mettez pas la batterie autonome dans le
feu, ne la placez pas près d’une source de
chaleur excessive.
N’enfoncez pas de clou ou autre dans la
batterie autonome, ne la secouez pas, ne la
démontez pas, n’essayez pas de la modifier.
Ne mettez pas d’objets métalliques en
contact avec les bornes de la batterie
autonome.
Ne placez pas la batterie autonome dans le
même contenant que des clous ou des
objets métalliques semblables.
Ne chargez pas la batterie autonome dans
un endroit où la température est élevée,
comme près d’un feu ou au contact direct
des rayons du soleil. Sinon la batterie
pourrait surchauffer, s’enflammer ou
exploser.
N’utilisez jamais un autre chargeur pour
charger la batterie autonome. Sinon la
batterie pourrait fuir, surchauffer ou
exploser.
Après avoir retiré la batterie autonome de
l’outil ou du chargeur, remettez toujours le
couverclede la batterie autonome en place.
Sinon, les contacts de la batterie peuvent se
mettre en court-circuit, entraînant le risque
d’un incendie.
II. ASSEMBLAGE
1. Pour raccorder la batterie autonome ; (Fig.1)
Alignez les marques d’alignement et fixez la
batterie autonome.
Faites glisser la batterie autonome jusqu’à
ce qu’elle se verrouille en position.
2. Pour retirer la batterie autonome:
Tirez sur le bouton de l’avant pour libérer la
batterie autonome.
3. Utilisation des outils (Fig.2)
Utilisez des outils différents selon les
conditions requises pour le nettoyage.
III. OPÉRATION
Comment utiliser l’ASPIRATEUR
1. Fixez la batterie à l’unité principale.
2. Appuyez sur le bouton pour allumer
l’appareil.
3. Placez l’entrée de l’aspirateur près de la
surface à nettoyer.
4. Appuyez sur le bouton pour éteindre
l’appareil après utilisation.
- 22 -
ATTENTION:
Lisez le mode d’emploi du chargeur pour les
instructions sur le chargement de la batterie et
sa manipulation.
IV. MAINTENANCE
Pour effectuer des réglages, changer des
accessoires ou stocker l’aspirateur, retirez la
batterie de l’aspirateur.
Pour nettoyer l’aspirateur, essuyez-le avec un
chiffon sec et doux
Comment vider le compartiment à poussière
(Fig.4)
1. Éteignez l’aspirateur.
2. Retirez le compartiment à poussière de
l’unité principale en appuyant sur le bouton
pour ouvrir ou fermer le compartiment à
poussière. (a)
3. Retirez le filtre à poussière du compartiment
à poussière en maintenant la languette. (b)
4. Videz le compartiment à poussière. (c)
5. Fixez les filtres dans le compartiment à
poussière.
6. Placez la languette de fixation du
compartiment à poussière dans la rainure de
l’unité principale, puis fixez bien le
compartiment à poussière à l’unité principale
jusqu’à ce que vous entendiez un clic. (d)
V. ACCESSOIRES
Batterie
Reportez-vous à la fiche technique.
Chargeur de batterie
Pour toute demande, veuillez contacter un
revendeur agréé.
REMARQUE: La batterie et le chargeur ne sont
pas compris dans ce kit.
[Batterie]
Pour une utilisation correcte de
la batterie autonome
Pour une longévité optimale de la batterie,
rangez la batterie autonome Li-ion sans la
charger après l’avoir utilisée.
Lors de la charge de la batterie autonome,
assurez-vous que les bornes du chargeur de
batterie sont libres de tout corps étranger
comme de la poussière et de l’eau, etc.
Nettoyez les bornes avant de charger la
batterie autonome si des corps étrangers se
trouvent sur les bornes.
La durée de vie des bornes de la batterie
autonome peut être affectée par des corps
étrangers comme de la poussière et de l’eau,
etc. pendant le fonctionnement.
Lorsque vous n’utilisez pas la batterie
autonome, éloignez-la d’autres objets
métalliques tels que : trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis et autres petits
objets métalliques susceptibles de connecter
les bornes entre elles.
Si vous court-circuitez les bornes de la
batterie, vous risquez de causer des
étincelles, de vous brûler ou de provoquer un
incendie.
Lors de l’utilisation de la batterie autonome,
assurez-vous de la bonne ventilation du lieu
de travail.
Longévité des batteries
autonomes
Les batteries rechargeables ont une longévité
limitée. Si le temps de fonctionnement devient
très court après la recharge, remplacez la
batterie autonome par une neuve.
Recyclage de la batterie
autonome
REMARQUE:
Pour la protection de l’environnement naturel et
le recyclage des matériaux, veillez à mettre la
batterie au rebut à un endroit prévu
officiellement à cet effet, s’il y en a un dans
votre pays.
Recommandations concernant
l’utilisation
Couvercle de la batterie autonome
Bornes
Rouge
Veillez à utiliser le couvercle de la batterie
autonome
Lorsque le couvercle de la batterie autonome n’est
pas utilisé, rangez la batterie de façon à ce
qu’aucun corps étranger comme de la poussière et
de l’eau ne contamine les bornes. Veillez à fixer le
couvercle de la batterie autonome afin de protéger
les bornes de la batterie.
- 23 -
Lors de la charge de la batterie autonome,
assurez-vous que les bornes du chargeur de
batterie sont libres de tout corps étranger comme
de la poussière et de l’eau, etc. Nettoyez les
bornes avant de charger la batterie autonome si
des corps étrangers se trouvent sur les bornes.
La durée de vie des bornes de la batterie
autonome peut être affectée par des corps
étrangers comme de la poussière et de l’eau, etc.
pendant le fonctionnement.
ATTENTION
:
Pour protéger le moteur ou la
batterie, veillez à noter le point
suivant lors de l’exécution de
l’opération.
Si la batterie surchauffe, la fonction de
protection se déclenche et la batterie cesse
de fonctionner.
Pour un usage sans risque
La batterie est conçue pour être installée en
procédant en deux étapes pour des raisons
de sécurité. Assurez-vous que la batterie est
installée correctement dans l’unité principale
avant utilisation.
Raccorder la batterie autonome au corps de
l’outil jusqu’à ce que l’indicateur rouge ou
jaune disparaisse.
[Chargeur de batterie]
Recharge
ATTENTION:
Si la température de la batterie autonome
descend en dessous de -10 ºC (14 ºF)
environ, la charge s’arrête automatiquement
afin de prévenir la dégradation de la batterie.
Le niveau de température ambiante moyenne
se situe entre 0 °C (32 °F) et 40 °C (104 °F).
Si la batterie autonome est utilisée alors que
sa température est inférieure à 0 °C (32 °F),
l’outil pourrait ne pas fonctionner
correctement.
Lorsqu’une batterie autonome froide (en-
dessous de 0 °C (32 °F)) doit être recharge
dans une pièce chaude, laissez la batterie
autonome dans la pièce pendant une heure
au moins et rechargez-la quand elle a atteint
la température ambiante.
Laissez refroidir le chargeur quand vous
rechargez plus de deux batteries autonomes
à la suite.
Ne mettez pas vos doigts dans les trous des
connecteurs lorsque vous prenez les
chargeurs ou à n’importe quelle occasion.
Pour éviter les risques d’incendie ou
d’endommagement du chargeur de batterie.
N’utilisez pas de source d’alimentation
provenant d’un générateur de moteur.
Ne bouchez pas les trous d’aération du
chargeur et de la batterie autonome.
Débranchez le chargeur lorsque vous ne
l’utilisez pas.
REMARQUE:
Votre batterie autonome n’est pas
complètement chargée au moment de l’achat.
Veillez à bien charger complètement la batterie
avant son utilisation.
Procédure de recharge
1. Branchez le cordon d’alimentation du
chargeur dans une prise secteur.
REMARQUE:
Des étincelles peuvent être produites lorsque
la fiche est introduite dans la prise
d’alimentation secteur; toutefois, ceci ne
pose aucun problème de sécurité.
2. Raccorder fermement la batterie autonome
au chargeur.
3. Pendant la charge, le témoin s’allume.
Lorsque la charge est terminée, un
interrupteur électronique s’actionne pour
protéger la batterie.
La charge ne peut pas être réalisée si la
batterie autonome est chaude (par
exemple, à la suite d’un long travail de
perçage). Le témoin d’attente orange
clignote jusqu’à ce que la batterie se soit
refroidie. La charge commence alors
automatiquement.
4. Le témoin de charge (vert) clignote lentement
dès que la batterie est chargée à environ
80 %.
5. Lorsque le chargement est terminé, le témoin
de charge de couleur verte s’éteint.
6. Lorsque la température de la batterie
autonome est de 0 ºC ou moins, la batterie
autonome prend plus longtemps à charger
que la durée standard. Même lorsque la
batterie est complètement chargée, elle
n’aura qu’environ 50 % de la puissance d’une
batterie complètement chargée à une
température de fonctionnement normale.
7. Consultez un distributeur agréé si le témoin
de charge (vert) ne s’éteint pas.
8. Si une batterie autonome complètement
chargée est raccordée au chargeur, le témoin
de charge s’allume. Après plusieurs minutes,
le témoin de charge de couleur verte s’éteint.
- 24 -
INDICATION DU VOYANT
(Vert)
(Orange)
Chargement terminé. (Pleine charge)
La batterie est chargée à environ 80 %.
Chargement en cours.
Le chargeur est branché dans la prise secteur.
Prêt pour la charge.
Témoin de l’état de charge
Gauche: vert Droite: orange s’affichent.
La batterie autonome est froide.
La batterie autonome est chargée lentement pour
réduire l’effort de la batterie.
La batterie autonome est chaude.
La charge commence lorsque la température de la
batterie autonome descend. Lorsque la température
de la batterie autonome est de –10 ºC ou moins, le
témoin de charge (orange) se met également à
clignoter. La charge commence lorsque la
température de la batterie autonome augmente.
Impossible de charger. Colmatage par la poussière
ou mauvais fonctionnement de la batterie autonome.
Éteint Allumé Clignote
VI. FICHE TECHNIQUE
Numéro du
modèle
EY3743
Capacité avec un
compartiment à
poussière
180 ml
Tension CC 14,4 V
Taille
366 mm × 143 mm × 107 mm
(14-11/16 × 5-1/4 × 4-3/32)
Poids 950 g (Unité principale uniquement)
Batteries
Batterie Li-ion
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45
Tension de la
batterie
CC 14,4 V
3,6 V × 4 cellules 3,6 V × 8 cellules
Bruit, Vibration Voir le feuillet inclus
REMARQUE: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région.
Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent.
Pour obtenir le nom et l’adresse du revendeur, veuillez consulter la carte de garantie
incluse.
- 25 -
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles
et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation
qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et
électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et
des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE
et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur,
vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger
la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et
appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service
municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les
articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible
d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous
renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays
extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure
applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités
locales compétentes ou de votre distributeur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Panasonic EY3743 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à