Masterbuilt MB20051316 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Manual Code: 9805170017 171130-GSB
Master it. Masterbuilt.
Welcome to the family. Lets get started.
MPS 330G, MPS 340G
THERMOTEMP PROPANE & XL PROPANE SMOKER
PROPANE THERMOTEMP ET XL FUMEUR DE PROPANE
THERMOTEMP PROPANO Y XL PROPANO FUMADOR
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série
| Fecha Fabricado - Número de serie
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
MB20050118, MB20050418, MB20050716,
MB20051316, MB21050916, MB21051416,
MB25050816, MB26051316
Please record this information immediately and keep in a
safe place for future use.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Veuillez noter cette information immédiatement et la
conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y
guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
9
À défaut de suivre ces instructions, un incendie, une explosion ou des brûlures
pourraient survenir, entraînant des dommages matériels ou des blessures,
voire la mort.
La combustion de copeaux de bois dégage du
monoxyde de carbone
qui n'a pas d'odeur et peut causer la mort.
NE brûlez PAS de copeaux de bois à l'intérieur
d'habitations, de véhicules, de tentes,
de garages ou d'espaces fermés.
UTILISEZ UNIQUEMENT À L'EXTÉRIEUR avec de
bonnes conditions de ventilation.
1. Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance.
2. Ne faites jamais fonctionner cet appareil à moins de 3,0m (10 pi) d'une structure ou d'un
matériau combustible quelconque, ou encore d'une autre bouteille de gaz.
3. Ne faites jamais fonctionner cet appareil si des liquides inammables se trouvent dans un
rayon de 7,5 m (25 pi).
4. En cas d'incendie, éloignez-vous de l'appareil et appelez immédiatement le service
d'incendie. Ne tentez pas d'éteindre un feu de graisse ou d'huile avec de l'eau.
DANGER
DANGER LIÉ AU MONOXYDE
DE CARBONE
DANGER
SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
1. Coupez l'alimentation en gaz de l'appareil.
2. Éteignez toute amme nue.
3. Ouvrez ou enlevez la porte.
4. Si l'odeur persiste, éloignez-vous de l'ap-
pareil et appelez immédiatement le service
d'incendie.
PROXIMITÉ AVEC LES STRUCTURES ET RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ LORS DE L'UTILISATION
Avant d'utiliser le fumoir, vériez la
direction du vent et mettez la bouteille
SOUS LE VENT. Cela est nécessaire
pour que le système d'approvisionnement
de la bouteille permette l'expulsion des
vapeurs.
Rails
Murs
10 pieds
10 pieds
Structure surélevée
Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour un assemblage
et une utilisation sûrs et appropriés de cet appareil.
Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d'assembler et
d'utiliser l'appareil.
Suivez la totalité et des instructions lors de l'utilisation de l'appareil.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
1. Les sous-produits de combustion émis lors de l'utilisation de cet appareil contiennent des
produits chimiques considérés par l'État de Californie comme provoquant des cancers, des
malformations congénitales et d'autres troubles de la reproduction.
2. Ce produit contient des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme
provoquant des cancers, des malformations congénitales et d'autres troubles de la
reproduction.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : ON
RISQUE DE TRÉBUCHER SUR
LE TUYAU, CE QUI POURRAIT
FAIRE PENCHER LA
BOUTEILLE D’ALIMENTATION
Direction du vent
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
10
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES
À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
Utilisez toujours l'appareil conformément à tous les codes d'incendie locaux, fédéraux et provinciaux applicables.
Avant toute utilisation, vériez la totalité des écrous, des vis et des boulons an de vous assurer qu'ils sont bien serrés.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil sous une structure surélevée telle qu'une couverture, un abri d'auto, une marquise
ou un porte-à-faux.
L’unité est réservée à L’USAGE DOMESTIQUE EXTÉRIEUR.
N’utilisez jamais l'appareil dans un lieu fermé, tel qu'un patio, un garage, un édice ou une tente.
Ne l’utilisez jamais sur ou dans un véhicule récréatif ou une embarcation.
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l'appareil et une structure surélevée, un mur, une rampe ou une autre
installation quelconque.
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l'appareil et tout matériau combustible tel que le bois, les plantes
sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile.
Utilisez l'appareil uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. N’utilisez PAS cet appareil à des ns
commerciales.
L'utilisation d'accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing, LLC n'est PAS recommandée et peut provoquer des
blessures.
La consommation d'alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut aecter la capacité de l'utilisateur
à assembler correctement l'appareil ou à le faire fonctionner de manière sûre.
Conservez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement de l'appareil.
Lors de la cuisson à l'huile/la graisse, gardez un extincteur de type BC ou ABC à portée de main.
Ne tentez pas d'éteindre un feu de graisse ou d'huile avec de l'eau. Appelez immédiatement le service d'incendie. Un
extincteur de type BC ou ABC peut parfois conner l'incendie.
Placez l'appareil sur une surface stable, plate et non combustible telle que la terre battue, le béton, la brique ou la pierre.
Une surface en asphalte (revêtement hydrocarboné) n'est pas nécessairement acceptable.
L'appareil DOIT être posé au sol. Ne placez pas l'appareil sur une table ou un comptoir. NE déplacez PAS l'appareil sur des
surfaces inégales.
N’utilisez pas l'appareil sur des surfaces en bois ou inammables.
Gardez l'appareil à distance et libre de tout matériau combustible tel que de l'essence ou tout autre liquide ou gaz
inammable.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance.
Gardez les enfants et les animaux à distance de l'appareil en tout temps. NE laissez PAS les enfants utiliser l'appareil.
Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à proximité de l'appareil en cours
d'utilisation.
NE permettez à PERSONNE de mener des activités autour de l'appareil pendant ou après son fonctionnement, tant qu'il
n'a pas refroidi.
Ne placez jamais de verre, de plastique ni de céramique dans l'appareil. Ne mettez pas d'articles de cuisine vides dans
l'appareil pendant son utilisation.
Ne déplacez jamais l'appareil pendant l'utilisation. Attendez que l'appareil ait refroidi complètement (température inférieure
à 45 °C [115 °F]) avant de le déplacer ou de l'entreposer.
Ne le rangez qu'une fois que le feu est complètement éteint et que toutes les surfaces ont refroidi.
N’utilisez jamais le fumoir électrique comme système de chauage (LISEZ LE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE
CARBONE).
L'appareil est CHAUD en cours d'utilisation et restera CHAUD pendant un certain délai ensuite et pendant le
refroidissement. Faites ATTENTION. Portez des gants de protection.
Soyez prudent lorsque vous retirez des aliments de l'appareil. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent provoquer
des brûlures. Portez des gants de protection ou utilisez de solides ustensiles de cuisson à manche long pour vous
protéger contre les surfaces chaudes et les éclaboussures.
NE heurtez ou NE percutez PAS l’appareil pour éviter des lésions personnelles, des dommages à l’appareil ou le
renversement ou les éclaboussures de liquide de cuisson chaud.
Ne touchez pas de surfaces CHAUDES.
Pendant l'utilisation, le fumoir est CHAUD. Pour éviter les brûlures, gardez le visage et le corps loin de la porte, du
couvercle et des évents. L'utilisation génère de la vapeur et de l'air chaud.
Les clapets à air sont CHAUDS pendant l'utilisation et le refroidissement de l’appareil; portez des gants de protection
lorsque vous les ajustez.
L'appareil génère une amme ouverte. Gardez les mains, les cheveux et le visage à distance de la amme du brûleur.
NE vous penchez PAS au-dessus du brûleur pendant que vous l'allumez. Des cheveux non attachés ou des vêtements
amples peuvent s'enammer.
N'obstruez ni la circulation des gaz de combustion ni les orices de ventilation.
Ne couvrez pas les grilles de cuisson avec des feuilles métalliques. Cela provoquerait une accumulation de chaleur et
pourrait endommager l’appareil.
L'installation de l'appareil doit respecter les codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, le National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/ NFPA 54, Storage and Handling of Liqueed Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58, Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1, Propane Storage and Handling, CSA B149.2, ou la Standard for Recreational Vehicles, ANSI
A119.2/NFPA 1192 et le Recreational Vehicle Code, CSA Z240 RV Series, selon le cas.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ EN PAGE 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
11
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SUITE DE LA PAGE 10
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES
À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
Avant chaque utilisation, inspectez le tuyau à gaz pour repérer la présence éventuelle de dommages.
Gardez le tuyau d'alimentation en gaz à distance de toute surface chaude.
Gardez le tuyau d'alimentation en gaz à distance de l'appareil lorsque celui-ci fonctionne.
Il FAUT utiliser le régulateur et le raccord de tuyau fournis avec l'appareil. Pour obtenir des pièces de rechange, au besoin,
prenez contact avec le service à la clientèle de Masterbuilt au 1 800 489-1581.
Utilisez une bouteille de gaz de 9 kg (20 lb) munie d'un collet de protection (la bouteille n'est pas fournie avec l'appareil).
Veillez à garder les orices de ventilation dégagés et libres de tout débris.
La bouteille de GPL utilisée doit être fabriquée et étiquetée conformément aux normes relatives aux bouteilles de GPL
du département des Transports américain (DOT) ou à la norme nationale du Canada CAN/CSA-B339 « Bouteilles et tubes
utilisés pour le transport des marchandises dangereuses ».
N’utilisez jamais une bouteille de gaz qui présente des signes de bosselures, d'entailles, de renements, de dommages
par le feu, d'érosion, de fuites, de rouille excessive, ou de toute autre forme de dommages externes visibles. Cela peut être
dangereux; il faut dans un tel cas apporter la bouteille à un fournisseur de propane liquide pour la faire inspecter.
Ne xez ou ne déconnectez jamais la bouteille de gaz, et ne déplacez ou ne modiez jamais les raccords pour le gaz lorsque
l'appareil fonctionne.
La bouteille de gaz doit être déconnectée de l'appareil lorsqu'elle n'est pas utilisée.
L’appareil a été conçu pour fonctionner uniquement avec du gaz propane. N'utilisez que des bouteilles de gaz portant la
mention « propane » avec cet appareil.
Ce produit NE fonctionne PAS au gaz naturel.
Lorsque vous avez ni d'utiliser l'appareil, fermez le bouton de réglage du fumoir en premier, et ensuite le robinet de la
bouteille de gaz, avant de débrancher la bouteille.
Fermez TOUJOURS l'alimentation en gaz au niveau de la bouteille quand l'appareil n'est pas utilisé.
La bouteille DOIT être entreposée à l'extérieur, hors de la portée des enfants; elle NE DOIT PAS être entreposée dans un
bâtiment, un garage ou tout autre endroit fermé.
NE conservez PAS une bouteille de gaz de rechange sous l'appareil ni à proximité de celui-ci. La soupape de sûreté et
de décharge de la bouteille peut surchauer, ce qui permet au gaz de fuir, causant un incendie qui pourrait entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Ne remplissez jamais la bouteille à plus de 80 % de sa capacité, ce qui permet au gaz de fuir, causant un incendie qui pourrait
entraîner des blessures graves, voire la mort.
Placez un capuchon cache-poussière sur le robinet de la bouteille lorsque celle-ci n'est pas utilisée. N'utilisez que le
capuchon cache-poussière fourni avec la bouteille. D'autres capuchons ou bouchons pourraient causer des fuites.
Si vous voyez, sentez ou entendez une fuite de gaz, éloignez-vous immédiatement de la bouteille de gaz et de l'appareil et
appelez le service d'incendie. Un incendie pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
Reportez-vous aux étapes d'allumage avant l’utilisation.
N’utilisez jamais de liquide d’allumage avec le propane.
Des copeaux de bois ou des blocs de bois devraient être utilisés pour produire de la fumée et créer la saveur de la fumée.
La cuvette du disque à amme et le bac à copeaux de bois sont CHAUDS lorsque l’appareil est utilisé. Faites preuve de
prudence lors de l'ajout de bois.
Vériez souvent le bac à graisse pendant la cuisson. Videz-le avant qu'il devienne plein. Le bac à graisse peut devoir être
vidé périodiquement durant la cuisson.
N'ouvrez pas la porte supérieure du fumoir, sauf si cela est nécessaire. L'ouverture de la porte du fumoir permet à la chaleur
de s'échapper, ce qui peut prolonger le temps de cuisson et causer une ambée du bois. Fermez la porte pour restabiliser la
température et arrêter la ambée.
Cet appareil est un fumoir. Une grande quantité de fumée sera produite lors de l'utilisation des copeaux de bois. De la fumée
s'échappera par les joints et noircira l'intérieur du fumoir. C'est normal. Pour réduire au minimum la perte de fumée autour de
la porte, le loquet de porte peut être ajusté an de serrer davantage la porte contre le bâti du fumoir.
Pour régler la poignée de porte ou le loquet, desserrez les deux vis qui assemblent le crochet de la porte au bâti du fumoir.
Faites glisser le crochet de porte vers l'avant ou l'arrière, selon les besoins, pour obtenir l’étanchéité de la porte souhaitée.
Ensuite, serrez à nouveau les deux vis du crochet de porte. Assurez-vous de ne pas serrer la poignée de porte ou le loquet
au point d’endommager l’appareil et de le rendre dicile à faire fonctionner. Il faut régler la porte de sorte qu’elle ferme
complètement.
Lorsque la température extérieure est inférieure à 18 °C (65 °F) ou que l'altitude est supérieure à 1 067 mètres (3 500 pi),
un temps de cuisson supplémentaire peut être requis. An de s'assurer que la viande est complètement cuite, utilisez un
thermomètre à viande pour mesurer la température interne.
N’utilisez pas de granules de bois.
Les aliments doivent être placés au centre des grilles de fumage. Cela permet au jus de cuisson de tomber dans la cuvette
d'eau.
Ne laissez pas les vieilles cendres de bois dans la cuvette du disque à ammes ou le bac ou la cuvette à copeaux de bois.
Une fois que les cendres sont froides, videz la cuvette ou le bac. La cuvette ou le bac doit être nettoyé avant et après chaque
utilisation pour éviter l'accumulation de cendres et de résidus.
Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d'aluminium, puis en trempant le tout dans de l'eau
avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Ne rangez pas l'appareil avec des cendres CHAUDES présentes à l'intérieur.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
12
POUR DÉMARRER
Apprêtez le fumoir avant la première utilisation. Consultez les INSTRUCTIONS D’APPRÊTAGE.
Avant de démarrer l’unité, voir AJOUTER DES COPEAUX DE BOIS OU AJOUTER DES BLOCS DE BOIS.
Ce fumoir est équipé de butoirs de porte qui maintiennent la porte ouverte pendant le chargement et le déchargement des aliments.
Ce fumoir est calibré de sorte à se trouver à +/- 25 °F de chaque point de consigne. Un léger ajustement pourrait être nécessaire pour
atteindre la température souhaitée, en fonction de la quantité d'aliments qui se trouve dans le fumoir et des conditions extérieures.
ATTENTIONToutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent provoquer des brûlures. Utilisez les gants de protection ou de
solides ustensiles de cuisson à manche long pour charger et décharger les aliments ou les grilles et pour ajouter des copeaux de
bois ou de l'eau.
INSTRUCTIONS D’APPRÊTAGE
L'apprêtage de votre fumoir permettra d'éliminer les produits chimiques et les huiles laissés par le processus de fabrication en les laissant
brûler.
APPRÊTEZ LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
1. Eectuez un test d'étanchéité à l'eau savonneuse; consultez la rubrique TEST D'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU SAVONNEUSE
AVERTISSEMENTS ET MARCHE À SUIVRE.
2. À l'aide d'une serviette ou d'un chion, appliquez une mince couche d'huile de cuisson sur les grilles de fumage et à l'intérieur de la porte
du fumoir. Assurez-vous que la cuvette d'eau est en place ET SANS EAU.
3. Allumez le fumoir, réglez-le à 177 °C (350 °F) et laissez-le brûler pendant environ une heure.
4. Laissez l'appareil refroidir COMPLÈTEMENT.
5. Appliquez à nouveau une mince couche d'huile de cuisson sur les grilles de fumage et à l'intérieur de la porte du fumoir.
6. Rallumez le fumoir et laissez-le brûler pendant 20 minutes.
Apprêtez votre fumoir de temps à autre pour éviter la formation excessive de rouille.
MODE D'EMPLOI
1. Pour démarrer le fumoir, consultez les INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE.
2. Avec des gants de protection, mettez le bol d'eau en place. Versez environ 1 pouce d'eau, de jus ou de vinaigre dans la cuvette d'eau.
Cela ajoutera de la saveur et de l'humidité aux aliments et les empêchera de sécher.
3 NE couvrez PAS les grilles de papier d'aluminium, car cela empêchera la bonne circulation de la chaleur.
4. AJOUTER LES COPEAUX DE BOIS: Préchauer le fumoir à la température désirée pendant environ 20 minutes. Une fois que
l’appareil a atteint la température désirée, placez jusqu’à 1 tasse (0.24l) de copeaux de bois dans le plateau à copeaux de bois.
AJOUTER DES BLOCS DE BOIS: Avant de chauer le fumoir, placez jusqu’à 1 tasse (0.24l) de blocs de bois dans le plateau à
copeaux de bois, puis préchauez le fumoir à la température désirée pendant environ 20 minutes. Le plateau à copeaux de bois peut ne
pas se fermer complètement lors de l’utilisation de blocs de bois.
• Vous pouvez utiliser des copeaux de bois secs ou pré-trempés ou des morceaux dans votre fumeur. Les copeaux ou morceaux secs
vont brûler plus vite et produire une fumée plus intense. Les copeaux ou morceaux pré-trempés dans l’eau (pendant environ 30
minutes) brûleront plus lentement et produiront une fumée moins intense.
• N'UTILISEZ JAMAIS PLUS DE 250 ML (1 TASSE) DE COPEAUX DE BOIS OU DE CHUNKS A LA FOIS. N’utilisez jamais de
granulés de bois.
Placez des copeaux de bois supplémentaires ou des morceaux dans le fumoir au besoin pour obtenir l’arôme de fumée désiré.
• Des copeaux ou des morceaux de bois doivent être utilisés pour produire de la fumée et créer l’arôme de fumée.
5. Placez les aliments dans le fumoir, au centre de la grille de fumage.
6. NE surchargez PAS le fumoir avec de la nourriture. De trop grandes quantités de nourriture pourraient emprisonner la chaleur, prolonger
le temps de cuisson et produire une cuisson inégale. Laissez de l’espace entre les aliments sur les étagères et les côtés du pour assurer
une bonne circulation de la chaleur. Si vous utilisez des plats à cuisson, assurez-vous que ces plats ne couvrent pas plus que 75 % de la
surface de l’étagère et mettez les plats au centre de l’étagère pour garantir une cuisson uniforme.
7. Lorsque vous fumez un ou deux articles, utilisez les deux grilles supérieurs pour obtenir les meilleurs résultats.
8. Ajustez les réglages du fumoir, le bouton de réglage et le clapet à air à la température de cuisson souhaitée.
• Fermez le clapet à air pour conserver l'humidité et la chaleur. Si vous faites cuire des aliments tels que du poisson ou de la charqui,
ouvrez le clapet à air pour libérer l’humidité.
9. Si les copeaux de bois ou les morceaux de bois ne fument pas à basse température, ouvrez légèrement la porte inférieure pendant
environ 2 minutes. Cela fera chuter la température de l'armoire, ce qui fera ajuster le brûleur à une amme plus intense et lancera le
processus de fumage.
10. Faites preuve de prudence lorsque vous cuisinez par temps venteux et assurez-vous que la amme ne s’éteint pas. Si vous soupçonnez
ou découvrez que la amme s’est éteinte, ouvrez premièrement la porte pour vérier la amme, puis suivez les INSTRUCTIONS
D’ALLUMAGE pour rallumer le brûleur, au besoin. Ajustez le bouton de réglage du fumoir sur une amme plus haute pour éviter qu’elle
ne s’éteigne à nouveau.
N’allumez jamais le fumoir lorsque la porte est fermée.
11. Les températures extrêmement froides peuvent prolonger les durées de cuisson.
12. Une fois la cuisson terminée, ÉTEIGNEZ l’appareil; consultez les INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE pour savoir comment éteindre
l’appareil. Enlevez la bouteille de gaz, puis suivez les INSTRUCTIONS de NETTOYAGE ET DE RANGEMENT. NETTOYEZ LE
FUMOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION. Cela en prolongera la durée de vie et évitera la formation de moisissures et de champignons.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET DE RANGEMENT
VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L'APPAREIL EST FROID AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE
REMISER.
Assurez-vous de nettoyer le fumoir après chaque utilisation. Veillez à ce que la bouteille de gaz ait été éteinte et retirée.
Utilisez un liquide à vaisselle doux pour nettoyer les supports des grilles, les grilles, la cuvette d'eau et le plateau ramasse-gouttes. Rincez
et séchez complètement.
Nettoyez fréquemment le bac à copeaux de bois an de retirer toute accumulation de cendres, de résidus et de poussière.
Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d'aluminium, puis en trempant le tout dans de l'eau avant de le
jeter dans un récipient non combustible.
Essuyez simplement l’intérieur, l'extérieur et le joint de la porte de l'appareil à l’aide d’un chion humide après chaque utilisation pour que
l'appareil reste en bon état de marche. N’utilisez pas de produit de nettoyage. Assurez-vous de bien sécher ces surfaces.
Après le nettoyage, rangez le fumoir dans un endroit SEC ET COUVERT.
Ne le rangez qu'une fois que le feu est complètement éteint et que toutes les surfaces ont refroidi.
Lorsque vous ne l’utilisez pas fréquemment et que vous le recouvrez d’une bâche, souvenez-vous de vérier périodiquement votre
fumoir pour éviter la rouille et la corrosion possibles dues à l'accumulation d’humidité.
RENDEZ
-
VOUS SUR LE SITE WEB DE MASTERBUILT POUR OBTENIR D’AUTRES CONSEILS ET DES VIDÉOS DE RECETTE.
UTILISATION DU FUMOIR – LISEZ ET RESPECTEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13
Appliquez la solution sur le
robinet de la bouteille de gaz
Si le test échoue, des bulles
seront visibles, tel qu’illustré ci-des-
sous.
Appliquez la solution sous le panneau de
commande, là où le brûleur et le tuyau sont
raccordés
AVERTISSEMENT
TEST D'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU SAVONNEUSE – AVERTISSEMENTS ET MARCHE À SUIVRE
AVERTISSEMENTS
Un test d'étanchéité à l'eau savonneuse DOIT être eectué chaque fois que la bouteille de gaz est raccordée
au brûleur ou au tuyau, ou à chaque utilisation.
Le test d'étanchéité à l'eau savonneuse DOIT être eectué à l'extérieur, à un endroit bien ventilé.
Pendant le test d'étanchéité, gardez l’appareil loin de toute amme nue, étincelle ou cigarette allumée.
N'utilisez en aucun cas une amme nue pour détecter une fuite de gaz.
PRÉPARATION :
Enlevez les articles de cuisine et les accessoires de l’appareil.
Assurez-vous que le robinet de la bouteille de gaz et le bouton de réglage sont FERMÉS.
Préparez la solution d'eau savonneuse : une mesure de détergent à vaisselle (ou plus si vous le désirez)
pour trois mesures d'eau.
Appliquez la solution d'eau savonneuse sur le robinet de la bouteille de gaz, le régulateur, ainsi que sur toute
la longueur du tuyau entre la bouteille et le robinet de contrôle du brûleur.
EFFECTUEZ LE « TEST D'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU SAVONNEUSE » AVANT CHAQUE UTILISATION.
CONSULTEZ LA SECTION « TEST D'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU SAVONNEUSE » DANS LE PRÉSENT
MANUEL.
ÉTEIGNEZ TOUTE FLAMME NUE AVANT DE CONNECTER LE RÉGULATEUR À LA
BOUTEILLE DE GAZ. FERMEZ L'ALIMENTATION EN GAZ APRÈS CHAQUE USAGE.
TEST DU ROBINET DE LA BOUTEILLE DE GAZ :
Ouvrez le robinet du réservoir, puis vériez si des bulles apparaissent. NE LAISSEZ PAS LE ROBINET DE
GAZ OUVERT PENDANT PLUS DE 12 SECONDES. Si des bulles apparaissent, fermez le robinet de la
bouteille de gaz et serrez les raccords. Recommencez le test.
TEST DU RÉGULATEUR ET DU TUYAU :
UNE FOIS que le robinet de la bouteille gaz a réussi le test d'étanchéité à l'eau savonneuse, ouvrez le
robinet de la bouteille de gaz, puis vériez la formation éventuelle de bulles au niveau du régulateur, tout
le long du tuyau et au robinet de contrôle du brûleur. NE LAISSEZ PAS LE ROBINET DE GAZ OUVERT
PENDANT PLUS DE 12 SECONDES. Si des bulles apparaissent, FERMEZ le robinet de la bouteille de
gaz et serrez le raccord qui fuit. Si la fuite est présente le long du tuyau, ARRÊTEZ TOUT : n'utilisez pas
l'appareil. Le tuyau doit être remplacé.
LORSQUE LE TEST EST TERMINÉ ET VOUS N'AVEZ REPÉRÉ AUCUNE FUITE, ATTENDEZ AU
MOINS 5 MINUTES POUR PERMETTRE LA DISSIPATION D'ÉMANATIONS DE GAZ AVANT DE
RALLUMER LE FUMOIR.
SI DES BULLES CONTINUENT À APPARAÎTRE PENDANT UNE PARTIE DU TEST D'ÉTANCHÉITÉ À
L'EAU SAVONNEUSE, ARRÊTEZ TOUT ET N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL. PRENEZ CONTACT AVEC LE
FOURNISSEUR DE PROPANE LOCAL OU AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE MASTERBUILT AU
1-800-489-1581.
Remarque : utilisez uniquement une bouteille de gaz de 20 lb (9 kg) munie d'un collet de protection avec cet
appareil. La bouteille N'EST PAS fournie avec l'appareil.
Appliquez la solution sur le régulateur et sur
toute la longueur du tuyau
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14
RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR, DU BRÛLEUR ET DU ROBINET DE GAZ
INSTRUCTIONS DALLUMAGE
SENS
HORAIRE
SENS
ANTIHORAIRE
17,75 po
(45 cm)
ENVIRON
45 cm (12,25 po)
ENVIRON
Fig. 3
Fig. 1
INSTRUCTIONS POUR ALLUMAGE AVEC UNE ALLUMETTE
1. Lisez la totalité des instructions et des instructions avant de procéder à l'allumage.
2. Vériez le bouton de réglage et le robinet de la bouteille de gaz pour vous assurer que tout est éteint avant d'eectuer
le branchement sur la bouteille de gaz.
3. Eectuez le test d'étanchéité à l'eau savonneuse avant chaque utilisation.
4. Ouvrez la ou les portes pendant l'allumage, ou retirez tous les accessoires et les récipients de cuisson qui se trouvent
sur l'appareil ou à l’intérieur.
5. Ouvrez le robinet de la bouteille de gaz, enfoncez le bouton de réglage, maintenez-le enfoncé et tournez-le dans
le sens antihoraire jusqu’à la température souhaitée; après l'allumage, continuez à maintenir le bouton de réglage
enfoncé pendant cinq secondes pour activer le capteur de amme.
6. Placez une longue allumette allumée assez près du brûleur pour que celui-ci s'allume.
7. Si l'allumage ne s'eectue pas en moins de cinq secondes, fermez le bouton de réglage et attendez cinq minutes avant
de reprendre les instructions d'allumage.
8. Après chaque utilisation, fermez premièrement le bouton de réglage, puis le robinet de la bouteille de gaz. Laissez
toujours l'appareil refroidir complètement avant de le toucher, de le déplacer ou de l'entreposer.
Inspectez le tuyau avant chaque usage. En cas de signes d'abrasion, d'usure, de coupures ou de fuites, le tuyau doit
être remplacé. NE L'UTILISEZ PAS.
Inspectez le brûleur avant chaque usage. Vériez s'il n'y a pas d'insectes ou de nids d'insectes dans le brûleur ou le
tube venturi. Un tube obstrué peut causer un incendie sous l'appareil.
Vériez si l’orice est au centre du tube venturi. Si l’orice du robinet n'est pas correctement assemblé avec le tube
venturi, une fuite de gaz ou un incendie peuvent se produire au raccord. Consultez les étapes d'assemblage pour voir
la méthode d'assemblage correcte.
Vériez si la tige d'allumage est correctement espacée et alignée sur le brûleur. La tige d'allumage devrait se trouver à
environ 1/4 po du brûleur et être alignée sur le haut du port d’un brûleur (g. 2). Conrmez si l’espacement est correct
en appuyant sur le bouton d’allumage et en vous assurant qu’une étincelle se produit entre la tige d'allumage et le
brûleur.
Connectez le régulateur du tuyau à la bouteille de gaz
1. Assurez-vous que le robinet de la bouteille de gaz est fermé. Tournez le robinet dans le sens horaire jusqu'à ce
qu'il s'arrête.
2. Assurez-vous que le bouton de réglage du fumoir est sur la position « OFF » (ARRÊT).
3. S'il y a lieu, enlevez le capuchon de protection et l'écrou de raccord du robinet de la bouteille de gaz.
4. Insérez le mamelon du régulateur bien au centre dans le robinet de la bouteille de gaz (g. 1). Tournez l'écrou
de raccord du régulateur dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête. NE SERREZ PAS TROP.
Eectuez le test d'étanchéité à l'eau savonneuse.
Avant de lancer la procédure d’allumage, assurez-vous que la ou les portes du fumoir sont ouvertes.
Avant l'allumage des brûleurs, retirez toutes les pièces qui se trouvent sur l’appareil ou à l’intérieur pour empêcher
qu'une explosion se produise en raison de l'accumulation de gaz.
Pour utiliser l’appareil, ouvrez le robinet de la bouteille de gaz, enfoncez le bouton de réglage, maintenez-le enfoncé
et tournez-le en sens antihoraire jusqu’à la température souhaitée. Appuyez sur le bouton d’allumage; une fois le
brûleur allumé, continuez à maintenir le bouton de réglage enfoncé pendant cinq secondes pour activer le capteur de
amme.
Si l'allumage ne s'eectue pas en cinq secondes, fermez le bouton de réglage et attendez cinq minutes avant de
répéter la procédure d’allumage. Si l'allumage ne se produit toujours pas, consultez les instructions pour allumage
avec une allumette.
Assurez-vous toujours que la ou les portes du fumoir sont ouvertes avant d'allumer le fumoir. Du gaz peut
s'accumuler dans le fumoir.
Si la amme s’éteint pendant la cuisson, fermez le bouton de réglage, fermez le robinet de la bouteille de gaz,
attendez cinq minutes, puis ouvrez la ou les portes et attendez encore cinq minutes avant de reprendre les
instructions d'allumage ci-dessus.
Le bouton de réglage règle la température du fumoir. Enfoncez le bouton de réglage et tournez-le dans le sens
horaire pour éteindre la amme.
Vériez visuellement la amme du brûleur (g. 3). Une FLAMME CORRECTE devrait être bleue, avec un peu de
jaune à l'extrémité. Une FLAMME INCORRECTE est excessivement jaune et irrégulière. Si une amme incorrecte
est observée, fermez le bouton de réglage, fermez le robinet de la bouteille de gaz, laissez l’appareil refroidir, puis
nettoyez le brûleur. Laissez le brûleur sécher complètement avant de le rallumer.
Après utilisation, fermez le bouton de réglage, fermez le robinet de la bouteille de gaz et débranchez la bouteille.
Les régulateurs de type 1 sont dotés d'un crochet (g. 4). Le crochet du régulateur est utilisé pour que le régulateur ne
traîne pas sur le sol lorsqu'il est retiré de la bouteille de GPL. Fixez-le à l’appareil comme illustré sur l’image.
Fig. 4
1/4 po
Fig. 2
Bleu
Jaune
Bleu
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
15
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Cause Solution possible
Fuite de gaz provenant d'un
tuyau fendu, coupé ou brûlé.
Tuyau endommagé. Fermez le robinet de la bouteille de gaz.
Remplacez le tuyau.
Prenez contact avec Masterbuilt au 1-800-489-1581.
Fuite de gaz provenant de la
bouteille de gaz.
Défaillance attribuable à la rouille ou à une
mauvaise manutention de l'équipement.
Remplacez la bouteille de gaz.
Fuite de gaz provenant du
robinet de la bouteille de gaz.
Défaillance du robinet attribuable à la rouille, à
un problème mécanique ou à une mauvaise
manutention de l'équipement.
Fermez le robinet de la bouteille de gaz et retournez la bouteille au fournisseur de gaz.
Fuite de gaz entre la bouteille
de gaz et le raccord du
régulateur.
L'installation est incorrecte, le raccordement n'est
pas assez serré, le letage est endommagé
ou le joint d'étanchéité en caoutchouc est
défectueux.
Fermez le robinet de la bouteille de gaz, puis xez de nouveau le régulateur à la bouteille.
Fermez le robinet de la bouteille de gaz et retournez la bouteille au fournisseur de gaz.
Inspectez visuellement le joint en caoutchouc pour voir s'il y a des signes de dommages.
Feu sous le panneau de
commande.
Feu dans le tube du brûleur en raison d'une
obstruction du brûleur.
Fermez le bouton de réglage et le robinet de la bouteille de gaz. Une fois que le feu est éteint et que
l'appareil a refroidi, enlevez le brûleur et inspectez-le pour déceler la présence d'araignées, de nids, de
rouille ou d'autres débris.
Feu de graisse ou amme
continue ou excessive.
Accumulation de graisse sur le brûleur ou autour
du brûleur.
Fermez le bouton de réglage et le robinet de la bouteille de gaz. Laissez les ammes s'éteindre et
l'appareil refroidir. Nettoyez les particules de graisse ou d'aliments sur le brûleur et autour de celui-ci et
des surfaces environnantes.
La amme ne reste pas
allumée après l'allumage *
Le l du capteur de amme est desserré Arrêter le gaz. Débrancher la bouteille de LP. Serrer le l du capteur de amme à la vanne.
Faible niveau de amme* Manque de carburant. Remplissez la bouteille de gaz ou remplacez-la par une bouteille pleine.
Les ammes s'éteignent* Manque de gaz. Remplissez la bouteille de gaz.
Poussée de amme. Accumulation excessive de graisse. Nettoyez le brûleur et l'intérieur de l'appareil.
Quantité excessive de gras sur la viande. Enlevez le gras de la viande.
Température de cuisson trop élevée. Réglez ou baissez la température en conséquence.
Feu de graisse persistant. Graisse emprisonnée par l'accumulation
d'aliments autour du système de brûleur.
Fermez le bouton de réglage et le robinet de la bouteille de gaz. Laissez le feu s'éteindre et l'appareil
refroidir. Une fois que l'appareil a refroidi, enlevez et nettoyez les pièces.
Retour de amme (feu dans le
tube du brûleur).
Le brûleur ou le tube du brûleur est obstrué. Fermez le bouton de réglage et le robinet de la bouteille de gaz. Nettoyez le brûleur ou le tube du brûleur.
Cuisson plus lente que prévu* Le robinet n'est pas bien aligné sur le brûleur. Assurez-vous que le robinet est centré sur le tube du brûleur.
AVERTISSEMENT
Dans l'éventualité d'une fuite de gaz qui ne peut pas être arrêtée ou d'un incendie qui
se déclenche en raison d'une fuite de gaz, prenez contact avec le service d'incendie.
SOLUTIONS DE DÉPANNAGE : POUR LES CAUSES SUIVANTES : DÉBIT DE GAZ FAIBLE OU INEXISTANT, BOUCHON DE VAPEUR, DÉBIT EXCESSIF
Symptôme Cause Solution possible
Le brûleur ne s'allume pas lorsque le
bouton d'allumage est enfoncé.
Débit de gaz faible ou inexistant. 1. Tournez le bouton de réglage du fumoir sur la position OFF (ARRÊT).
2. Tournez le bouton du robinet de la bouteille de gaz sur la position OFF
(ARRÊT).
3. Déconnectez le régulateur de la bouteille pour dégager le bouchon de vapeur.
4. Reconnectez le régulateur à la bouteille en le tournant à la main jusqu'à ce qu'il
soit serré.
5. Ouvrez avec précaution le robinet de la bouteille de gaz, puis ouvrez-le
davantage d'un tour complet.
6. Vous êtes maintenant prêt à allumer le fumoir.
7. Tournez le bouton de réglage du fumoir sur la position élevée et allumez-le
avec l'allumeur.
Bouchon de vapeur au niveau de l'écrou de raccord vers la bouteille de gaz.
Faible niveau de amme. Limiteur de débit déclenché.
Bouchon de vapeur au niveau de l'écrou de raccord vers la bouteille de gaz.
Les ammes s'éteignent. Limiteur de débit déclenché.
Cuisson plus lente que prévu. Bouchon de vapeur.
* Consultez également les solutions de dépannage : pour les causes suivantes : débit de gaz faible ou inexistant, bouchon de vapeur, débit excessif.
FAQ
• Le réglage de la température de l'appareil a-t-il été réglé d'un réglage supérieur à un réglage inférieur? Par exemple, l'unité était-elle à 275 et passée à 225?
Si oui, l'appareil a-t-il pu se stabiliser pendant 5 minutes à la nouvelle température avant d'ouvrir / fermer la (les) porte? Si non, laisser l'appareil se stabiliser entre les changements de consigne pendant 5 minutes avant d'ouvrir et de fermer la (les) porte (s). Pendant cette période de transition, la
amme est vulnérable à des sorties de potentiel, dans certaines conditions, car la pression à l'intérieur du brûleur est réduite tandis que le capteur de température se règle sur le point de consigne inférieur.
• Le conduit est-il ouvert?
Si non, ouvrez l 'évent pour permettre à plus de chaleur de sortir de l' appareil. Cela amènera l'unité à exiger plus d'entrée de chaleur pour maintenir son point de consigne qui entraînera l'unité pour augmenter la hauteur de amme créant une amme plus forte.
• Le bol d'eau est-il rempli?
Si non, remplir le bol d'eau. Cela amènera l'unité à exiger plus d'entrée de chaleur pour maintenir son point de consigne qui entraînera l'unité pour augmenter la hauteur de amme créant une amme plus forte.
• Y at-il un vent extérieur supérieur à 5 mph?
Dans l'armative, et si toutes les solutions ci-dessus n'ont pas amélioré la performance, augmenter le point de consigne de l'unité pour cuire dans ces conditions.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
23
(C)
M4.2x8
Qty-15
Quantité-15
Cant.-15
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
HARDWARE LIST, LISTE DE MATÉRIEL, LISTA DE HARDWARE
Actual product may dier from picture shown
l
Le produit réel peut diérer de l’illustration
l
El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
(A)
M6x12
Qty-45
Quantité-45
Cant.-45
(D)
M4x8
Qty-6
Quantité-6
Cant.-6
(B)
M5x10
Qty-4
Quantité-4
Cant.-4
(G)
M5x10
Qty-2
Quantité-2
Cant.-2
(E)
M6 Lock
Qty-1
Quantité-1
Cant.-1
(F)
M6
Qty-22
Quantité-22
Cant.-22
1
2
3
6
7
8
9
18
12
11
10
13
28
27
14
15
16
22
19
21
5
4
29
30
31
32
33
36
34
35
24
26
25
23
20
37
17
Parts that are preassembled at time of purchase should be ordered separately if replacement is needed.
Les pièces pré assemblées au moment de l’achat doivent être commandées séparément si le remplacement est
nécessaire.
Las piezas preensambladas en el momento de la compra deben pedirse por separado si se requiere reemplazo.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
24
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
NO/Nº/NO QTY/QTÉ./CANT. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
1 1 Air Damper Clapet d’aération Regulador de aire
2 1 Top Smoker Body Top fumeur de corps Cuerpo superior Fumador
3 1 Top Smoker Door Porte fumeur Top Puerta superior fumador
4 1 Bottom Smoker Body Corps de fumeur en bas Parte inferior del ahumador
5 1 Bottom Smoker Door Porte fumeur fond La puerta del ahumador inferior
6 1 Top Cabinet Temperature Sensor Cover Armoire supérieure couvercle du capteur de
température
Cubierta del sensor de temperatura superior del gabinete
7 1 Bottom Cabinet Temperature Sensor Cover Armoire inférieure couvercle du capteur de
température
Cubierta del sensor de temperatura del fondo del
gabinete
8 1 Top Door Handle Poignée de porte Top Manija de la puerta superior
9 1 Bottom Door Handle Poignée de porte en bas Manija de la puerta inferior
10 4 Smoking Rack Étagère fumeurs Estante de fumadores
11 1 Water Bowl Rack Support du réservoir d’eau Sostenedor de la bandeja de agua
12 1 Water Bowl Réservoir d’eau Bandeja de agua
13 1 Tank Retainer Bracket Réservoir de retenue Bracket El tanque de retención del soporte
14 1 Tank Support Support de réservoir Soporte de la cisterna
15 1 Match Stick w/Chain Allumette avec chaîne Palillo de fósforo con cadena
16 1 Control Knob Bouton de commande Perilla de control
17 1 Ignitor Ignitor Ignitor
18 1 Cabinet Temperature Sensor Bracket Cabinet du capteur de température Support Gabinete soporte del sensor de temperatura
19 1 Control Panel Panneau de commande Panel de control
20 1 Cabinet Temperature Sensor Cabinet du capteur de température Sensor de temperatura del armario
21 1 Valve Assembly Assemblée Valve Conjunto de válvula
22 1 Heat Diuser Diuseur Difusor de calor
23 1 Burner Box Kit Ensemble bac à combustion Kit de la caja del quemador
24 1 Heat Shield Écran thermique Protector contra el calor
25 1 Grease Tray Bracket Support du collecteur de graisse Soporte de la bandeja de grasa
26 1 Grease Tray Collecteur de graisse Bandeja de grasa
27 1 Wood Chip Tray Rack Claie de copeaux de bois Estante de la bandeja para astillas de madera
28 1 Wood Chip Tray w/Lid Bac à copeaux de bois avec couvercle Bandeja de astillas de madera con tapa
29 1 Right Front Leg Droite Jambe Avant Frente de la pierna derecha
30 1 Left Front Leg Jambe avant gauche Pierna izquierda Frente
31 1 Right Rear Leg Patte arrière droite Pata trasera derecha
32 1 Left Rear Leg Jambe arrière gauche Pata trasera izquierda
33 1 Rear Leg Brace Arrière attelle Paréntesis de la pierna trasera
34 1 Left Side Leg Brace Jambe renfort latéral gauche Abrazadera del lado izquierdo de la pierna
35 1 Right Side Leg Brace Jambe accolade côté droit Lado derecho pierna ortopédica
36 1 Tank Leg Brace Réservoir d’ attelle jambe Refuerzo de las patas del tanque
37 1 Gas Manifold Bracket Support de collecteur de gaz Soporte de colector de gas
WARNING, AVERTISSEMENT!,
¡
ADVERTENCIA!
• Smoker should only
be rolled on smooth
surface.
• Ne faire rouler le
fumoir que sur
une surface
lisse.
• El ahumador solo
debe empujarse sobre
una supercie lisa.
• Potential damage to smoker or harm to user may result from failure to follow warnings.
• Smoker should never be
rolled up/down stairs or
uneven surface.
• Ne jamais faire rouler le
fumoir dans des escaliers ou
sur une surface inégale.
• El ahumador nunca debe
empujarse escaleras arriba/
abajo o sobre supercies
desiguales.
• Si les avertissements ne sont pas respectés, des dommages au fumoir ou des blessures à l’utilisateur pourraient s’ensuivre.
• El daño potencial al ahumador o daño a algún usuario pueden ser el resultado de no seguir las advertencias.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
25
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: Adjustable Wrench, Phillips Head Screwdriver
Approximate assembly time: 35 minutes
* Actual product may dier from picture shown
** It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. **
AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE.
• OUTILS NÉCESSAIRES : CLÉ AJUSTABLE, TOURNEVIS CRUCIFORME.
• Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 35 minutes
* Le produit réel peut diérer de l’illustration
**Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été eectuées en usine.**
ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTA NECESARIA: LLAVE AJUSTABLE, DESTORNILLADOR EN CRUZ.
• Tiempo aproximado de ensamblaje: 35 minutos
* El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
**Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.**
DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts.
Please contact MASTERBUILT customer service at 1-800-489-1581 or support.masterbuilt.com. Please have the model number
and serial number available. These numbers are located on the silver rating label on the unit.
STOP!
NNE PAS RETOURNER AU DÉTAILLANT pour l'assistance d'assemblage, pièces manquantes ou endommagées. S'il vous plaît
contacter le service à la clientèle au 1-800-489-1581 ou MASTERBUILT
support.masterbuilt.com
. S'il vous plaît avoir le numéro de
modèle et le numéro de série. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique de l'argent sur l'unité.
ARRÊTEZ!
NO REGRESE A DISTRIBUIDOR para ayuda con el montaje, partes faltantes o dañados. Por favor, póngase
en contacto con el servicio al cliente al 1-800-489-1581 o MASTERBUILT support.masterbuilt.com. Tenga a mano
los números de modelo y número de serie. Estos números se encuentran en la placa de plata en la unidad.
¡ALTO!
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
26
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
Actual product may dier from picture shown l Le produit réel peut diérer de l’illustration l El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
A
x4
23
4
3
2
1
AA
2
3
C
C
x7
4
2
A
A
A
F
x2 x2
4
F
F
14
36
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
28
D
D
19
21
37
17
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
7
D
x4
9
Hole for
Cabinet
Temperature
Sensor
A
A
F
F
FA
x4x4
Venturi / Tube de Venturi / Venturi
Valve Orice / Orice du robinet / Oricios de la válvula
Piezo Ignitor / Dispositif d’allumage venturi / Arrancador piezoeléctrico
Ignition Wire / Fils du dispositif d’allumage / Alambres de ignición
Flame Sensor Wire / Fil de capteur de amme / Cable del sensor de llama
Cabinet Temperature Sensor Wire / armoire l de capteur de température / cable del
sensor de temperatura del gabinete
19
8
Valve
Orice
Piezo
Ignitor
Venturi
Ignition Wire
Carefully uncoil the cabinet temperature sensor wire and locate the hole at the back of the smoker body
(shown here). USE EXTREME CARE NOT TO CRIMP OR BREAK THE CABINET TEMPERATURE
SENSOR WIRE (oil lled).
Dévisser soigneusement le l du capteur de température de l'armoire et localiser le trou à l'arrière du corps
du fumeur (illustré ici). UTILISEZ UN TRAITEMENT EXTRÊME POUR NE PAS SERTIR NI DÉBARRER
LE FIL DU CAPTEUR DE TEMPÉRATURE (rempli d'huile).
Desenrolle cuidadosamente el cable del sensor de temperatura del gabinete y localice el agujero en
la parte posterior del cuerpo del fumador (mostrado aquí). UTILICE UN EXTREMO CUIDADO PARA
NO PIRAR O ROMPER EL ALAMBRE DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL GABINETE (lleno de
aceite).
Align venturi over valve orices and attach ignition wire to piezo ignitor on control panel.
En alignant soigneusement le tube de Venturi aux orices du robinet et en xant solidement les
ls d’allumage au dispositif d’allumage piézo sur le panneau de contrôle.
Alinear venturi más oricios de la válvula y una el cable de encendido a encendedor
piezoeléctrico en el panel de control.
Ignition Wire
CAUTION: Over bending the cabinet temperature sensor wire could result in damage.
ATTENTION: Au cours de la exion de l'armoire température l du capteur pourrait entraîner une rupture.
PRECAUCIÓN: Durante la exión del cable del sensor de temperatura del gabinete podría producirse una
ruptura.
Cabinet
Temperature
Sensor Wire
Carefully attach the ame sensor wire to the
valve as shown. Ensure fully tightened.
Fixez soigneusement le l du détecteur de
amme à la vanne comme indiqué. Assurez-
vous qu'il est bien serré.
Conecte cuidadosamente el cable del sensor
de llama a la válvula como se muestra.
Asegúrese de que esté completamente
apretado.
Flame
Sensor Wire
Cabinet
Temperature
Sensor Wire
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
29
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
11
10
18
20
20
C
x2
12
18
C
C
6
2
4
7
Place cabinet temperature
sensor wire behind the cover
before installing it.
Placez cabinet capteur de
température l derrière les
couvertures avant de les
installer.
Coloque el alambre del
sensor de temperatura
del gabinete detrás de las
cubiertas antes de instalarlas.
Carefully thread cabinet
temperature sensor wire
down through the body of the
smoker.
Enler soigneusement le l
du capteur de température
de l'armoire dans le corps
du fumeur
Atornille cuidadosamente
el cable del sensor de
temperatura del gabinete
a través del cuerpo del
fumador.
D
C
C
13
C
x6
D
x2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
30
Turn smoker over onto legs
Retournez le fumeur sur les jambes
Convierte al fumador en las piernas
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
16
17
B
24
23
4
B
B
x4
14 15
G
x2
4
A
x4
22
AA
16
25
G
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
32
28
5
27
26
23
24
22
13
15
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
Assembly is complete
L'assemblage est terminé
La asamblea está completa
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
34
Visitez en ligne www.masterbuilt.com
ou remplissez et renvoyez à
Attn : Warranty Registration
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : ___________________________ Adresse :_________________________ Ville :________________
État/Province : ________ Code postal : ________________ Numéro de téléphone : (_____) - ____________
Adresse de courriel :_______________________________________
*Numéro de modèle : ____________________ *Numéro de série : ____________________
Date de l’achat : _____- ______-_______ Lieu de l’achat : ____________________________________
*Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil.
Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant un an
à partir de la date d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la manière appropriée, utilisés normalement
et entretenus de la façon recommandée. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la finition de peinture,
car elle peut brûler au cours d’un usage normal. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la corrosion de
l’appareil. Masterbuilt exige une preuve d’achat lors de réclamations au titre de la garantie et vous suggère
de conserver votre reçu. Cette garantie prend fin dès la date d’expiration de la garantie.
Durant la période de garantie déclarée, Masterbuilt, à sa discrétion, remplacera gratuitement tout composant
défectueux, le propriétaire étant responsable des frais de transport. Advenant que Masterbuilt demande
que le ou les composants lui soient retournés pour inspection, Masterbuilt assumera les frais de transport
pour le retour du composant demandé. Cette garantie exclut les dommages à la propriété dus à un mauvais
usage, un usage abusif, un accident, un dommage résultant du transport ou un dommage dû à un usage
commercial de ce produit.
Cette garantie expresse est la seule garantie donnée par Masterbuilt et remplace toute garantie, expresse
ou implicite, y compris une garantie de valeur marchande ou d’adaptation à un usage particulier. Ni
Masterbuilt ni le détaillant qui vend ce produit ne sont autorisés à fournir des garanties ou à promettre
quoi que ce soit qui excède ou qui contredise ce qui est énoncé ci-dessus. La responsabilité maximale
de Masterbuilt, dans tous les cas, ne peut dépasser le prix d’achat de l’article payé par le consommateur/
l’acheteur d’origine. Certains états/certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou les restrictions des
dommages fortuits ou indirects. Dans de tels cas, les restrictions ou exclusions qui précèdent peuvent ne
pas être applicables.
Résidents de la Californie seulement : nonobstant cette limite de la garantie, les restrictions particulières
s’appliquent : si la révision, la réparation ou le remplacement de l’article n’est pas commercialement
faisable, le détaillant qui a vendu l’article ou Masterbuilt remboursera le prix d’achat payé pour cet article,
moins le montant directement imputable à l’usage qu’en aura fait l’acheteur d’origine avant la découverte
de la non-conformité. Le propriétaire peut rapporter le produit au détaillant qui le lui a vendu pour bénéficier
des privilèges que lui accorde la présente garantie. Cette garantie expresse vous confère des droits légaux
spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE MASTERBUILT
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Masterbuilt MB20051316 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire