STIEBEL ELTRON DHB 18 si Instructions for Use and Installation

Taper
Instructions for Use and Installation

Ce manuel convient également à

Technik zum Wohlfühlen
164584
6491.02
6703.01
DHB 12 Si, DHB 18 Si, DHB 21 Si, DHB 24 Si, DHB 27 Si
thermo control
Deutsch
Gebrauchs- und Montageanweisung
English
Instructions for Use and Installation
Français
Instructions d’utilisation et de montage
Nederlands
Gebruiks- en montagehandleiding
Español
Instrucciones de uso y montaje






2
Tabla de materias
Español Castellano Páginas 26 - 30
1. Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lo más importante en pocas palabras . . . . . . 26
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Guía rápida para resolver problemas . . . . . . . 26
Ajustes recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Observaciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . 26
2. Instrucciones de montaje . . . . . . . . .27 - 29
Construcción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Observaciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . 27
Descripción abreviada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Normas y reglamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Emplazamiento de montaje . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conexión hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Primera puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4. Medio ambiente y reciclado . . . . . . . . . . 29
5. Indicaciones para el servicio técnico -
Instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. Resolución de incidencias - usuario . . . . 30
7. Resolución de incidencias - instalador . . 30
Inhoudsoverzicht
Nederlands pagina . 21 - 25
1. Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Beschrijving van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . 21
Het belangrijkste in het kort . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Eerste hulp bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aanbevolen instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Belangrijke aanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . .22 - 24
Opbouw van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Speciale armaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Belangrijke aanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Beknopte beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Voorschriften en bepalingen . . . . . . . . . . . . . . 22
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Plaats van montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Wateraansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Eerste ingebruikneming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Extra toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. Milieu en recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5. Serviceaanwijzingen voor de installateur 24
6. Het opheffen van storingen door
de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7. Het opheffen van storingen door
de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

  
 
 
 
  
!" 
#  
$  
%&  '()
*  '
+&,  '
,, '
+#-  '
&,,  '
."/  0
1&  0
,  0
2  0
344  )
3#&,  )
56,  )
7+,,89  )
 $"8  5:
' $"89  5:
Table des matières
Français page . . . . . 16 - 20
1. Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 16
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sommaire des informations essentielles . . . . 16
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conseils en cas de dysfonctionnements . . . 16
Conseils de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Observations importantes . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. Instructions de montage . . . . . . . . . 17 - 19
Composition de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Robinetteries spécifiques . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Observations importantes . . . . . . . . . . . . . . . 17
Description, caractéristiques techniques . . . 17
Normes et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informations techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Emplacement de montage . . . . . . . . . . . . . . . 18
Raccordement hydraulique . . . . . . . . . . . . . . 18
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Accessoires spécifiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. Environnement et recyclage . . . . . . . . . . . 19
5. Instructions de service, installateur
professionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6. Dépannage, par l’utilisateur . . . . . . . . . . . . 20
7. Dépannage, par l’installateur professionnel 20

  
;9<= 
*>? 
+>@A,"B&  
9<= 
@&@,@ 
3@  
CA@>@ 
%;&A  %(5
D@?  %
+&  %
CA@>@  %
+>@A,"B&  %
,&,  %
"  
1&A 
,<?@,  
,<?, 
@"&  5
E  5
F@  5
5G@,=  5
7,,,@H@(
A,@  7
,,,@H@( 7
Inhaltsverzeichnis
Deutsch Seite . . . . . . 6 - 10
1. Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Das Wichtigste in Kürze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Erste Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Einstellungsempfehlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Montageanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . .7 - 9
Geräteaufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Spezialarmaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kurzbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vorschriften und Bestimmungen . . . . . . . . . . . . 7
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montageort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wasseranschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Elektroanschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Erstinbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sonderzubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4. Umwelt und Recycling . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. Servicehinweise - Fachmann . . . . . . . . . . . 9
6. Störungsbeseitigung - Benutzer . . . . . . . 10
7. Störungsbeseitigung - Fachmann . . . . . . . 10
Contents
English page . . . . . . 11 - 15
1. Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . 11
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Important information - in brief . . . . . . . . . . . 11
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Trouble-shooting in the event of problems 11
Recommended settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Important information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Installation instructions . . . . . . . . . . . 12- 14
Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Special fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Important instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Short description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Regulations and specifications . . . . . . . . . . . . 12
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Place of installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Water connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Initial operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3. Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4. Environment and recycling . . . . . . . . . . . 14
5. Servicing instructions - qualified installer 14
6. Fault-finding - user . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7. Fault-finding - qualified installer . . . . . . . 15

  
  
 
 
 
 
 
!" 
#  #$
  #
%&!!  #
!"  #
  #
'  #
()*)  +
,  +
'-*!  +
.*-*  +
- 
%&!-/" 
+0 
-/
  
1"
-23  
42
&"3  1
52
3  1
16
1. Instructions d’utilisation à l’usage de l’utilisateur et de l’installateur
Description de l’appareil
Le chauffe-eau instantané à commande
hydraulique DHB chauffe l’eau à mesure
qu’elle traverse l’appareil.
Sommaire des informations
essentielles
Sélecteur de puissance
Pour adapter la capacité de chauffe à la
demande.
Sélecteur de débit
Pour un confort total (température
constante) de la douche.
Fonctionnement
Sélecteur de puissance
●●● Niveau de puissance maximum
Commande automatique de deux niveaux
de puissance en fonction de la quantité
d’eau soutirée, l’augmentation de la
température est la plus forte lorsque
l’appareil fonctionne à demi-puissance ou
puissance maximum.
●● Économies d’énergie
Commande automatique de deux niveaux
de puissance, économies d’énergie avec
un niveau de puissance de
1
/
3
ou de
2
/
3
(régime été).
Demi-puissance
Réglage permanent en demi-puissance de
chauffe, la puissance maximum est
inaccessible (lorsque la demande d’eau
chaude est faible en permanence).
Sélecteur de débit
Réglage variable
Réglage du débit et de la température
pour la douche, avec le robinet d’eau
chaude ouvert complètement.
Position de butée
Pour une température d’écoulement
suffisamment élevée avec une faible
pression dans l’installation d’eau.
Conseils en cas de
dysfonctionnements
Positionner le sélecteur de puissance sur
le niveau de base ●●●.
Positionner le sélecteur de débit sur la
position de base
.
Vérifier les protections. Vérifier la
robinetterie et les pommes de douche
sur la présence de tartre ou
d’encrassement.
Voir page 20 pour d’autres dépannages.
Conseils de réglage
Alimentation groupée salle de
bains + cuisine:
Sélecteur de puissance:
Position ●●●
Sélecteur de débit:
Position de butée
. La plus forte
augmentation de température
La température désirée se règle au
niveau de la robinetterie.
Alimentation en eau chaude de la
salle de bains uniquement:
Sélecteur de puissance:
remplissage de la baignoire, position
●●●.
douches en été, position ●●
Sélecteur de débit:
Robinet d’eau chaude ouvert
complètement.
Si la pression dans l’installation d’eau est
suffisante, régler la température souhai-
tée à l’aide du sélecteur de débit
.
Utilisation avec robinetterie
mélangeuse/mitigeur mono-
commande
L’appareil DHB règle automatiquement la
température de sortie en fonction du débit
au niveau du robinet d’eau chaude (Niveaux
et ). Pour réaliser ce réglage il faut une
débit minimale d’enclenchement (voir
“Caractéristiques technique“).
Lavabo:
Ouvrir le robinet d’eau chaude de la
robinetterie mélangeuse ou régler le
mitigeur mono-commande sur “chaud“.
Si le débit est faible, l’appareil commute
sur le niveau de puissance . Il est
possible d’augmenter la température de
sortie en réduisant le débit au niveau du
robinet d’eau chaude ou d’abaisser la
température en augmentant le débit.
Douche/baignoire/évier:
Lorsque le robinet d’eau chaude est
ouvert complètement ou lorsque le
mitigeur mono-commande est sur
“chaud“, l’appareil fonctionne
automatiquement sur le niveau de
puissance , avec la température
présélectionnée au niveau du sélecteur
de débit
. Il suffit d’ajouter de l’eau
froide au niveau de la robinetterie pour
réduire la température d’écoulement.
Fonctionnement avec robinetterie
thermostatique:
Sélecteur de débit:
Régler systématiquement sur la position
de butée
Sélecteur de puissance:
Position ●●● ou ●●
Suivre les instructions du fabricant de la
robinetterie.
Régler la température souhaitée aux
autres points de puisage au niveau de la
robinetterie.
En cas de pression trop faible dans
l’installation d’alimentation en eau, régler
le sélecteur de débit sur la position de
butée
.
La perte de charge dans la robinetterie
montée en aval et notamment de la
pomme de douche, influe sur la
possibilité de réglage de la température
au niveau du sélecteur de débit. Utiliser
des douchettes à faible perte de charge
(voir page 19, Douchette Relaxa).
Conseil pour faire des
économies d’énergie
Le niveau de puissance ●● permet,
notamment en été, de prendre des
douches tout en réalisant des
économies d’énergie et d’eau. Pour
remplir une baignoire, il est recommandé de
régler l’appareil sur le niveau de puissance
●●● (temps de remplissage court).
Observations importantes
La température de l’eau peut
dépasser 60 °C en cas de sélection
de la température au niveau des robinets
d’eau chaude. En raison du risque de
brûlure, tenir les enfants éloignés des
robinetteries. Le système de chauffe à fil nu
du DHB peut être endommagé par la
présence d’air dans la conduite d’eau
froide. Si l’arrivée d’eau au DHB est
coupée, p. ex. du fait du gel ou suite à des
travaux sur la canalisation, procéder
comme suit pour la remise en service:
1. Dévisser ou déconnecter les
protections.
2. Ouvrir un robinet d’eau chaude en aval
de l’appareil jusqu’à ce que le chauffe-
eau et la tuyauterie d’arrivée d’eau
froide soient exempts d’air.
3. Revisser ou connecter les protections.
Sortie d’eau chaude
Une grande plage de températures d’eau froide
peut être obtenue en fonction de la saison et
des débits maximums suivants ou du mélange
d’eau froide et d’eau chaude (voir table 1).
1
= Température d’arrivée de l’eau froide
2
= Température de sortie de l’eau chaude.
Températures conseillées:
– Env. 38 °C: pour une douche, un bain, pour
se laver les mains, etc.
Env. 60 °C: pour la vaisselle et pour alimenter
les robinetteries thermostatiques (sélecteur
de débit sur la position de butée
).
Maintenance
Seul un installateur agréé peut entre-
prendre des opérations d’entretien et
de maintenance. A la page 20, vous trouverez
une liste des pannes et dysfonctionnements
susceptibles de se produire et auxquels vous
pourriez remédier vous-même!
Entretien
Un chiffon humide est suffisant pour le
nettoyage du capot. Ne jamais utiliser de
produits de nettoyage abrasifs ni de solvants.
Notice d’utilisation et de montage!
Conserver soigneusement cette
notice. En cas de déménagement, la
remettre à l’utilisateur suivant. Lors de
travaux d’entretien ou de réparations, la
remettre au professionnel pour qu’il en
prenne connaissance.
Table 1
2
= 38 °C
kW 11,1 18 21 24 27
1
l/min
6 °C 4,9 8,0 9,4 10,7 12,1
10 °C 5,7 9,2 10,7 12,3 13,8
14 °C 6,6 10,7 12,5 14,3 16,1
2
= 60 °C
kW 11,1 18 21 24 27
1
l/min
6 °C 2,9 4,8 5,6 6,4 7,2
10 °C 3,1 5,2 6,0 6,9 7,7
14 °C 3,5 5,6 6,5 7,5 8,4
17
Français
– Réglez le sélecteur de confort sur la
position de butée
(plus forte
augmentation de température). La pression
minimale d’écoulement peut être
considérée comme suffisante lorsqu’une
température d’eau inférieure à 35 °C peut
être obtenue sans aucun problème au
niveau de la robinetterie.
Robinets thermostatiques:
Voir page 16 pour les instructions.
Observations importantes
Le système de chauffe à fil nu du
DHB peut être endommagé par la
présence d’air dans la conduite d’eau
froide. Si l’arrivée d’eau au DHB est
coupée, p. ex. du fait du gel ou suite à des
travaux sur la canalisation, procéder
comme suit pour la remise en service:
1. Dévisser ou déconnecter les
protections.
2. Ouvrir un robinet d’eau chaude en aval
de l’appareil jusqu’à ce que le chauffe-eau
et la tuyauterie d’arrivée d’eau froide
soient exempts d’air.
3. Revisser ou enclencher la protection.
L’appareil convient pour la préparation
d’eau chaude (alimentation en eau
potable) et devra être installé dans des
locaux fermés et à l’abri du gel, le plus
près possible du point de puisage (les
appareils non installés doivent être
entreposés dans un local à l’abri du gel
car ils peuvent contenir de l’eau
résiduelle).
Respecter soigneusement toutes les
indications contenues dans cette notice
d’utilisation et de montage. Elles donnent
des indications importantes relatives à la
sécurité, l’utilisation et l’entretien de
l’appareil.
Description, caractéristiques techniques
Le chauffe-eau instantané Stiebel Eltron DHB
est un appareil sous pression à commande
hydraulique pour chauffer l’eau froide
conformément à la norme DIN 1988 et
alimenter un ou plusieurs points de puisage.
Le régulateur de débit (MRS) réglable à
l’aide du sélecteur de confort:
– maintient le débit en cas de variations de
pression du réseau afin de maintenir
constante la température d’écoulement;
– limite le débit (position de butée) et
garantit ainsi – même en hiver – une
température suffisante de l’eau soutirée.
Le limiteur de pression (15) incorporé dans
l’installation convient pour un montage dans
des conduites en matière plastique testées
selon DVGW. En cas de panne, le limiteur de
pression incorporé exerce une pression de
12 bar sur la tubulure en matière plastique en
aval.
Le système de chauffe à fil nu est entouré
d’une enveloppe de cuivre résistant à la
pression. Le système de chauffe est
particulièrement apte à l’utilisation avec de
l’eau fortement calcaire (domaines
d’application, voir Table 2).
2. Instructions de montage à l’usage de l’installateur
Composition de l’appareil
1 Sélecteur de puissance
2 Sélecteur de confort
3 Cache (fixation du capot)
3aInstructions d’utilisation sommaires
(contenues dans l’appareil)
4 Capot
5 Partie inférieure du panneau arrière
6 Raccord à vis pour l’eau chaude
7 Raccord à vis pour l’eau froide (vanne à
3 voies)
8 Vis de fixation du module porteur
(service après-vente)
9 Partie supérieure du panneau arrière
10 Bornier
11 Pressostat de sécurité (AD 3)
11 a Bouton de réarmement du pressostat
de sécurité (en cas de
dysfonctionnement)
12 Pressostat différentiel / régulateur de
débit MRS
13 Système de chauffe
14 Vis de fixation de l’appareil
15 Limiteur de pression
16 Crémaillère
17 Levier de réglage
18 Partie inférieure de la fixation de
l’appareil
19 Alimentation électrique encastrée dans
la partie inférieure de l’appareil
20 Alimentation électrique encastrée dans
la partie supérieure de l’appareil
21 Fixation de l’appareil pour
remplacement par un DHA
22 Fixation de l’appareil dans la partie
supérieure du nouvel appareil
23 Cote de montage, “tubulure murale“
24 Trous de cheville pour montage à la
place d’un appareil d’une autre marque
25 Ecrou moleté pour l’alignement du
panneau lors de carrelage partiel
(irrégularités du mur)
26 Ouverture pour barrette de montage du
DHB 12-27 Si et pour barrette de
montage existante DHB et DHF en cas
de remplacement
27 Ouverture pour barrette de montage
existante du Stiebel Eltron DHE
28 Crochets de retenue de la partie
inférieure du panneau arrière
29 Tubulure de raccordement
30-32 Commande de délestage
33 Bouchons
34 Passe-câble
Robinetteries spécifiques
(Instructions particulières relatives aux
mitigeurs mono-commande et aux robinets
thermostatiques)
Les mitigeurs mono-commande et les
robinets thermostatiques doivent être
prévus pour l’utilisation avec des chauffe-
eau instantanés hydrauliques (tenir compte
des indications des fabricants).
Prévoir des pommes de douche à faible
perte de charge.
Mitigeurs mono-commande:
– La pression d’écoulement dans le cas de
mitigeurs mono-commande devra s’élever
au moins à 3 bar, p. ex. pour le DHB 21.
En cas de faible pression d’écoulement:
– Réglez le sélecteur de puissance sur la
position ●●
Normes et spécifications
– Seul un installateur agréé peut
entreprendre le montage (raccordements
hydraulique et électrique), la première
mise en service et la maintenance de cet
appareil, en respectant ces instructions.
– Normes et directives nationales et locales
concernant le raccordement hydraulique et
électrique.
– Spécifications du distributeur d’énergie
– Spécifications du Service des Eaux
– Prévoir le montage à fleur de mur en partie
inférieure (respecter la cote 110 mm
(23)). Fixer également l’appareil en partie
basse (18).
Observer en outre:
– La plaque signalétique
– Les caractéristiques techniques:
La résistivité spécifique de l’eau ne doit pas
être inférieure à celle indiquée sur la
plaque signalétique. Pour un réseau d’eau
interconnecté, il faut tenir compte de la
plus faible valeur de la résistivité électrique
(voir table 2). La résistivité ou la
conductibilité électrique de votre eau peut
vous être communiquée par votre
distributeur d’eau.
Une utilisation avec de l’eau préchauffée
au-delà de 25 °C n’est pas permise!
– La pose d’un ruban chauffant n’est pas
autorisée!
– Matériaux pour les canalisations:
Conduite d’eau froide:
Acier, cuivre, ou plastique
– Conditions d’utilisation selon DIN 1988,
Section 2, décembre 1988, paragraphe
2.2.3, Table 1.
Conduite d’eau chaude:
Cuivre
Système de distribution d’eau sanitaire en
matière plastique:
Le limiteur de pression incorporé convient
pour un montage dans des conduites en
matière plastique testées selon DVGW.
Pour juger de l’aptitude des tubes en
matière plastique en liaison avec le DHB, il
y a lieu d’observer les indications suivantes:
La norme DIN 1988, Section 2, décembre
1988, paragraphe 2.2.3, Table 1 s’applique
aux conditions d’utilisation.
Observez les indications données par le
fabricant des tubes en matière plastique!
– Le raccordement électrique est à effectuer
uniquement sur des canalisations fixes!
– Robinetteries:
Ne jamais utiliser de robinetteries destinées
aux chauffe-eau à écoulement libre.
– Robinetterie de sécurité:
Le montage d’une soupape de sécurité
n’est pas nécessaire.
Ce chauffe-eau doit être connecté au
conducteur de protection (voir
).
– L’appareil doit être isolé du réseau par un
dispositif de coupure, avec une ouverture
minimale de 3 mm, p. ex. à l’aide de
protections.
18
Emplacement de montage
Monter le DHB verticalement selon
(montage sur-évier ou sous-évier)
dans des locaux abrités du gel et si possible
à proximité des points de puisage. En cas
de montage sous-évier, il est possible de
retourner le capot
(pas le panneau
arrière).
Préparation pour l’installation:
– Ouvrir le cache , desserrer la vis de
fixation et enlever le capot de l’appareil.
– Repousser les deux crochets de retenue
(28) pour extraire (a) la partie inférieure
du panneau arrière
.
– Définir la position de l’ouverture au dos de
l’appareil en vue de la fixation sur la bar-
rette de montage:
– Pratiquer une ouverture en position 26
en cas d’utilisation de la barrette de
montage livrée.
Pratiquer une ouverture en position 27 en
cas de montage sur une barrette de
montage existante de Stiebel Eltron DHE.
– Purger soigneusement la tuyauterie
d’arrivée d’eau froide.
– Procéder au montage des pièces de
raccordement des tubulures de
branchement selon
ou . Respecter
le sens des flèches.
Pour remplacement des appareils DHB-S,
DHB-SK et DHF par un modèle DHB-Si, il
est possible de conserver la vanne à 3 voies.
– Définir la position du passage de câble
encastré et de la barrette d’accrochage à
l’aide du gabarit de montage.
– Mettre à longueur et dénuder le câble
électrique selon (29).
– Installer la barrette de montage
d’une
manière appropriée. Lors du remplacement
d’un chauffe-eau instantané Stiebel Eltron
DHA, l’emplacement des trous de chevilles
(21) peut être conservé. Lors du montage
à la place d’un appareil d’une autre marque,
utiliser l’emplacement des trous de
chevilles (24).
– Fixer l’appareil à l’aide de la douille filetée
(8) sur la barrette d’accrochage. L’écrou
moleté (25) permet de compenser d’éven-
tuelles irrégularités du mur, comme p. ex.
un carrelage partiel, jusqu’à un maximum
de 20 mm
(voir illustration ci-dessous).
Raccordement hydraulique
– Montez les éléments livrés avec l’appareil.
La vanne 3 voies d'isolement ne doit pas
être utilisée pour réduire la pression d'eau!
Raccordement encastré
Raccordement en saillie
Le degré de protection IP 25
(protection contre les infiltrations
d’eau) n’est assuré qu’en utilisant pour le
raccordement en saillie les robinetteries
Stiebel Eltron WKMD et WBMD (voir
accessoires spécifiques, page 17).
Veiller aux points suivants:
– Emmancher la partie inférieure du panneau
arrière avant de brancher les conduites de
raccordement.
– Pour empêcher les conduites de
raccordement de se démancher, les
bloquer au niveau de la robinetterie par les
raccords à bague sertie coupante.
– Utiliser le bouchon laiton G ½ (33) en lieu
et place du raccord union. Les bouchons
sont livrés avec les robinetteries Stiebel
Eltron WKMD et WBMD. En cas de
montage avec des robinets d’autres
marques ou de raccordement en saillie,
commander les accessoires spécifiques “Jeu
de 2 bouchons“ (voir page 19).
Raccordement électrique
– Laisser dépasser le câble d’alimentation
non dénudé d’au moins 30 mm du mur
(29) en cas de raccordement encastré.
– Délestage:
Lors d’une combinaison avec d’autres gros
consommateurs comme p. ex. le chauffage
électrique, raccorder le relais de délestage:
30 Fil de commande vers le contacteur de
l’appareil à délester (p. ex. chauffage à
accumulation).
31 Le contact de commande s’ouvre lors
de la mise en route du DHB.
32 Relais de délestage (voir page 19).
Le délestage aura lieu lors du
fonctionnement du DHB!
Le relais de délestage est à
raccorder uniquement à la phase au
centre du bornier de l’appareil.
Raccordement électrique en partie
inférieure de l’appareil
.
A sa sortie d’usine, l’appareil est équipé pour
raccordement en partie inférieure.
Montage suivant l’illustration.
– Pour réaliser l’étanchéité contre les
projections d’eau, le passe-câble fourni (34)
doit être mis en place.
– Raccorder le câble d’alimentation au
bornier (10) suivant
.
Pour terminer le montage, voir page 19.
Type DHB 12 Si DHB 18 Si DHB 21 Si DHB 24 Si DHB 27 Si
Wasseranschluß (Außengewinde) G ½ (raccord fileté mâle)
Construction sous pression
Contenance nominale 0,4 l
Classe de protection suivant VDE 1
Indice de protection suivant VDE IP 25, IP 24 en cas de montage sous-évier
avec capot retourné
Poids 5 kg
Pression nominale 10 bar
Label de contrôle Voir plaque signalétique
Raccordement électrique 3/PE ~ 400 V
Niveaux de puissance Niveaux /  /  /  /  / 
Réglage du sélecteur
●●● kW 5,6 /11,1 9 / 18 10,5 / 21 12 / 24 13,5 / 27
de puissance ●● kW 3,7 / 8,8 7 / 15 7 / 17 7,5 / 19 7,5 / 20
kW 5,6 / 9 / 10,5 / 12 / 13,5 /
Débit Niveau l/min > 3,0 > 3,4 > 3,6 > 3,8 > 4,0
Type Indication sous
Plages d’utilisation pour différentes températures
forme de de référence ** de l’analyse d’eau, indications
normalisées
à 15 °C à 20 °C à 25 °C
DHB 12 Si
Résistivité spécifique 1000 cm 890 cm 815 cm
correspondant
à une conductibilité
100 mS/m 112 mS/m 123 mS/m
électrique spécifique 1000 S/cm 1124 S/cm 1127 S/cm
d'enclenchement Niveau  l/min > 3,4 - 12 > 5,1 - 12 > 6,0 - 12 > 6,8 - 12 > 7,5 - 12
Pression d’enclenchement
(perte de charge) bar 0,5 0,8 0,95 1,15 1,3
Pour un débit de * l/min 3,4 5,1 6,0 6,8 7,5
* Sélecteur de confort sur la position de butée
DHB 18 – 27 Si
Résistivité spécifique 900 cm 800 cm 735 cm
correspondant
à une conductibilité
111 mS/m 125 mS/m 136 mS/m
électrique spécifique 1110 S/cm 1250 S/cm 1360 S/cm
** Nota: Les valeurs de résistivité ou de conductibilité électrique spécifiques sont déterminées pour
des valeurs de température variables d’une région à l’autre. En tenir compte lors de l’évaluation.
Table 2.
Informations techniques
Domaines d’application des chauffe-eau instantanés rapportés à la
conductibilité électrique spécifique / à la résistivité spécifique de l’eau
19
Français
Tourner le sélecteur de confort et le
sélecteur de puissance (j) en butée vers la
gauche et vers la droite (le levier de
réglage interne s’enclenche).
Première mise en service
1. Monter l’appareil
2. Remplir l’appareil d’eau.
3.
Tourner le sélecteur de puissance et
le sélecteur de confort
vers la gauche
et vers la droite et les positionner sur la
position de réglage de base.
4. Enclencher les protections.
5. Vérifier le fonctionnement.
Remise de l’appareil à l’utilisateur
1. Sélectionner la position de base
et
.
2. Expliquer la fonction des positions du
sélecteur de puissance et du sélecteur de
confort (voir page 16).
Si la pression de l’eau est
insuffisante, amener le sélecteur de
confort en position de butée et le
sélecteur de puissance sur la position ●●.
3. Attirer l’attention de l’utilisateur sur le
danger de brûlure.
4. I
ndiquer l’emplacement des instructions
d’utilisation sommaires dans le capot (3 a).
Accessoires spécifiques
Robinetterie mélangeuse sous pression
– Robinetterie d’évier WKMD,
code article 07 09 17
– Robinetterie de salle de bains WBMD,
code article 07 09 18
– Douchette Grohe Relaxa, matière
plastique chromé, avec perte de charge
particulièrement faible (0,2 bar à
10 l/min), code article 06 85 21.
Domaine d’application:
En cas de pression d’alimentation particu-
lièrement faible, cet accessoire permet
d’améliorer considérablement la stabilité de
la température lors de la douche.
– Relais de délestage LR 1-A,
code article 00 17 86
Commande prioritaire du DHB lors du
fonctionnement simultané d’autres
appareils électriques, p. ex. un chauffage à
accumulation.
Branchement du LR 1-A, voir
.
– Kit de tuyauteries
Remplacement d’un appareil à gaz, pour
DHB-Si, code article 07 35 28.
Raccordement en saillie avec eau froide à
gauche et eau chaude à droite.
– Kit de tuyauteries
Installation sous-évier, pour DHB-Si, code
article 07 05 65. Raccordements: montage
en saillie, G
3
/
8
, top.
– Kit de deux unités, bouchons G ½,
code article 07 40 19
A utiliser pour un raccordement hydraulique
avec robinetterie en saillie ou sous-évier, ne
pas utiliser avec WKMD ou WBMD.
Raccordement électrique en partie
supérieure de l’appareil
.
Modification de l’appareil pour un
raccordement en partie supérieure.
– Défoncer le passage de câble marqué dans
le panneau arrière (a) de l’appareil.
– Raccourcir le passe-câble assurant
l’étanchéité (b), introduire à l’intérieur du
liquide vaisselle pour faciliter le montage
(meilleur coulissement) et effectuer la mise
en place dans le panneau arrière (c).
– Démonter le bornier (d).
– Monter le bornier (e) en partie supérieure
de l’appareil. Veiller à ce que les torons ne
dépassent pas au-dessus du panneau
arrière de l’appareil.
Réalisation du raccordement électrique
Pour la protection contre les infiltrations
d’eau, l’installation du passe-câble (34) livré
conformément à
est impérative et les
distances sont à respecter!
Réaliser le raccordement électrique
conformément à
.
Pour terminer l’installation.
Terminer l’installation
1. Ouvrir la vanne 3 voies (a).
2. Fixer la partie inférieure du panneau
arrière (b).
3. Monter la vis de fixation inférieure (c).
4. Raccordement hydraulique en saillie
:
Dans le cas d’un raccordement hydraulique
avec une robinetterie en saillie, défoncer
proprement les orifices (a) dans le capot,
et réaliser la finition à la lime si nécessaire.
Mettre en place dans les orifices les pièces
de guidage (b) fournies avec l’appareil.
Montage sur-évier
Amener la crémaillère interne en position
médiane (a).
Monter le capot, fixer la vis, et fermer le
cache (b).
Tourner le sélecteur de confort et le
sélecteur de puissance (c) en butée vers la
gauche et vers la droite (le levier de
réglage interne s’enclenche).
Montage sous-évier
Lors du montage avec capot
retourné, l’appareil possède le degré
de protection IP 24 (projections d’eau).
Déplacer l’écrou d’enclenchement du bas
vers le haut (a).
Recouvrir l’autocollant du capot (Stiebel
Eltron, flèche de température et plaque
signalétique) par les autocollants joints (le
film support sert d’aide au montage):
- Retirer le film de protection (b)
- Ajuster l’autocollant (c)
- Appuyer sur l’autocollant (d)
- Retirer le film support (e)
- Appuyer sur l’autocollant (f)
- Recouvrir l’indication IP 25 sur la plaque
signalétique par la nouvelle indication
IP 24 (g)
Amener le levier en position de butée de
gauche (h).
Monter le capot de l’appareil, fixer la vis et
fermer le cache (i).
3. Garantie
La garantie est à faire valoir dans le pays où
l’appareil a été acheté. A cette fin, il faut
prendre contact avec la filiale Stiebel Eltron
concernée, à défaut l’importateur agréé.
Le montage, les raccordements, la
maintenance ainsi que la première
mise en service sont à réaliser par un
installateur qualifié.
Le fabricant ne saurait être rendu
responsable des dommages causés par un
appareil qui n’aurait pas été installé ou
utilisé conformément à la notice de
montage et d’utilisation jointe à l’appareil.
4. Environnement et
recyclage
Nous vous demandons de nous aider à
préserver l’environnement. Pour ce faire,
merci de vous débarrasser de l’emballage
conformément aux règles nationales relatives
au traitement des déchets.
5. Instructions de service
destinées à l’installateur
professionnel
Enlèvement de l’ensemble technique hors
du panneau arrière:
1. Desserrer la vis de fixation centrale
position (a).
2. Basculer le module porteur / l’ensemble
technique hors du panneau arrière.
Remise en place de la crémaillère
1. Tourner à la main la roue dentée (b)
complètement à droite (sens horloge).
2. Introduire la crémaillère position (c) par le
haut.
Remplacement du pressostat de sécurité
(AD 3).
1. Pousser les arrêts crantés (d) dans le sens
de la flèche.
2. Tourner le pressostat de sécurité AD 3
(e) (sens contraire d’horloge, fermeture à
baionnette).
c
a
b
d
e
6697.02
20
6. Dépannage par l’utilisateur
Malgré l’ouverture complète du robinet
d’eau chaude, l’organe de commutation du
DHB ne s’enclenche pas.
Le débit d’eau nécessaire à l’enclenchement
de l’organe de commutation du système de
chauffe n’est pas atteint.
– Nettoyer et/ou détartrer.
Malgré l’ouverture complète du robinet
d’eau chaude, le pressostat différentiel /
régulateur de débit MRS ne s’enclenche pas.
Le débit d’eau nécessaire à l’enclenchement
de l’organe de commutation du système de
chauffe n’est pas atteint.
– Après avoir fermé l’arrivée d’eau froide,
nettoyer le tamis monté dans
l’alimentation.
Malgré le bruit audible de l’enclenchement
du pressostat différentiel, l’appareil ne
produit pas d’eau chaude.
– Le pressostat de sécurité (AD 3) a coupé
l’appareil par mesure de sécurité (pointe
de pression dans l’installation d’eau
> 12 bar).
– Eliminer l’origine de la panne (p. ex.
robinet de purge défectueux), appuyer sur
le bouton bleu du pressostat de sécurité
(11 a), mais en l’absence de pression
d’eau, c.-à-d. robinet ouvert.
– Le sélecteur de débit ne se trouve pas sur
la position correcte.
– Encrassement ou entartrage des aérateurs
de robinetterie ou des pommes de
douche.
– Amener le sélecteur de débit en position
de butée
.
– Système de chauffage défectueux.
– Encrassement du tamis (dans
).
– Crémaillère non engrenée (16).
Panne Cause Solution
7. Dépannage par l’installateur professionnel
Panne Cause Solution
– Démonter le capot. Amener la crémaillère
en position médiane et remonter le capot.
Faire tourner le sélecteur de débit et le
sélecteur de puissance en butée vers la
gauche et vers la droite (le levier de
réglage interne s’enclenche) et ramener
sur la position de base.
– Remplacer le système de chauffe.
42





 !"
#$

%&
'(
%)
* +

 +
,+&


- .+

/ 0+,
12
0
&%
%&
+
1
%
%&
2
/ 3
4((
'(

'(&
&

0+, !"
567898:;:6<=>,+

+,
 ?@*ABB
,+

+
+,
,+,
1CD52
/ E

&+',


/ ,+E
14(2
++
1
2
F+,,
12
+,
 GHI+
&,
&
+
*
.
+
J
,'(
&%1
2
2. 

K+%
+
J
12
 L(12
L
3+
,+


12
J
+

 L
 0
1M -2
 L,
1+
2
 N44(
O,CD5
 3,'
 L
 
 F+
 0+,
 3
 P+
+
 P+
+
 L !M
 L
 0,
 Q
(&,,

 Q
%
 R,
 !"*$S57
 !"
!T
 R
567898:
;:6<=> !;
 J++

 0+
0+,
+
 F,
 3+

1+,
2
J+

,++
,1
2
0,


/ Q+
'(+,&
 !"*&
-
0+,+
)
/ +%
(●●
/ +
4
1
2Q+
++&
%
-UV.


!"#$!%%%
&$'()"!%
'"!*%++
$%,(%
'(%%%
$(-
/ 0,
',%,
/ 0%,

/ 0
1
W**X122
12
."/%
/ Y+
/ Y+
.(4+'+

+&
Z0E
+
'+
12
.(4+'+
'+

%

P(
,
UV.Z
/ J,Z
/ R)
0"/%
.&+

/ '(
 ?@*ABB&+&
*ABB&-&*
0"1+%
R
Y+,)
F+,,
12
+,
 GHI
N,+
,+,
 !"
+%)
/ '(
 ?@*ABB&+&*ABB&
-&*
3

+Z
/ P++
(Z
/ [
3&
+
,
/ 0
0

0+
%1
2
/ 0
-&
&%

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

STIEBEL ELTRON DHB 18 si Instructions for Use and Installation

Taper
Instructions for Use and Installation
Ce manuel convient également à