Roland SP-404SX Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Mode d’emploi
2
Fonctionnalités
Un échantillonnage rapide et facile!
E ectuez votre échantillonnage où vous voulez et quand vous voulez grâce au micro intégré et à
l’alimentation par piles.
Les entrées ligne et micro sont également disponibles.
Des e ets extraordinaires à portée de main!
Créez une signature sonore à l’aide des 29e ets DSP dont le  ltre standard, le delay et des e ets
spéci ques tels que le Voice Transformer et le looper FX.
Vous passez d’un e et à un autre en «live».
Des performances «temps réel»!
3boutons de commande anti-glissant, 12 touches de déclenchement plus une touche Sub Pad
pour déclencher des répétitions en temps réel.
Créez vos propres pistes!
Enregistrez des motifs en temps réel avec le Pattern Sequencer, et peau nez-les avec le mode
Quantize et des interventions aléatoires.
Carte mémoire SD!
Léchantillonnage est immédiat grâce à la carteSD fournie. Montez jusqu’à 32Go en utilisant une
SDHC.
Importez facilement vos  chiers audio depuis votre ordinateur et a ectez des samples aux
touches à l’aide du logiciel fourni à cet e et (Mac/PC) (p. 22).
Copyright © 2009 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit
sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les sections suivantes: «UTILISATION DE LAPPAREIL DE FON SÉCURISÉE» (p. 51) et
«REMARQUES IMPORTANTES» (p. 52). Vous y trouverez des informations importantes sur la bonne utilisation de l’appareil. En outre, pour maîtriser
correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le manuel à portée de
main pour toute référence ultérieure.
3
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Sommaire
Fonctionnalités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
À propos des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Opérations de base 7
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Branchement du SP-404SX avec vos haut-parleurs . . . . 8
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise en place d’une carte SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Écoute des sons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Lecture des samples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisationdes eets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Écoute des motifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage du Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Enregistrement des samples — opérations de
base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
ÉTAPE1: Raccordement des équipements . . . . . . . . . . . 16
ÉTAPE2: Echantillonnage (sampling) . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Suppression d’un sample . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Importation de chiers audio à partir
de votre ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Fonctionnement avancé 23
Lec
t
ure d’un signal audio provenant d’une
source externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Réglage du volume de la source externe (EXT SOURCE) . . . . .
24
Enregistrement de samples:
fonctionnement avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
À propos des temps d’échantillonnage . . . . . . . . . . . . . . 25
Spécication du type de données à créer lors de l’échan-
tillonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Démarrage automatique de l’échantillonnage
(Auto Sampling) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Échantillonnage sur un tempo déterminé . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation d’un décompte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rééchantillonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Modication d’un sample . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Réglage du volume d’un échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dénition de la zone de lecture d’un échantillon . . . . . 27
Troncature d’une partie indésirable (Truncate) . . . . . . . 29
Modication du tempo d’un échantillon . . . . . . . . . . . . . 30
Modication de la longueur d’un sample sans
modier sa hauteur (Time Modify) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Suppression de tous les échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Échange de samples entre deux pads . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Copie d’un sample vers un autre pad . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Enregistrement d’un motif . . . . . . . . . . . . . . . .32
Enregistrement d’un motif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Suppression d’un motif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Suppression de tous les motifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Échange de motifs entre deux pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Copie d’un motif vers un autre pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
À propos de la carte SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Formatage d’une carteSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Exportation de chiers WAVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Importation de chiers WAVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Enregistrement de données de sauvegarde (Backup Save)
. 37
Chargement de données de sauvegarde (Backup Load)
. . . . 37
Suppression des données de sauvegarde (Backup Delete)
. . 37
À propos de la fonction de protection . . . . . . . . . . . . . . . 38
Autres fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Liste de fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajustement du gain en entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajustement du gain en sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Rappel des réglages d’usine (Factory Reset) . . . . . . . . . . 40
Achage des paramètres d’éclairage et de veille . . . . . 40
Vérication du numéro de version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Appendice 41
Liste des eets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Mode «Eect Limit» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
À propos du format MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Tableau d’implémentation MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
UTILISATION DE LAPPAREIL DE FON
SÉCURISÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . .52
4
Description de lappareil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Nom Description Page
1
Commande [VOLUME]
Permet de régler le volume.
p. 9
2
Commandes [CTRL 1] à
[CTRL 3]
Ces commandes permettent de contrôler les paramètres des e ets.
Vous pouvez aussi les utiliser pour e ectuer les réglages suivants.
p. 13
CTRL 1
Point de départ d’un sample
Temps de lecture d’un sample
p. 29
p. 30
CTRL 2
Tempo (BPM) du motif
Point de  n d’un sample
p. 15
p. 28
CTRL 3/MFX
Type de MFX
Niveau d’échantillonnage
Volume du sample
p. 13
p. 19
p. 27
3
Témoin PEAK
Indique le niveau d’entrée analogique des entrées LINE IN.
Réglez le volume de l’équipement branché de sorte que ce témoin ne s’allume quoccasion-
nellement.
p. 19
4
Boutons des e ets
Utilisez ces boutons pour sélectionner l’e et souhaité.
p. 13
5
Écran
A che des informations telles que le tempo (BPM), les valeurs de di érents réglages et les
messages d’erreur (p. 45).
Éclairage de l’écran
Clignote en synchronisation avec le tempo du motif.
Pendant l’échantillonnage, il s’allume en rouge si le niveau du signal audio est excessif.
p. 40
p. 19
6
Bouton [PATTERN SELECT] Appuyez sur ce bouton pour lire ou enregistrer un motif. p. 14
Bouton [LENGTH] Spéci e la longueur du motif lors de son enregistrement. p. 32
Bouton [QUANTIZE] Spéci e la quanti cation (correction automatique du timing) lors de l’enregistrement d’un motif. p. 32
7
Bouton [DEL] Supprime un sample ou un motif. p. 21
Bouton [REC] Démarre/arrête un échantillonnage ou un enregistrement de motif. p. 18
Bouton [RESAMPLE] Applique un e et au son d’un sample et rééchantillonne (resampling) le résultat. p. 26
Bouton [CANCEL]
Annule une opération telle que l’échantillonnage, la lecture ou l’enregistrement d’un motif.
En appuyant quatre fois de suite rapidement sur ce bouton, vous pouvez arrêter tous les sons
actuellement émis.
p. 12
Bouton [REMAIN]
A che sur l’écran le temps restant pour l’échantillonnage.
De plus, vous pouvez maintenir ce bouton enfoncé et appuyer en même temps sur une
touche pour spéci er le sample auquel appliquer un e et ou pour spéci er le sample dont
vous souhaitez modi er les paramètres (modi er la touche actuelle).
p. 25
p. 13
Bouton [MARK] Utilisez ce bouton pour lire seulement une portion d’un son échantillonné. p. 27
5
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Nom Description Page
8
Touches [1] à [12]
Lorsque vous appuyez sur ces touches, vous entendez les samples qui leur sont a ectés.
Si le bouton [PATTERN SELECT] est allumé, les touches permettent de sélectionner des motifs.
p. 11
p. 14
9
Bouton [START/END/LEVEL]
Utilisez ce bouton pour changer le point de départ ou de  n de la lecture d’un sample ou
pour régler son volume.
p. 27
Bouton [TIME/BPM] Utilisez ce bouton pour spéci er le temps de lecture ou le tempo (BPM) d’un sample. p. 15
Bouton [TAP TEMPO]
Vous pouvez changer le tempo en appuyant sur ce bouton plusieurs fois au timing souhaité.
Pour arrêter le son temporairement, maintenez le bouton [FUNC] enfoncé tout en appuyant
sur le bouton [TAP TEMPO] (PAUSE).
p. 15
p. 12
10
Bouton [LO-FI] Sélectionne la qualité de lecture du sample (standard ou lo- ). p. 12
Bouton [STEREO] Indique si vous allez échantillonner en mode mono ou stéréo. p. 18
Bouton [GATE]
Alterne entre le mode de lecture Gate (le sample nest lu que pendant que vous maintenez
la touche enfoncée) et le mode de lecture Trigger (la lecture du sample démarre et s’arrête à
chaque pression sur la touche).
p. 12
Bouton [LOOP]
Alterne entre le mode de lecture Loop (lecture répétitive du sample) et le mode de lecture
One-Shot (le sample n’est lu qu’une seule fois).
p. 12
Bouton [REVERSE] Passe en mode de lecture Reverse, dans lequel le sample est lu à l’envers. p. 12
11
Boutons [BANK]
Utilisez ces boutons pour basculer entre les banques de samples ou de motifs.
p. 11
12
Bouton [FUNC]
Utilisez ce bouton pour e ectuer di érents réglages.
p. 39
13
Touche [HOLD]
Cette touche vous permet de laisser un sample continuer même une fois que vous avez retiré
votre doigt.
p. 12
Touche [EXT SOURCE] Cette touche lit le son provenant de l’entrée externe (ligne ou micro). p. 24
Touche [SUB PAD] Cette touche lit le sample de la touche que vous utilisez le plus souvent. p. 12
14
Bouton [MIC]
Ce bouton active/désactive l’entrée micro.
p. 17
15
Micro interne
Micro intégré du SP-404SX. Si vous raccordez votre propre micro (vendu séparément) dans la
prise MIC de la face avant, ce micro interne ne fonctionne plus.
p. 17
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Nom Description Page
16
Prise PHONES
Branchez ici un casque d’écoute stéréo. Le signal sortant sera le même que celui des sorties
LINE OUT.
p. 8
17
Fente pour carte SD
Ici vous branchez une carte SD. Cette fente de carte SD est recouverte d’un cache, maintenu
en place par une vis à la livraison du SP-404SX. Retirez la vis en suivant les instructions
«Retirez la vis pour ôter le cache de la fente de la carte!». (p. 10).
p. 10
18
Commande [MIC LEVEL]
Cette commande permet de régler le volume du micro interne du SP-404SX ou d’un micro
branché dans la prise MIC.
p. 19
19
Prise MIC IN
Vous pouvez brancher un micro (vendu séparément) dans cette prise.
p. 17
20
Prise de terre
Au besoin, branchez cette borne sur une prise de terre extérieure.
p. 8
21
Prise DC IN
Vous permet de brancher l’adaptateur secteur fourni.
p. 8
22
Interrupteur [POWER]
Permet de mettre l’appareil sous tension ou hors tension.
p. 9
23
Prises MIDI IN
Vous pouvez brancher un matériel MIDI sur ce connecteur.
p. 47
24
Prises LINE IN
Ici vous pouvez raccorder votre baladeur ou tout autre appareil audio à partir duquel vous
souhaitez e ectuer l’échantillonnage.
p. 16
25
Connecteur LINE OUT
Branchez ici vos haut-parleurs ampli és ou votre table de mixage.
p. 8
26
Emplacement pour système
antivol ( )
http://www.kensington.com/
6
À propos des piles
Retirez le couvercle du compartiment des piles situé sous le SP-404SX, puis
introduisez les piles en respectant la polarité (sens) indiquée à l’intérieur du
compartiment. Ensuite, refermez soigneusement le couvercle.
NOTE
Manipulation des piles
Une manipulation incorrecte des piles, des piles rechargeables ou du chargeur peut provoquer une fuite, une surchau e, ou un risque d’incendie ou d’explosion.
Avant l’utilisation, vous devez lire et respecter scrupuleusement toutes les consignes relatives aux piles, aux piles rechargeables ou au chargeur.
Lorsque vous utilisez des piles rechargeables et un chargeur, utilisez exclusivement la combinaison de piles rechargeables et de chargeur préconisée par le fabricant.
Lorsque vous retournez l’appareil, utilisez des journaux ou des magazines et placez-les sous les quatre coins ou sous les deux bords pour éviter d’endommager les
boutons et les commandes. Essayez aussi de placer l’appareil de façon à ne rien endommager.
Quand les piles sont faibles
Quand les piles sont faibles, l’écran s’éteint et le point dans le coin inférieur droit de l’écran et le bouton [FUNC] commen-
cent à clignoter. Si les piles sont totalement vides, «Lo» apparaît à l’écran et plus aucune autre opération nest possible.
Dans ce cas, remplacez les piles immédiatement.
MEMO
Quand la charge restante diminue, le son peut devenir distordu avec certains réglages du bouton [VOLUME]. Dans ce
cas, remplacez les piles.
Types de piles compatibles avec le
SP-404SX
Vous pouvez utiliser les types de piles suivants
avec le SP-404SX.
N’en utilisez pas d’autres.
Pile alcaline AA sèche
Pile Ni-MH AA rechargeable
Spéci er le type de piles utilisé
Vous devez spéci er le type de piles utilisé (alcaline ou
Ni-MH rechargeable). Le SP-404SX calcule la puissance
restante en fonction de ce que vous indiquez ici.
1. Mettez sous tension tout en maintenant le bouton
[FUNC] enfoncé.
2. Tournez la commande [CTRL 3] pour spéci er le
type de piles utilisé.
Le bouton [REC] se met à clignoter lorsque vous tournez la
commande.
Valeur Description
AL
Pile sèche alcaline
ni
Pile rechargeable Ni-MH
3. Appuyez sur le bouton [REC] pour valider.
MEMO
Ce paramètre est mémorisé même après la mise hors
tension.
Véri cation de la charge restante
1. Assurez-vous que le bouton [PATTERN SELECT] est
éteint.
S’il est allumé, appuyez sur le bouton [PATTERN SELECT]
pour l’éteindre.
2. Appuyez sur le bouton [REMAIN].
Pendant que vous maintenez le bouton enfoncé, la charge
restante est indiquée par le nombre de boutons BANK qui
sont allumés. Si seul le bouton BANK [A/F] est allumé, il est
temps de remplacer les piles. Quelque temps après, l’écran
indique «Lo» et vous ne pouvez plus utiliser le SP-404SX.
MEMO
Quand l’appareil est alimenté avec l’adaptateur secteur,
tous les boutons [BANK] sont allumés.
À propos du mode veille
Si vous avez sélectionné «SLP» (Sleep) dans «Éclairage
de l’écran et paramètres de mise en veille» (p. 40), tous les
boutons du SP-404SX séteignent au bout de cinq minutes
environ d’inactivité et l’appareil passe en mode veille. Cela
permet d’économiser les piles si vous utilisez l’appareil
avec ce type d’alimentation.
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Opérations de base
8
Avant de commencer
Branchement du SP-404SX avec vos haut-parleurs
Assurez-vous que le SP-404SX et vos haut-parleurs ampli és (que nous appellerons simplement «haut-parleurs») sont éteints,
puis e ectuez les branchements comme ci-après.
Haut-parleurs ampli és
(vendus séparément)
Câbles audio
(vendus séparément)
Adaptateur secteur
Prises LINE OUT Prise DC IN
Prises LINE IN
Si vous utilisez un casque
(vendu séparément), branchez-
le ici.
Adaptateur secteur
Installez l’adaptateur secteur de
sorte que le côté comportant le
témoin lumineux (voir illustration)
soit dirigé vers le haut et les
informations vers le bas.
Le témoin s’allume lorsque vous
branchez l’adaptateur secteur dans
une prise de courant.
NOTE
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les haut-parleurs ou les autres équipements, diminuez le
volume et mettez tous vos appareils hors tension avant d’e ectuer vos branchements.
À propos de la prise de terre
Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une sensation désagréable ou l’impression que la surface de ce
produit est rugueuse lorsque vous le touchez ou lorsque vous touchez un microphone qui y est branché ou les parties
métalliques d’autres objets. Ce phénomène s’explique par des courants électriques in nitésimaux, absolument ino ensifs.
Cependant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne de terre (voyez l’illustration) à une prise de terre externe. Dans
ce cas, vous pouvez entendre un léger bourdonnement; là encore, cela dépend des caractéristiques de votre installation.
Si vous ne savez pas comment e ectuer la mise à la terre, contactez le service de maintenance Roland le plus proche ou un
distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page «Information».
Endroits à éviter
Canalisations d’eau (risque de décharge électrique ou d’électrocution)
Canalisations de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
Raccordement à la terre des lignes téléphoniques ou paratonnerre (dangereux en cas d’orage)
9
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Mise sous tension
NOTE
Une fois les branchements e ectués, mettez vos appareils sous tension en respectant l’ordre spéci é. Si vous ne les allumez
pas dans le bon ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les haut-parleurs et autres
équipements.
1. Réglez le volume au minimum sur le SP-404SX et vos haut-parleurs.
Tournez la commande [ VOLUME] du SP-404SX complètement à gauche.
2. Mettez l’interrupteur [ POWER] du SP-404SX sur ON.
NOTE
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Il faut attendre un petit peu (quelques secondes) après la mise sous
tension pour que l’appareil fonctionne normalement.
3. Mettez les haut-parleurs sous tension.
4. Réglez le volume.
Tout en appuyant sur les touches du SP-404SX pour produire un son, tournez lentement la commande [VOLUME] vers la droite,
puis réglez le volume sur le SP-404SX et sur vos haut-parleurs.
Mise hors tension
1. Réglez le volume au minimum sur le SP-404SX et vos haut-parleurs.
2. Mettez les haut-parleurs hors tension.
3. Mettez l’interrupteur [POWER] du SP-404SX sur OFF.
10
Mise en place d’une carte SD
Si vous ajoutez une carte SD dans le SP-404SX, vous pourrez échantillonner plus longtemps.
Cette section explique comment mettre en place une carteSD. Toutefois, lorsque vous achetez le SP-404SX, une carte SD y est
déjà en place, avec des données préréglées en usine, de sorte que la procédure décrite ici nest pas nécessaire.
Retirez la vis pour ôter le cache qui protège le compartiment de la carte!
À la livraison du SP-404SX, le cache du compartiment de la carte est maintenu
en place par une vis à l’endroit marqué «CARD LOCK» sur la face inférieure.
Pour retirer ce cache, vous devez d’abord utiliser un tournevis Phillips pour ôter
la vis CARD LOCK. Cette vis a été placée là pour assurer la stabilité pendant le
transport à la sortie d’usine. Vous pouvez la jeter.
NOTE
Faites attention qu’un jeune enfant n’avale pas accidentellement la vis que vous retirez.
Lorsque vous retournez l’appareil, utilisez des journaux ou des magazines et placez-les sous les quatre coins ou sous les deux bords pour éviter d’endommager
les boutons et les commandes. Essayez aussi de placer l’appareil de façon à ne rien endommager.
N’insérez pas et ne retirez pas une carteSD pendant que cet appareil est sous tension. Cela risquerait d’endommager les données de lappareil ou de la
carteSD.
1. Retirez le cache de la face avant.
2. Introduisez la carteSD dans la fente, puis remettez le cache.
Introduisez la carteSD à fond, jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
CartesSD utilisables avec le SP-404SX
Le SP-404SX accepte les cartesSDHC/SD jusqu’à une capacité de 32Go.
Préparation d’une carteSD
Avant de pouvoir utiliser une carteSD du commerce avec le SP-404SX, vous devez la formater, comme l’indique la sec-
tion«Formatage d’une carteSD» (p. 35). Toutefois, ne formatez pas la carteSD qui vous a été fournie avec le SP-404SX.
Toutes les données préchargées sur cette carte disparaîtront si vous formatez cette carteSD.
La carteSD doit être déverrouillée!
Le SP-404SX ne fonctionnera pas correctement si la carteSD est verrouillée. («LoC»
s’a che à l’écran.) Véri ez que la carteSD n’est pas verrouillée.
Il faut déver-
rouiller la carte!
Retrait d’une carteSD
1. Appuyez sur la carteSD vers l’intérieur.
2. Attrapez la carte et tirez-la vers vous.
11
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Écoute des sons
Lecture des samples
Qu’est-ce qu’un sample?
Les samples sont des bouts de sons enregistrés avec leurs paramètres de bouclage, etc. Ils sont a ectés aux douze
touches. Pour écouter un sample, appuyez sur la touche correspondante [1] à [12].
Lorsque vous appuyez sur une touche, le sample
associé est lu. La touche s’allume en rouge pendant
la lecture du sample.
Qu’est-ce qu’une banque de samples?
Une banque de samples est un ensemble de douze samples a ectés aux touches. Le SP-404SX comporte dix banques de
samples, A à J.
Utilisez les boutons [A/F]–[E/J] pour changer de
banque de samples. Pour sélectionner la banqueF,
appuyez deux fois sur le bouton [A/F]; il se met à
clignoter.
Combien de samples peuvent-ils être lus en même temps?
Le SP-404SX peut lire 12samples mono ou 6 samples stéréo en même temps.
Pendant un rééchantillonnage (p. 26), le maximum est de 4 samples mono ou 2 samples stéréo.
La carteSD introduite dans le SP-404SX avant la livraison contient des samples a ectés aux touches [1] à [12] des banques de
samples [A] à [F]. Vous voudrez probablement commencer par les écouter.
1. Assurez-vous que le bouton [PATTERN SELECT] est éteint.
Si ce bouton est allumé, appuyez dessus pour
l’éteindre.
2. Appuyez sur le bouton BANK [A/F] pour lallumer.
Si ce bouton clignote, la banqueF est sélectionnée.
Appuyez à nouveau sur le bouton [A/F] pour qu’il
reste allumé.
1212
3. Appuyez sur une touche pour écouter son sample.
Cette touche clignote pendant la lecture de son sample.
Vous pouvez appuyer sur deux touches ou plus pour les écouter
simultanément.
Essayez plusieurs samples en utilisant les fonctions décrites ci-dessous.
Maintien de la lecture d’un sample
Tout en maintenant une touche enfoncée, appuyez sur la touche [ HOLD]
pour que la lecture du sample se poursuive même une fois que vous
avez relâché la touche. Pour arrêter le sample, appuyez à nouveau sur
la touche.
Activer le son de l’entrée externe
Cette touche active le son provenant des prises LINE IN ou de l’entrée
micro (p. 24).
Frappes répétées
Lorsque vous appuyez sur la touche [ SUB PAD], le même sample que
celui de la dernière touche pressée repart. Il est ainsi plus facile d’utiliser
les deux mains pour jouer rapidement une succession de notes.
Maintien de la lecture d’un sample
Tout en maintenant une touche enfoncée, appuyez sur la touche [
HOLD]
pour que la lecture du sample se poursuive même une fois que vous
avez relâché la touche. Pour arrêter le sample, appuyez à nouveau sur
la touche.
Activer le son de l’entrée externe
micro (p. 24).
Frappes répétées
Lorsque vous appuyez sur la touche [
SUB PAD], le même sample que
celui de la dernière touche pressée repart. Il est ainsi plus facile d’utiliser
les deux mains pour jouer rapidement une succession de notes.
A chage ou modi cation des paramètres du sample
Ces boutons indiquent les paramètres du sample de la dernière touche que vous avez pressée (la touche «actuelle»).
Vous pouvez changer les paramètres du sample en appuyant sur ces boutons.
* Avec les réglages d’usine, les samples des banques A à F de la carteSD fournie sont protégés et ne peuvent pas être
modi és. Pour plus de détails sur la désactivation de la protection, reportez-vous à «À propos de la fonction de
protection» (p. 38) .
Bouton Quand il est allumé Quand il n’est pas allumé
LO-FI Lecture avec un son lo- Lecture avec le son standard
GATE La lecture du sample s’arrête quand vous relâchez la touche La lecture du sample continue même si vous relâchez la touche
LOOP Lecture répétée (en boucle) Une seule lecture (pas en boucle)
REVERSE Lecture en arrière Lecture normale
Mettre le son en pause ( PAUSE)
Maintenez le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez sur le bouton [TAP TEMPO] (PAUSE); le son
se met en pause et le bouton ne sert alors qu’à reprendre la lecture.
Pour reprendre la lecture, maintenez à nouveau le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez sur
[TAP TEMPO] (PAUSE).
Si le son ne s’arrête pas!
Si le son ne s’arrête pas, appuyez sur le bouton [ CANCEL] quatre fois de suite, rapidement.
Tous les sons du SP-404SX s’arrêtent.
13
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Utilisationdes e ets
Le SP-404SX contient 29types d’e ets. Par exemple, voici comment utiliser l’e et «FILTER + DRIVE» sur un sample.
1. Appuyez sur une touche pour écouter son sample.
2. Appuyez sur le bouton [FILTER + DRIVE].
Utilisez ces boutons pour passer d’un e et à un autre (pour en désactiver
un, éteignez le bouton). Vous ne pouvez pas appliquer plusieurs e ets en
même temps.
Vous pouvez utiliser n’importe laquelle des méthodes suivantes pour
changer l’e et sélectionné par MFX.
Maintenez le bouton [MFX] enfoncé et tournez la commande [CTRL 3]
Maintenez le bouton [MFX] enfoncé et appuyez sur une touche [1] à [12]
(MFX 1 à 12)
Maintenez les boutons [MFX] et [DJFX LOOPER] enfoncés et appuyez sur
une touche [1] à [12] (MFX 13 à 24)
Si les boutons des e ets sont éteints, une
pression sur la touche [TAP TEMPO] fait clignoter
le bouton de l’e et utilisé en dernier, ce qui vous
permet de vous en souvenir.
3. Tournez les commandes [CTRL 1]–[CTRL 3] pour régler l’e et.
Com-
mande
Écran Résultat
CTRL 1
CoF (CUTOFF)
Règle la fréquence de coupure du  ltre.
CTRL 2
rES (RESONANCE)
Règle la résonance du  ltre.
CTRL 3
drU (DRIVE)
Règle l’intensité de la distorsion.
Pour plus de détails sur chaque e et, reportez-vous à «Liste des e ets» (p. 42).
Utilisation d’un e et sur plusieurs samples
Normalement, l’e et ne s’applique qu’à la touche que vous avez pressée en dernier. Toutefois, grâce au bouton [ REMAIN],
vous pouvez faire en sorte qu’un e et soit appliqué à plusieurs samples.
Tout en maintenant le bouton [REMAIN] enfoncé, appuyez sur les touches
souhaitées pour appliquer l’e et à chaque touche allumée.
Si vous maintenez
le bouton [REMAIN]
enfoncé et appuyez sur la
touche correspondant à
l’e et souhaité, cet e et sera
appliqué à tous les samples.
Application d’un e et uniquement lorsque vous maintenez le bouton
enfoncé ( EFFECT GRAB)
Si vous maintenez le bouton [TAP TEMPO] (EFFECT GRAB) enfoncé et que vous appuyez sur
la touche d’un e et, ce dernier sera appliqué uniquement pendant que vous maintenez le
bouton enfoncé. C’est une méthode pour activer/désactiver rapidement un e et en temps
réel.
Pour plus de détails sur chaque e et, reportez-vous à «Liste des e ets» (p. 42).
Préréglage des paramètres du
prochain e et utilisé
Maintenez le bouton [REMAIN] enfoncé et
tournez les commandes [CTRL 1] à [CTRL 3] pour
modi er les paramètres. Le prochain bouton
d’e et que vous pressez applique cet e et avec les
paramètres que vous avez spéci és.
14
Écoute des motifs
Qu’est-ce qu’un motif?
Le SP-404SX vous permet d’écouter successivement plusieurs samples en appuyant sur une touche, et de créer un
morceau en enregistrant cette séquence. Cette succession de samples est ce quon appelle un «motif».
Les touches auxquelles un motif est a ecté
clignotent en rouge. Lorsque vous appuyez sur une
de ces touches clignotantes, la lecture du motif
démarre.
Qu’est-ce qu’une banque de motifs?
Une «banque de motifs» est un ensemble de douze motifs a ecté aux touches. Le SP-404SX comporte dix banques de
motifs, de A à J.
Utilisez les boutons [A/F] à [E/J] pour basculer entre
les banques de motifs. Pour sélectionner F, appuyez
à deux reprises sur le bouton [A/F]; il se met à
clignoter.
Sur la carteSD installée en usine, des motifs sont a ectés aux touches [1] à [12] des banques de motifs [A] à [E]. Vous voudrez
probablement commencer par les écouter.
1. Appuyez sur le bouton [ PATTERN SELECT] pour l’allumer.
Lécran indique «Ptn».
2. Appuyez sur le bouton BANK [A/F] pour lallumer.
Si ce bouton clignote, la banqueF est sélectionnée.
Appuyez à nouveau sur le bouton [A/F] pour qu’il
reste allumé.
15
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
3. Appuyez sur une touche; la lecture du motif démarre.
La touche s’arrête de clignoter pour rester allumée et la
lecture du motif commence.
4. Appuyez sur une autre touche pour réserver le motif suivant.
Si vous appuyez sur une autre touche pendant la
lecture d’un motif, le prochain motif est réservé et cette
touche se met à clignoter. À la  n de la lecture du motif
en cours, le motif réservé démarre.
Si vous maintenez la touche [SUB PAD] enfoncée et ap-
puyez sur une touche, le motif change immédiatement.
5. Appuyez sur la touche en cours de lecture; le motif s’arrête.
La lecture du motif s’arrête
également si vous appuyez sur
le bouton [CANCEL].
MEMO
Pour plus de détails sur la création d’un motif, reportez-vous à «Enregistrement d’un motif» (p. 32).
Réglage du Tempo
Voici comment modi er le tempo d’un motif.
1. Appuyez sur le bouton [ TIME/BPM] pour l’allumer.
MEMO
Si le bouton [PATTERN SELECT] est allumé, vous allez changer le
tempo du motif. Si le bouton [PATTERN SELECT] est éteint, vous allez
changer le tempo du sample en cours.
2. Tournez la commande [CTRL 2].
Lécran indique le tempo par le nombre de battements par minute (BPM) et le
tempo de lecture du motif change.
Les valeurs admises pour le tempo (BPM) vont de 40 à 200. Toutefois, entre 40 et
60 ou entre 160 et 180, le tempo ne peut être dé ni qu’avec des valeurs paires.
Au-delà de 180, vous pouvez choisir 180, 183, 186, 190, 193, 196 ou 200.
Vous pouvez également régler le tempo en appuyant plusieurs
fois sur le bouton
[ TAP TEMPO] aux intervalles d’une noire pour le tempo souhaité.
3. Une fois que vous avez spéci é le tempo, appuyez sur le bouton [TIME/BPM] pour l’éteindre.
Qu’est-ce que le tempo (BPM)?
Le tempo, ou BPM, Battements par minute, est le nombre de battements de noires en une minute.
16
Enregistrement des samples —
opérations de base
ÉTAPE1: Raccordement des équipements
Raccordement d’un baladeur ou d’un lecteur stéréo
Si vous raccordez votre baladeur, votre lecteur stéréo ou votre lecteur de CD, utilisez des câbles audio pour connecter les
sorties de votre appareil (prises LINE OUT, AUX OUT, etc.) aux entrées LINE IN du SP-404SX.
Prises LINE OUT de
votre stéréo
Sortie de votre baladeur
Prises LINE IN
Vous ne pouvez pas brancher directement une platine
( tourne-disque) sur le SP-404SX. Pour cela, vous devez
utiliser un ampli audio sur lequel on peut brancher une
platine ou utiliser un égaliseur phono entre la platine et
le SP-404SX.
Ampli audio
ou
égaliseur phono
Précautions à prendre pour les raccordements
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les haut-parleurs ou les autres équipements, diminuez le
volume et mettez tous vos appareils hors tension avant d’e ectuer vos branchements.
Si les câbles de connexion sont dotés de résistances, le niveau de volume des appareils raccordés aux entrées (LINE IN)
peut être relativement faible. Si c’est le cas, utilisez des câbles de connexion qui ne comportent pas de résistances.
17
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Raccordement d’un micro
Pour utiliser un micro, branchez-le dans la prise MIC IN, puis appuyez sur le bouton [MIC] pour l’allumer.
Prise MIC IN
Appuyez sur le bouton [MIC] pour l’allumer.
MEMO
Si vous n’utilisez pas de micro, laissez ce
bouton éteint.
Utilisation du micro intégré
Pour utiliser le micro intégré, ne branchez
rien dans la prise MIC IN. Le micro intégré
ne fonctionne pas si un micro est branché
dans la prise MIC IN.
Un mauvais positionnement des micros par rapport aux
haut-parleurs peut créer un e et Larsen. Pour y remédier:
1. Changez l’orientation du ou des micros.
2. Éloignez le ou les micros des haut-parleurs.
3. Baissez le volume.
Importation de  chiers WAVE à partir de votre ordinateur
Grâce au logiciel de conversion Wave SP-404SX fourni, vous pouvez stocker des  chiers WAV ou AIFF de votre ordinateur
sur une carteSD et les a ecter aux touches du SP-404SX.
Pour plus de détails, reportez-vous à «Importation de  chiers audio à partir de votre ordinateur» (p. 22).
Utilisez le logiciel de conversion Wave SP-404SX
sur votre ordinateur pour copier les données sur
une carteSD.
Chargez les données
de la carteSD dans le
SP-404SX
Lecteur de cartes
(vendu séparément)
(vendu séparément)
(vendu séparément)
(vendu séparément)
WAV
AIFF
18
ÉTAPE2: Echantillonnage (sampling)
Nous allons expliquer comment utiliser l’échantillonnage pour enregistrer un son dans la touche [1] de la banqueJ.
1. Assurez-vous que le bouton [PATTERN SELECT] est éteint.
Si ce bouton est allumé, appuyez dessus pour
l’éteindre.
2. Appuyez sur le bouton [ REC] pour l’allumer.
Si vous décidez d’annuler
l’échantillonnage, appuyez
sur le bouton [CANCEL].
3. Appuyez sur le bouton BANK [E/J] pour le faire clignoter.
Appuyez sur le bouton BANK [E/J] pour le faire clignoter.
Si le bouton est allumé, la banqueE est sélectionnée. Appuyez
à nouveau sur le bouton [E/J] pour qu’il se mette à clignoter.
Les touches sur lesquelles vous pouvez échantillonner
clignotent.
4. Appuyez sur la touche [1].
La touche [1] s’allume et la touche [REC] clignote.
5. E ectuez le réglage STEREO.
Éteignez cette touche si vous êtes
en train d’échantillonner en mode
mono à partir d’un micro, etc.
Impact sur la durée de l’échantillonnage
Léchantillonnage en mode mono vous donne approximativement deux fois plus de temps que le mode stéréo.
Léchantillonnage en mode mono vous permet également de lire deux fois plus de samples en même temps (12samples
mono, contre 6 samples stéréo).
19
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Application d’un e et pendant l’échantillonnage
En appuyant sur le bouton d’un e et à ce moment-là, vous pouvez échantillonner le son
traité par l’e et.
MEMO
Dans ce cas, vous pouvez utiliser les commandes [CTRL 1] et [CTRL 2] pour régler les paramètres de l’e et. Comme
la commande [CTRL 3] permet de régler le niveau d’entrée numérique, elle ne peut pas être utilisée pour régler les
paramètres de l’e et.
6. Régler le niveau d’enregistrement
6-1. Produisez un son sur l’appareil qui est raccordé au SP-404SX (si vous utilisez un micro, parlez dedans).
6-2. Réglez le volume de l’appareil (par exemple un baladeur) branché au SP-404SX de façon à ce que le
témoin PEAK ne s’allume qu’occasionnellement.
Réglez le volume de votre source audio (par ex.
un baladeur)
MEMO
Si le volume de votre appareil n’est pas réglable
et que le témoin PEAK reste allumé, réglez le
gain en entrée du SP-404SX à «-10 dB» selon les
instructions de la section p. 39.
Si vous utilisez un micro, tournez la
commande [ MIC LEVEL] pour régler
le niveau.
Le témoin PEAK ne doit s’allu-
mer qu’occasionnellement.
6-3. Si l’ écran s’allume en rouge, cela signi e que le niveau de l’entrée numérique interne est excessif.
Tournez la commande [CTRL 3] vers la gauche jusqu’à ce que la couleur rouge disparaisse de l’écran.
Si l’écran est allumé en rouge, c’est que le
niveau d’entrée numérique est trop élevé!
Tournez la commande [CTRL 3] complètement à droite, puis
ensuite vers la gauche jusqu’à ce que la couleur rouge disparaisse.
Flux du signal
Prises LINE IN
Commande
[CTRL 3]
Éclairage de l’écran
Prise MIC IN
Témoin
PEAK
Gain en entrée
Voir p. 39
Commande
[MIC IN]
Eff ets
Rééchantillonnage
Signal analogique
Signal numérique
Faites en sorte que
ce témoin ne s’allume
qu’occasionnellement
Si c’est rouge, le
niveau est trop élevé!
20
7. Produisez un son sur l’appareil qui est branché sur le SP-404SX, puis appuyez sur le bouton [REC] pour
démarrer l’échantillonnage.
Le bouton [REC] s’allume et
l’échantillonnage commence.
NOTE
Ne coupez jamais l’alimentation électrique pendant un échantillonnage. Cela risque de détruire le sample qui est en cours
d’enregistrement, mais aussi d’autres samples.
8. Pour mettre  n à l’échantillonnage, appuyez sur le bouton [REC].
Le bouton [REC] s’éteint et
l’échantillonnage s’arrête.
Si l’écran indique « FUL »
Dans les cas suivants, l’écran indique «F UL» et l’échantillonnage s’arrête automatiquement.
Quand il n’y a plus de place sur la carteSD
Lorsque le sample en cours d’enregistrement dépasse 2 Go (environ 180 minutes en stéréo)
9. Appuyez sur la touche [1] pour écouter le son qui vient d’être échantillonné.
Si le sample contenait une partie indésirable
S’il y a un son ou un silence accidentel au début ou à la  n du sample, vous pouvez e ectuer des réglages de façon à ce
que seule la portion voulue reste.
Pour plus de détails, reportez-vous à «Dé nition de la zone de lecture d’un échantillon» (p. 27).
Pour rééchantillonner le sample
Supprimez le sample selon les instructions de la section «Suppression d’un sample» (p. 21) à la page suivante, puis
rééchantillonnez le sample.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Roland SP-404SX Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire