Milwaukee 9670-20 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

HAND OPERATED CHAIN HOIST
PALANS MANUELS À CHAÎNE
POLIPASTO MANUAL DE CADENA
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE
L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
Catalog Nos. Rated Load (Ton/Kg)
Nos. de Cat. Charge Nominale (Tonne/Kg)
Catálogo Nos. Capacidad de Carga (Toneladas/Kg)
9667-20 1/2 Ton / 500 Kg
9668-20
9669-20
9670-20 1 Ton / 1000 Kg
9671-20
9672-20
9673-20
9674-20 2 Ton / 2000 Kg
9675-20
9676-20
9677-20 3 Ton / 3000 Kg
9678-20
9679-20
9680-20 5 Ton / 5000 Kg
9681-20
page 8
3 and 5 Ton Hand Chain Hoists
The load chain must have an odd number of links. After attaching the
chain to the loose end pin, operate in the hoisting direction until the load
end of the chain is approximately 5 feet (1.5M) long. Run the chain
through the hook block (first link around the sheave must stand on edge)
and up to the dead end block. Secure chain to dead end block using the
stud, nut and cotter pin. Refer to Fig. 9.
WARNING!
To reduce the risk of injury, check each stage of
reeving the chain to be sure it has no twists. On the
3 and 5 ton units, twisted load chain will cause the
chain to jam in the liftwheel or sheave wheels and
this may break the chain and allow the load to
drop.
Testing
Before use, all altered, repaired or used hoists that have not been oper-
ated for the previous 12 months should be tested by the user for proper
operation. Test the unit without a load and then with a load of 50 pounds
(23Kg) times the number of load supporting chains, to be sure that the
hoist operates properly and that the brake holds the load when the hand
chain is released. Then test with a load of 125% of rated capacity. Hoists
in which load sustaining parts have been replaced should be tested with
a load of 125% of rated capacity by, or under the direction of, an ap-
pointed person and a written report prepared for record purposes.
Repairs
If your hoist is damaged, call 1-800-414-6527 for assistance.
Reeving 3 and 5 ton hoist
Dead end
block
Loose end
pin
Fig. 9
ACCESSORIES
WARNING!
To reduce the risk of injury, always unplug the
tool before attaching or removing accessories.
Use only specifically recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE
Electric
Tool catalog or go on-line to www.mil-electric-tool.com. To obtain a cata-
log, contact your local distributor or a service center listed on the back
cover of this operator’s manual.
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY
Every
MILWAUKEE
tool is tested before leaving the factory and is war-
ranted to be free from defects in material and workmanship.
MILWAUKEE
will repair or replace (at
MILWAUKEE
’s discretion), without charge, any
tool (including battery chargers) which examination proves to be defec-
tive in material or workmanship from five (5) years after the date of
purchase. Return the tool and a copy of the purchase receipt or other
proof of purchase to a
MILWAUKEE
Factory Service/Sales Support
Branch location or
MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight pre-
paid and insured. This warranty does not cover damage from repairs
made or attempted by other than
MILWAUKEE
authorized personnel,
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Battery Packs, Flashlights, and Radios are warranted for one (1) year
from the date of purchase.
THE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ARE
EXCLUSIVE. IN NO EVENT SHALL
MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING
LOSS OF PROFITS.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRAN-
TIES, OR CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED FOR
MERCHANTABLILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR USE OR PURPOSE.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other
rights that vary from state to state and province to province. In those
states that do not allow the exclusion of implied warranties or limitation
of incidental or consequential damages, the above limitations or exclu-
sions may not apply to you. This warranty applies to the United States,
Canada, and Mexico only.
page 9
17. Écartez les personnes de l’aire de levage.
18. N’enlevez pas et ne souillez pas les mises en garde tech-
niques apposées sur l’outil.
19. Assurez-vous que la charge à soulever est libre de tout
obstacle.
20. Tendez soigneusement le mou de la chaîne et vérifiez
l’équilibre de la charge. Soulevez-la de quelques pouces ou
centimètres et vérifiez l’état de la suspension avant de continuer.
21. Évitez de balancer la charge ou le crochet de levage.
22. Servez-vous du verrou du crochet si possible.
23. Les crochets tordus, usés ou anormalement évasés ne
devraient pas être utilisés. Si le verrou ne s’enclenche pas dans
le col du crochet, mettez le palan hors d’usage.
24. Vérifiez le frein pour éviter le glissement de la charge.
25. Ne soulevez pas un poids excédant la charge nominale de
l’outil.
26. Assurez-vous que le palan est solidement fixé à la partie
supérieure de l’arc du crochet de support.
27. Ne soulevez pas à angle, assurez-vous que le palan et la
charge sont en ligne droite.
28. Assurez-vous que la charge soit solidement arrimée.
N’accrochez pas la charge sur la pointe du crochet ou sur le
verrou. Le verrou doit servir à empêcher la charge de se
décrocher en cas de mou de chaîne.
29. Ne soulevez pas une charge sans que la chaîne ne soit
correctement assise sur le barbotin.
30. N’employez pas la chaîne du palan comme élingue et ne
l’enroulez pas autour de la charge.
31. Ne soulevez pas une charge dont les fixations nuisent à
l’équilibre de la chaîne de levage.
32. Ne manoeuvrez pas le palan autrement qu’avec les mains.
33. Ne laissez rien détourner votre attention de la manoeuvre
du palan.
34. N’excédez pas les limites de portée de la chaîne.
35. Ne laissez pas une charge suspendue à un palan sans sur-
veillance, à moins que des précautions spécifiques ne soient
prises.
36. Évitez tout contact brutal entre deux palans ou contre un
obstacle.
1. Choisissez un palan d’une capacité suffisante. Évaluez le
poids de la charge à déplacer et choisissez un palan d’une capacité
de levage correspondante.
2. L’usage, le volume et la nature de la charge, de même que les
fixations et la durée de la tâche doivent être pris en considération
dans le choix du palan approprié.
3. N’utilisez pas un palan endommagé ou défectueux.
N’employez pas un palan dont la chaîne est endommagée, vrillée ou
tordue.
4. Assurez-vous que le crochet de suspension du palan est
solidement fixé à un support assez robuste pour soutenir
une charge plusieurs fois supérieure à la charge nominale
du palan.
5. Tous les palans devraient être examinés visuellement avant
usage, en plus des inspections ponctuelles d’entretien. On
doit vérifier régulièrement si les étiquettes, fiches signalétiques et
mises en garde apposées sur l’outil sont bien lisibles, remplacer les
pièces usées ou défectueuses et tenir un calendrier d’entretien.
6. Assurez-vous que les élingues ou autres fixations
approuvées sont de calibre approprié et correctement en
place sur l’appui du crochet.
7. Assurez-vous que le verrou du crochet (s’il y en a un) est
fermé et qu’il ne supporte pas la charge
8. Remplacez tout verrou endommagé ou défectueux.
9. Inspectez le palan pour y déceler les maillons de chaîne rongés,
tordus ou vrillés.
10. Vérifiez si la chaîne est souillée et si elle introduit la saleté
dans le mécanisme de levage.
11. Les défectuosités devraient être notées et portées à
l’attention d’un superviseur. Assurez-vous d’étiqueter les palans
défectueux et de les mettre hors d’usage jusqu’à ce qu’ils soient
remis en bon état. Un palan défectueux ne doit jamais être utilisé.
12. Les palans ont pour but de faciliter votre tâche, un manque
d’attention, de votre part peut entraîner de graves blessures
corporelles et de sérieux dommages à la charge.
13. Familiarisez-vous avec les commandes, les mises en garde
et la manoeuvre du palan.
14. Conservez une bonne assise de pieds et soyez alerte
lorsque vous manoeuvrez le palan.
15. N’appuyez pas la tête du palan contre un objet au cours
d’une manoeuvre. Levez la charge doucement, sans heurts.
16. Ne soulevez pas des personnes et évitez de soulever des
charges au-dessus des personnes.
Les instructions suivantes sont des directives pour la manoeuvre sécuritaire des palans suspendus. La lecture de ces consignes requiert peu de
temps et apportera à l’utilisateur de précieux renseignements quant aux précautions à prendre et aux pratiques à éviter pour assurer sa sécurité et
celle des autres. Des inspections ponctuelles de l’outillage, l’observance des consignes de sécurité et l’usage de bon sens assurera la sécurité des
usagers et fera épargner temps et argent.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
INSPECTION DU PALAN
USAGES DES PALANS
PRENEZ CONNAISSANCE DE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Le défaut de se conformer aux instructions énumérées ci-dessous peut
occasionner le bris de l’outillage ou la chute de la charge et causer de
graves blessures à l’utilisateur et aux personnes qui l’entourent.
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT!
CHOIX DU PALAN
SERVICE D'ENTRETIEN DU PALAN
37. Protégez la chaîne de levage contre les éclaboussures de
soudure et autres contaminants.
38. Ne vous servez pas de la chaîne ou du crochet comme prise
de terre pour la soudure.
39. Évitez que la chaîne ou le crochet ne viennent en contact
avec une électrode de soudage sous tension.
page 10
Chaque palan manuel à chaîne
MILWAUKEE
est fabriqué conformément aux devis spécifiés dans le présent manuel et selon notre interprétation des
sections du code B30.16 « Overhead Hoists » de l’American Society of Mechanical Engineers (ASME), de même que selon les normes de l’Occupational
Safety and Health Act (OSHA) en vigueur au moment de la fabrication. Copies de ces normes peuvent être obtenues de l’ASME Order Department, 22
Law Drive. Box 2900, Fairfield, N. J. O7007-2900, USA.
Les lois concernant la sécurité des appareils de levage et des monte-plats peuvent comporter des détails de fabrication qui ne sont pas nécessairement
applicables à ce palan. Nous recommandons l’emploi d’un outillage qui respecte les normes provinciales et nationales spécifiées aux codes de
sécurité. Milwaukee Electric Tool Corporation ne peut être tenue responsable des usages autres que ceux qui sont expressément recommandés pour
cet outillage
MILWAUKEE
.
1. Prenez connaissance des normes de sécurité ASME B30.16 et des consignes du présent manuel concernant l’usage des palans suspendus.
2. Ne laissez pas plus d’une personne à la fois exercer une traction sur la chaîne du palan.
CONSIGNES SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ - PALANS À CHAÎNE
1. Crochet supérieur
2. Cadre du palan
3. Chaîne de levage
4. Goupille de bout de chaîne
5. Extrémité de la chaîne
6. Chaîne manuelle
7. Verrou du crochet
8. Pointe du crochet
9. Crochet inférieur
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
40. Le palan doit être maintenu propre et exempt de poussière,
saleté, humidité, etc. afin d’éviter d’en affecter la manoeu-
vre ou la sécurité.
41. La chaîne doit être lubrifiée selon les indications du manuel
de l’utilisateur.
42. Le palan doit être soigneusement vérifié après chaque
réparation avant d’être remis en service (Voir « Vérification
» à la section « Maintenance ».
43. N’essayez pas d’allonger la chaîne de levage ou de réparer
une chaîne endommagée.
44. Confiez la mise au point et la réparation du palan à un
technicien compétent dans la maintenance des outils de
levage.
45. Utilisez uniquement des pièces de rechange
MILWAUKEE
pour la réparation de votre palan.
7
6
4
5
1
2
3
8
9
7
Afin de réduire le risque de blessures, évitez de
modifier ou d’altérer le palan. Utilisez uniquement
des pièces de rechange
MILWAUKEE
. L’altération
ou la modification de l’outillage, de même que
l’emploi de pièces de rechange autres que des
pièces authentiques
MILWAUKEE
peut comporter
des risques et causer des blessures.
AVERTISSEMENT!
No de
catalogue
9667-20
9668-20
9669-20
9670-20
9671-20
9672-20
9673-20
9674-20
9675-20
9676-20
9677-20
9678-20
9679-20
9680-20
9681-20
Levage
m (Pi)
2,4 (8)
4,6 (15)
6,1 (20)
2,4 (8)
4,6 (15)
6,1 (20)
7,6 (25)
2,4 (8)
4,6 (15)
6,1 (20)
2,4 (8)
4,6 (15)
6,1 (20)
2,4 (8)
6,1 (20)
Tonnes (Kg)
1/2 (500)
1/2 (500)
1/2 (500)
1 (1 000)
1 (1 000)
1 (1 000)
1 (1 000)
2 (2 000)
2 (2 000)
2 (2 000)
3 (3 000)
3 (3 000)
3 (3 000)
5 (5 000)
5 (5 000)
Spécifications
page 11
Après le montage, mais avant de l’utiliser la première fois, vérifiez le
fonctionnement du palan. Avant d’utiliser un palan d’une capacité de 3 ou
5 tonnes (3 000 ou 5 000 Kg), assurez-vous que toutes les chaînes sont
bien alignées et que les crochets ne causent pas de vrilles. Si une
chaîne est vrillée, corrigez la position du crochet. Pour manoeuvrer le
palan, tirez sur la chaîne manuelle tel qu’indiqué ci-dessous (Fig. 1).
Vérifiez le fonctionnement du palan avant de l’utiliser à plein rendement.
Manoeuvrez d’abord le palan à vide, puis ajoutez une légère charge
d’environ 23 Kg (50 lb) pour chacune des chaînes de levage afin de
vérifier le fonctionnement du palan et le pouvoir de retenue du frein
lorsque la traction de la chaîne est relâchée.
N.B. La traction de la chaîne manuelle pouvant être facilement appliquée
par une seule personne, on ne doit jamais laisser à la fois plus d’une
personne manoeuvrer la chaîne du palan. Une surcharge peut
occasionner une panne immédiate de l’outillage ou lui causer des
dommages qui pourront, plus tard, causer une perte de puissance et des
pannes. En cas de doute au sujet de la capacité d’un palan à soulever
une charge, il vaut mieux utiliser un autre palan
MILWAUKEE
plus puis-
sant.
5. N’enroulez pas la chaîne autour de la charge et ne laissez pas la charge
toucher au palan afin de ne pas nuire au pivotement du crochet et
d’éviter que la chaîne ne se vrille et bloque le mécanisme de levage, ou
qu’elle subisse des dommages au niveau du crochet.
6. Ne déplacez pas une charge au-dessus de la tête des autres personnes.
Avertissez le personnel de votre intention de déplacer une charge à
l’endroit où il se trouve. Tenez-vous à l’écart de toutes les charges.
7. Ne laissez pas une charge sans surveillance.
8. N’abaissez pas le crochet au point de tendre indûment la chaîne entre
le mécanisme de levage et la goupille de bout de chaîne.
MANIEMENT
Pratiques recommandées
1. Le palan doit toujours être installé pour soulever en ligne droite d’un
crochet à l’autre.
a. Palanquer signifie soulever et déplacer de lourdes charges au
moyen d’un palan ou d’autre outil de levage mécanique.
L’acquisition d’une technique de levage par l’expérience ou par
des études spécialisées est essentielle à la manoeuvre
sécuritaire d’un palan. Il est recommandable de consulter un
ouvrage standard sur le sujet.
b. Le palan doit toujours être libre de pivoter sur son crochet
supérieur. Le cadre du palan ne doit jamais appuyer sur un
obstacle au cours d’une manoeuvre, car il pourrait en résulter
un gauchissement du crochet ou du cadre et des dommages à
l’outillage.
2. Avant de soulever ou déplacer une charge, assurez-vous que les
fixations des deux crochets du palan sont fermement assises sur
l’appui du crochet. Évitez les charges mal centrées ou les charges
retenues par la pointe du crochet. Assurez-vous que la chaîne
pende à la verticale sans vrilles entre la chape supérieure et le
crochet inférieur.
3. Lorsque vous soulevez une charge, soulevez-la juste assez pour
quitter le plancher ou la base et vérifiez si le frein de chaîne retient
bien la charge en place et si les fixations de la charge sont bien
appuyées sur le crochet. Continuez le levage dès que vous aurez
l’assurance que rien ne nuit à la manoeuvre.
4. Ne surchargez pas le palan. La charge nominale du palan peut être
manoeuvrée avec les tractions manuelles décrites à la Fig. 2.
Pour minimiser les risques de blessures,
examinez soigneusement l’outillage, avant de
l’utiliser, pour en déceler les défauts. N’utilisez
pas un palan endommagé ou défectueux. Ne
manoeuvrez pas le palan si la chaîne est tordue,
vrillée ou endommagée. L’emploi d’un palan en
mauvais état peut entraîner la chute de la charge,
causer des dommages et des blessures
corporelles.
AVERTISSEMENT!
Afin de réduire les risques de blessures, arrêtez la
manoeuvre de levage dès que la tension de la chaîne
manuelle augmente soudainement ou que le cro-
chet se renverse parce que la chape du crochet
touche le cadre du palan ou le dispositif de suspen-
sion. L’utilisation des palans de 3 et 5 tonnes (3 000
ou 5 000 Kg) en position de levage lorsque la chape
du crochet est en contact avec le cadre ou le
dispositif de suspension peut entraîner le bris de la
chaîne et la chute de la charge.
AVERTISSEMENT!
Pour abaisser le
crochet, tirez
sur cette partie
de la chaîne
manuelle.
Pour relever le
crochet, tirez sur
cette partie de la
chaîne manuelle.
Charge nominale
Tonnes (Kg)
1/2 (500)
1 (1000)
2 (2000)
3 (3000)
5 (5000)
Traction manuelle
sur la chaîne
pour soulever la
charge nominale
Kg (Livres)
25 (53)
35 (77)
37 (82)
30 (65)
48 (105)
Afin de minimiser les risques de blessures, ne
dépassez pas la traction de chaîne indiquée à la Fig. 2.
Charger le palan au delà de sa charge nominale
peut causer la chute de la charge, des dommages
à l’outillage et des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT!
Fig. 1
Pour minimiser les risques de blessures,
n’employez pas le palan pour soulever des
personnes et ne soulevez pas de charge au-dessus
des personnes.
Ne soulevez pas plus que la charge nominale du
palan.
Ne soulevez pas une charge à angle.
N’utilisez pas la chaîne de levage comme élingue.
AVERTISSEMENT!
Fig. 2
page 12
Inspection
Pour obtenir un rendement satisfaisant, un programme d’inspections
ponctuelles doit être mis en place pour déceler les pièces endommagées
et les remplacer avant qu’elles ne deviennent un risque. Les intervalles
entre les inspections seront déterminés selon l’usage auquel est destiné
l’outil. Les inspections doivent être faites uniquement lorsque le palan
fonctionne à vide. Si le palan est suspendu à un chariot, ce dernier doit
être immobilisé. Des affiches et des barrières doivent être installées
pour indiquer que des travaux de maintenance du palan ont cours au-
dessus de l’aire de travail. Il y a deux genres d’inspections :les inspec-
tions fréquentes et les inspections périodiques.
Les inspections fréquentes
Ces inspections sont habituellement faites par l’utilisateur ou une autre
personne affectée à cette tâche. Elles sont effectuées quotidiennement
pour vérifier les fonctions ci-dessous:
1. Le fonctionnement et le réglage de tous les mécanismes et la détection
des bruits insolites.
2. Le système de freinage pour déceler les risques de glissement.
3. La chaîne de levage pour en assurer la lubrification, la propreté et le
bon état des maillons.
4. Le passage de la chaîne de levage dans le mécanisme (voir « Pas-
sage de la chaîne dans le mécanisme » dans la section « Mainte-
nance »).
5. Les crochets, pour en déceler les fissures et le gauchissement et
assurer l’enclenchement et la stabilité du verrou.
Toutes les défectuosités relevées devront être corrigées avant que le
palan ne soit réutilisé.
Les inspections périodiques
Des inspections visuelles effectuées par un technicien compétent ou le
personnel d’un centre de service pour évaluer la condition apparente de
l’outillage. Les inspections périodiques ont lieu une fois l’an lorsque l’usage
du palan est normal et deux fois l’an si l’usage est plus robuste.
Compte tenu de la configuration du palan, il sera nécessaire de démonter
partiellement l’outillage pour en faire l’inspection périodique.
Lors du démontage, deux points sont particulièrement importants à
surveiller:
1. Des galets et des roulements à billes sont en place à divers points du
système. On doit faire attention de ne pas perdre ou déplacer les
composants de ces mécanismes en démontant l’outil. La liste de ces
mécanismes apparaît à la Fig. 3.
2. Dans les crochets (supérieur et inférieur), le verrou est maintenu
par un rivet. Pour enlever le verrou, il est nécessaire de limer ou
forer la tête du rivet. Pour remettre le verrou en place, reportez-
vous à l’étape 4 des instructions de montage.
Les inspections périodiques concernent également les pièces sujettes
aux inspections fréquentes, de même que les systèmes suivants :
1. La chaîne de levage et les joints pour en déceler l’usure et la disten-
sion.
2. Les chapes de crochets, suspension de palan, guide-chaîne, roue
de levage, poulie, roue à main, séparateur, goupille de bout, arbre,
engrenages, goujons, galets, billes.
3. La pointe des cliquets, les dents du rochet et les dents des roue de
levage et roue à main pour en détecter l’usure.
4. Les boulons, écrous, goujons et rivets lâches ou manquants.
5. Le système de freinage, usure, encrassement ou contamination des
disques de frein, cliquets et cames; fissure du moyeu de roue à main
ou du moyeu à friction. On doit remplacer les disques à friction
lorsque leur épaisseur est moindre que 1,12 mm (0,044 po) pour les
palans de 1/2 et 1 tonne (50 et 1 000 Kg) et 1,5 mm (0,059 po) pour
les palans de 2, 3 et 5 tonnes (2 000, 3 000 et 5 000 Kg).
6. Les ressorts de cliquets pour en déceler le bris, la corrosion ou la
distension.
7. La mobilité du cliquet sur le son boulon. On doit appliquer une mince
couche de lubrifiant sur le boulon avant de le remettre en place (voir
section « Lubrification »).
8. Les crochets, écrous, collets, goujons, soudures et rivets de mon-
tage pour en déceler les failles. Une inspection par pénétration de
colorant ou de poudre magnétique ou tout autre moyen approprié de
détection de fissures devrait être fait au moins une fois l’an.
9. Ne laissez pas la chape du crochet inférieur heurter le cadre du palan,
il pourrait en résulter des dommages à au cadre ou au guide-chaîne.
10. N’employez pas d’autres moyens de traction que la force de la main.
11. N’utilisez pas cet outillage ou nul autre outil de levage suspendu pour
soulever des personnes.
12. Ne laissez pas la charge suspendue au verrou du crochet. Le verrou
est là pour aider à maintenir la charge accrochée en cas de mou de
chaîne ou avant qu’une tension soit exercée sur la chaîne.
13. Ne manoeuvrez jamais le palan en présence de vapeurs ou de matériaux
inflammables. Le choc des pièces métalliques de l’outillage peut produire
des étincelles et causer une explosion.
14. Demeurez alerte! Surveillez ce que vous faites et servez-vous de votre
bon sens. Ne vous servez pas du palan si vous êtes fatigué, distrait ou
sous l’influence d’alcool ou de médicaments pouvant affecter votre
maîtrise de l’outil.
MAINTENANCE
Afin de minimiser les risques de blessures, ne
laissez pas la charge porter sur le verrou ou la
pointe du crochet. Placez la charge uniquement
sur l’appui du crochet. Laisser la charge porter
contre le verrou ou la pointe du crochet peut
entraîner la perte de la charge.
AVERTISSEMENT!
Afin de minimiser les risques de blessures,
manoeuvrez le palan à la main, seulement.
L’emploi d’autres moyens peut endommager la
structure de l’outillage, causer l’usure
prématurée et le bris des pièces et entraîner la
chute de la charge.
AVERTISSEMENT!
Charge nominale
Tonnes (Kg)
1 (1 000)
2 - 5 (2 000 - 5 000)
1/2 (500)
1 (1 000)
2 - 5 (2 000 - 5 000)
3 - 5 (3 000 - 5 000)
3 (3 000)
5 (5 000)
Localisation
Rouages intermédiaires
Rouages intermédiaires
Roue de levage
Roue de levage
Roue de levage
Poulie
Crochet
Crochet
Galets requis
12 chaque bout
11 chaque bout
33 chaque bout
30 chaque bout
35 chaque bout
29
15*
16*
*billes
Fig. 3
page 13
Assurez-vous que le verrou est en bon état, qu’il n’est pas plié et que la
pression du ressort est suffisante. Le ressort maintient le verrou contre
la pointe du crochet et le ramène à cette position après un déclenchement.
Si le verrou ne fonctionne pas parfaitement, il faut le remplacer.
Chaîne de levage
Nettoyage et inspection
Nettoyez la chaîne de levage avec un solvant exempt d’acide ou de
caustique, puis relâchez-la pour en inspecter chaque maillon et en déceler
les creux, fissures, gauchissement, distension et usure. Une chaîne
usée doit être calibrée sur toute sa longueur et remplacée si elle ne
rencontre pas les normes.
Pour déterminer si la chaîne de levage doit être conservée, il faut en
vérifier la longueur tel qu’indiqué à la Fig. 5. Une chaîne dont les maillons
sont fissurés, creusés, gauchis, usés ou distendus au delà des normes
indiquées doit être remplacée avant que le palan ne soit réutilisé. La
chaîne doit être propre, exempte de vrilles et correctement tendue avant
d’être mesurée. Lorsque l’usure est localisée et qu’une réparation est
recommandable, il est parfois possible d’inverser la chaîne de levage de
bout en bout pour exposer une section intacte à l’usure. Les instructions
d’installation de la chaîne sont à la section intitulée «Passage de la chaîne
dans le mécanisme».
Ne vous servez pas de la chaîne remplacée pour d’autres tâches
comme le levage ou la traction de charges, car malgré une
bonne apparence, la chaîne usagée pourrait se briser
soudainement. Pour éviter ce risque, il est conseillé de couper la
chaîne usagée en petites longueurs avant d’en disposer.
Avant de réutiliser une chaîne ou après avoir remplacé une chaîne de
levage, lubrifiez-la généreusement avec un lubrifiant à chaînes et barres
tel le « Lubricate 10-R (Fiske Bros. Refining Co.) » ou l’équivalent. Essuyez
l’excédent de lubrifiant de la chaîne avec un chiffon propre et sec.
Chaîne manuelle
Nettoyage et inspection
La chaîne manuelle doit être nettoyée, inspectée et calibrée de la même
façon que la chaîne de levage.
À sa sortie de l’usine, la chaîne manuelle est pourvue d’un maillon non
soudé. Ce maillon peut être placé dans un étau et ouvert de force lorsqu’il
est nécessaire de modifier la longueur de la chaîne. Il est déconseillé de
procéder à l’ouverture et à la fermeture du maillon intermédiaire de la
chaîne plus de deux fois. On ne doit pas, non plus, couper un maillon de
chaîne ordinaire pour essayer de faire un nouveau joint.
La chaîne manuelle devrait être montée sur la roue à main en évitant la
formation de vrilles et en disposant les maillons verticaux soudés face à
l’intérieur et à la roue à main, tandis que les maillons horizontaux soudés
seront disposés face à la plaque latérale de la roue à main.
On doit prendre soin de ne pas laisser de vrilles dans la boucle de la
chaîne manuelle.
Lubrification
Lubrifiez la chaîne de levage avec une légère couche de lubrifiant à
chaînes et barres tel le « Lubricate 10-R (Fiske Bros. Refining Co.) » ou
l’équivalent. Assurez-vous que le lubrifiant atteigne la surface de friction
entre les maillons. Essuyez l’excédent de lubrifiant de la chaîne avec un
chiffon propre et sec.
Fig. 4
Charge nominale
Tonnes (Kg)
1/2 (500)
1 (1 000)
2 (2 000)
3 (3 000)
5 (5 000)
Remplacez le crochet
quand l’ouverture dépasse :
pouces mm
1,00 25,3
1,20 30,5
1,45 36,8
1,65 41,8
2,09 53,2
Mesurez l’ouverture
Ouverture col du crochet
Afin de réduire le risque de blessures, évitez le
contact avec les lubrifiants. Utilisez les
lubrifiants uniquement selon les directives des
«Material Safety Data Sheets» (Fiches techniques
sur la sécurité des substances) et
conformément à la réglementation locale,
provinciale et fédérale concernant l’usage et la
disposition des substances dangereuses.
AVERTISSEMENT!
9. La structure de suspension et le chariot, si nécessaire.
10. Les étiquettes de mise en garde requises selon ASME B30.16 par.
16-1.1.4, à l’exception des dispositions du par. 16-2.3.3(c)(8).
Tout défaut relevé doit être corrigé avant que le palan ne soit réutilisé.
Les conditions extérieures peuvent démontrer la nécessité d’une in-
spection plus approfondie et un essai non destructif.
Les pièces irréparables doivent être remplacées par des pièces neuves
avant que l’outil ne soit réutilisé. Il est très important que les pièces
irréparables soient détruites afin d’éviter qu’elles soient utilisées de
nouveau.
Inspection et entretien des crochets
Les crochets endommagés par les produits chimiques, distendus,
fissurés ou dont le gauchissement excède 10 degrés par rapport à la
normale, de même que ceux dont l’appui est usé ou le col trop évasé
doivent être remplacés.
Les crochets ouverts et dont le verrou ne fonctionne pas doivent être
remplacés.
Tout crochet gauchi ou excessivement évasé est un indice d’un usage
abusif ou de surcharge du palan pouvant causer des dommages à
d’autres pièces de l’outil.
Le tableau de la Fig. 4 sert à déterminer le moment de remplacer un
crochet. Pour mesurer l’ouverture du col, on doit rabattre le verrou à
l’intérieur du crochet tel qu’indiqué à la Fig. 4.
Fig. 5
N.B. Une chaîne usée peut être un indice de l’usure des autres composants
du palan. C’est pourquoi le guide-chaîne et la roue de levage doivent être
examinés en même temps que la chaîne et si nécessaire, remplacés.
Les chaînes de levage sont spécialement trempées et durcies et ne
doivent pas être réparées.
Charge nominale
Tonnes (Kg)
1/2 (500)
1 (1 000)
2 - 5 (2 000 - 5 000)
Chaîne manuelle
Diamètre
des maillons
mm (po.)
5 (0,197)
6 (0,236)
10 (0,394)
4,9 (0,193)
No de
maillons
de la jauge
11
11
11
15
Longueur max.
recommandable
de chaîne usée
mm (po.)
178,6 (7,031)
216,7 (8,531)
358,7 (14,122)
376,2 (14,811)
Longueur de
la jauge
Nombre de
maillons de
la jauge
page 14
Le frein est conçu pour fonctionner à sec. N’appliquez pas de lubrifiant
ou de graisse sur les surfaces de freinage. Lorsque vous lubrifiez les
pièces voisines du système de freinage, évitez d’utiliser une trop grand
quantité de lubrifiant qui pourrait s’infiltrer dans le mécanisme de freinage.
Lors du démontage du palan pour l’inspection périodique, vérifiez le libre
mouvement du cliquet et vaporisez une légère couche de lubrifiant WD-
40 (WD-40 Co.) ou l’équivalent sur le boulon du cliquet. Lorsque le palan
est démonté pour un nettoyage ou une réparation, les points énumérés
ci-dessous devraient être lubrifiés avec environ 29,5ml (1 oz) de graisse
« Extreme Pressure Molykote BR-2-S » (Dow Corning Corp.) ou
l’équivalent :
Les filets de la roue à main, les engrenages, galets de la roue de
levage et des engrenages, tourillon du guide-chaîne et goupille de
bout de chaîne, galets de poulie (3 et 5 tonnes (3 000 et 5 000 Kg))
paliers à billes des crochets (3 et 5 tonnes), tourillon du collier de
crochet (3 et 5 tonnes (3 000 et 5 000 Kg)) et goujon terminal (3 et 5
tonnes (3 000 et 5 000 Kg)).
N.B. Afin d’assurer la durée et le rendement de l’outillage, prenez soin de
lubrifier les diverses pièces du palan avec les lubrifiants recommandés.
Montage
Une attention particulière doit être apportée aux points suivants lors du
montage du palan:
1. Procédez au montage du système de freinage tel qu’indiqué à la
Fig. 6. Les dents d’encliquetage doivent faire face tel qu’indiqué et
enclencher le cliquet. Ne lubrifiez pas les surfaces de freinage, le
frein fonctionne à sec. Assemblez la roue à main à l’arbre du pignon
et faites-la tourner pour asseoir les composants du système de
freinage. Mettez l’écrou de l’arbre du pignon en place jusqu’au fond,
puis dévissez l’écrou d’au moins un, mais pas plus de deux filets.
Introduisez une goupille fendue et repliez-en les bouts.
2. Les rouages intermédiaires ont des repères de synchronisation (lettre
« O » gravée sur une dent). Lors du montage des rouages, ces marques
doivent être orientées tel qu’indiqué à la Fig. 7.
3. Pour un fonctionnement adéquat, on doit mettre en place le nombre
requis de galets aux axes de rotation de la roue de levage, des rouages
intermédiaires et des poulies de crochet (3 et 5 tonnes (3 000 et
5 000 Kg)). Le nombre approprié de billes doivent être placées dans le
collier du crochet pour maintenir le crochet et assurer la stabilité de la
charge. Reportez-vous à la figure 3 pour connaître le nombre de billes
de paliers requis à ces points. L’application de graisse « Extreme Pres-
sure Molykote BR-2S » (Dow Corning Corp.) ou l’équivalent sur les
paliers ou les roulements à billes aidera à maintenir ces pièces en
position durant le montage.
4. Pour assembler le verrou au crochet, le bout du rivet doit être martelé.
Pour marteler le bout du rivet, frappez assez fort pour river le bout et
empêcher le rivet de sortir de son logement sans toutefois déformer le
verrou ou le rendre inopérant.
Passage de la chaîne de levage dans le mécanisme
Palans manuels à chaîne de 1/2, 1, 3 et 5 tonnes (500, 1 000,
3 000, 5 000 Kg)
1. Attachez environ 508 mm (20 po) de fil souple au bout de la chaîne.
Passez le fil par-dessus la roue de levage et tirez-le vers le bas entre
la roue de levage et le guide-chaîne.
2. Placez la chaîne pour que le premier et le troisième maillons du bout
reposent sur le côté, le joint soudé à l’opposé de la roue, tandis que
vous placerez le second maillon à plat sur la roue de levage.
3. Lorsque la chaîne est engagée, tirez sur la chaîne manuelle pour amorcer
la traction jusqu’à ce qu’environ 0,6 m ( 2 pieds) de chaîne soient
passés par-dessus la roue de levage. Enlevez maintenant le fil souple
du bout de la chaîne.
4. Retirez la goupille fendue de la goupille de bout de chaîne et glissez la
goupille de bout de chaîne de côté dans le boîtier d’engrenages, laissant
environ 12,7 mm (1/2 po.) de la goupille dépasser la paroi latérale du
boîtier.
5. Bouclez la chaîne en vous assurant qu’elle ne forme pas de vrille
jusqu’à la goupille de bout de chaîne et glissez la goupille à travers le
dernier maillon de la chaîne. Glissez la goupille de bout de chaîne dans
le trou de la paroi latérale de la roue à main jusqu’à ce que le logement
de la goupille fendue apparaisse.
6. Fixez la goupille de bout de chaîne en remettant la goupille fendue en
place dans son logement pour ensuite en écarter les branches.
*Le palan de 1/2 tonne (500 Kg) est pourvu de 2 cliquets
distants de 180° degrés.
Fig. 7
Rouages
intermédiaires
Repères de
synchronisation
AVERTISSEMENT!
Afin de minimiser les risques de blessures,
n’utilisez jamais de l’huile à moteur usée pour
lubrifier une chaîne de levage. L’huile usée
contient des substances carcinogènes non
identifiées. Utilisez uniquement un lubrifiant à
chaînes et barres tel le «Lubricate 10-R (Fiske
Bros. Refining Co.)» ou l’équivalent pour lubrifier
la chaîne de levage.
Normalement, le palan n’a pas besoin d’être lubrifié, seule la chaîne de
levage doit l’être ponctuellement. Cependant, on doit lubrifier tout l’outillage
au moment de l’inspection périodique alors qu’il est démonté, nettoyé et
remis en état.
Afin de réduire les risques de blessures
n’appliquez pas de graisse ou de lubrifiant sur
les surfaces de freinage. Le système de freinage
est conçu pour fonctionner à sec. L’usage de
graisse ou de lubrifiant sur les surfaces de
freinage pourra entraîner le glissement et la
perte de contrôle de la charge et causer des
blessures et des dommages.
AVERTISSEMENT!
Guide-chaîne
Goupille de
bout de chaîne
Roue de
levage
Fig. 8
Encliquetage
Moyeu à
friction
Rondelle de
friction
*Cliquet
Encliquetage
Fig. 6
page 15
Palans à chaîne de 3 et 5 tonnes (3 000 et 5 000 Kg)
La chaîne de levage doit avoir un nombre impair de maillons. Après avoir
attaché la chaîne à la goupille de bout de chaîne, actionnez le palan
jusqu’à ce que le bout de chargement de la chaîne atteigne environ
1,54 m (5 pieds) de longueur. Faites passer la chaîne sur la poulie du
crochet (le premier maillon autour de la poulie doit reposer sur le côté) et
jusqu’au point d’ancrage. Fixez la chaîne au point d’ancrage en vous
servant du goujon, de l’écrou et de la goupille fendue. Reportez-vous à
la Fig. 9.
Vérification
Avant de s’en servir, on doit vérifier le fonctionnement de tout palan qui
a été altéré ou réparé, de même que tout palan usagé qui n’a pas servi au
cours des derniers douze mois. Le test du palan se fait d’abord à vide,
puis avec une charge de 23 Kg (50 livres) multipliée par le nombre de
chaînes soutenant la charge. En plus de vérifier le bon fonctionnement
de l’outillage, ce test permet aussi de vérifier si le système de freinage
retient correctement la charge lorsque la traction manuelle sur la chaîne
est relâchée. Ensuite, on répète le test avec une charge équivalente à
125 % de la charge nominale. Si les pièces du mécanisme de levage du
palan ont été remplacées, on doit tester l’outil à l’aide d’une charge
équivalente à 125 % de la charge nominale. En outre, ce test doit être
supervisé par une personne compétente qui devra préparer un rapport
à conserver par l’utilisateur.
Réparations
Si votre palan est endommagé, composez le 1-800-414-6527 et demandez
de l’aide.
Passage de la chaîne, palans de 3 et 5
tonnes (3 000 et 5 000 Kg)
Point
d’ancrage
Goupille de bout
de chaîne
Afin de réduire les risques de blessures, passez
la chaîne de levage entre la roue de levage et le
guide-chaîne avant de la fixer à la goupille de bout
de chaîne. Tout défaut d’installation de la chaîne
de levage risque d’entraîner le dégagement de la
chaîne des dents de la roue de levage et la chute
de la charge.
AVERTISSEMENT!
Afin de réduire les risques de blessures, vérifiez
chaque étape du passage de la chaîne pour as-
surer qu’elle n’est pas vrillée. Dans le cas des
palans de 3 et 5 tonnes (3 000 et 5 000 Kg), une
chaîne vrillée pourrait rester grippée dans le
mécanisme de levage ou de poulies, causer le
bris de la chaîne et la chute de la charge.
AVERTISSEMENT!
ACCESSOIRES
Pour minimiser les risques de blessures,
débranchez toujours l’outil avant d’y installer ou
d’en enlever les accessoires. L’emploi
d’accessoires autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
présenter des risques.
AVERTISSEMENT!
Fig. 9
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au cata-
logue
MILWAUKEE
Electric Tool ou visiter le site internet
www.mil-electric-tool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-service énumérés sur la page
de couverture de ce manuel.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Tous les outils
MILWAUKEE
sont testés avant de quitter l’usine et sont
garantis exempts de vice de matériau ou de fabrication.
MILWAUKEE
réparera ou remplacera (à la discrétion de
MILWAUKEE
), sans frais,
tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont l’examen démontre le
caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les cinq (5)
ans suivant la date d’achat. Retourner l’outil et une copie de la facture ou
de toute autre preuve d’achat à une branche Entretien usine/Assistance
des ventes de l’établissement
MILWAUKEE
ou à un centre d’entretien
agréé par
MILWAUKEE
, en port payé et assuré. Cette garantie ne couvre
pas les dommages causés par les réparations ou les tentatives de
réparation par quiconque autre que le personnel agréé par
MILWAUKEE
,
les utilisations abusives, l’usure normale, les carences d’entretien ou les
accidents.
Les batteries, les lampes de poche et les radios sont garanties pour un
(1) an à partir de la date d’achat.
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITES
PAR LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.
MILWAUKEE
NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS, Y COMPRIS LES MANQUES À
GAGNER.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE
UTILISATION OU UNE FIN PARTICULIÈRE.
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi
bénéficier d’autres droits variant d’un état à un autre et d’une province à
une autre. Dans les états qui n’autorisent pas les exclusions de garantie
tacite ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limita-
tions ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie
s’applique aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
58-14-9667d3 22999 08/03 Printed in U.S.A.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
A Company within the Atlas Copco Group
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
To locate the
factory
SERVICE CENTER or
authorized service station nearest you, call
1-800-414-6527
TOLL FREE • NATIONWIDE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Local Time
In addition, there is a worldwide network of
distributors ready to assist you. Check your
“Yellow Pages” under “Tools-Electric” for the names
of those nearest you.
Corporate Product Service Support -
Warranty and Technical Information
Brookfield, Wisconsin USA
1-800-729-3878
For further information on
factory
SERVICE CENTER
or authorized service station locations,
visit our website at:
www.mil-electric-tool.com
CANADA
Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Tel. (416) 439-4181
Fax: (416) 439-6210
En outre le réseau de distributeurs est à la disposition de la
clientèle d’un océan à l’autre. Consultez les pages jaunes de
l’annuaire téléphonique pour l’adresse du centre le plus près
de chez vous.
In addition, there is a worldwide network of distributors ready to
assist you. Check your “Yellow Pages”under “Tools-Electric”
for the names of those nearest you.
MEXICO
Servicios de MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
División de : Atlas Copco Mexicana S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tels. 5565-1414 5565-4720
Fax: 5565-0925
Además se cuenta con una red nacional de distribuidores
listos para apoyarlo. Vea en las “Páginas Amarillas” sección
“Herramientas Eléctricas”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Milwaukee 9670-20 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues